■ SCIE SABRE PNEUMATIQUE ■ PAINEILMAKÄYTTÖINEN PISTOSAHA ■ PNEUMATIC SABRE SAW ■ PNEUMATICKÁ MEČOVÁ PILA ■ DRUCKLUFTSÄBELSÄGE ■ PNEUMATIKUS KAROSSZÉRIA FŰRÉSZ ■ PNEUMATISCHE SABELZAAG ■ FERĂSTRĂU-SABIE PNEUMATIC ■ SIERRA DE CALAR NEUMÁTICA ■ ЦИРКУЛЯР С ГОРЕН ГРЕБЕН ■ SEGHETTO PNEUMATICA ■ PNEUMATICKÁ ŠABĽOVÁ PÍLA ■ SERRA TICO-TICO NEUMÁTICA ■ PNEUMATYCZNA WYŻYNARKA Z BRZESZCZOTEM ■ TRYKLUFT-STIKSAV ■ ΣΕΓΑ AΈPOΣ ■ PNEUMATISK STICKSÅG ■ PNEVMATSKA VBODNA ŽAGA ■ PNEUMATINIS PJŪKLAS KIRTIKLIS ■ PNE
Gachette de sécurité Safety trigger Sicherheits-Druckschalter Veiligheidshendel Gatillo de seguridad Pulsante di sicurezza Gatilho de segurança Spust z zabezpieczeniem Med sikkerhedsudløser Turvallisuus laukaista Σκανδάλη ασφαλείας Ohutus päästikule Спусковой механизм безопасности Avtryckaren Pojistku spouště Biztonsági ravaszt Siguranţa de declanşare Безопасност на спусъка Poistku spúšte Varnostne sprožilec Saugos sukelti Drošības sliekšņa
NL WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE DE SMERING Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met olievernevelaar en vochtafscheider aan. Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt, iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar binnen.
ES AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA • Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño • LAS SIERRAS SÓLO ESTÁN PREVISTAS PARA CORTAR LAS CHAPAS DE ACERO Y correcto y estén bien apretados. ALEACIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto. Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM N.580. Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
IT AVVERTENZA IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA LUBRIFICAZIONE Con questo macchina usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore FACOM N.580. Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrificatore non viene utilizzato sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di aspirazione della macchina.
ÇÊ Ê ÈÊ Ê Ê £nÊ Ê £xÊ Ê {Ê £ Ó £È £{ ££ £ £ n £ £Î £ £äÊ Ê Ê Ê Ê £ÇÊ Ê Ê ÎÊ Ê £ÓÊ Ê Ê xÊ N° V.770F Qté N° V.770F Qté 1 V.770FKEV 1 11 V.770FKR11 1 2 V.770FKR1 1 12 V.770FSAV351 1 3 V.770FKR2 1 13 V.770FSAV38 1 4 V.770FKR3 1 14 V.770F1 / V.770F2 1 5 V.770FKR4 1 15 V.770FSAV31 1 6 V.770FKR5 1 16 V.770FSAV45 1 7 V.770FKR7 1 17 V.770FSAV27 1 8 V.770FKR8 1 18 V.770FSAV39 1 9 V.770FKR9 1 19 V.770FCLE 1 10 V.
BELGIQUE LUXEMBOURG DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE DEUTSCHLAND ESPAÑA PORTUGAL ITALIA FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE ✆ : +32 (0) 15 47 39 35 Fax : +32 (0) 15 47 39 71 FACOM NORDEN Nordre Strandvej 119B 3150 HELLEBÆK DENMARK ✆ : +45 49 76 27 77 Fax : +45 49 76 27 66 FACOM Stanley Deutschland GmbH Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : +49 202 69 819-300 Fax : +49 202 69 819-350 FACOM Herramientas S.L.