Manual de instalación y uso del aparato LCD Manual de instalação e uso do aparelho LCD Installation manual and instructions for use for the LCD appliance Installations- und Bedienungsanleitung des LCD-Geräts Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil LCD Handleiding voor installatie en gebruik van het LCD apparaat
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT ESPAÑOL INSTALACIÓN Y MONTAJE ESPECIFICACIONES GENERALES: USO DEL APARATO MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MEDIDAS DE INSTALACIÓN 4 7 22 24 148 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO E MONTAGEM 28 ESPECIFICAÇÕES GERAIS:USO DO APARELHO 31 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO 46 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DIMENSÕES DA INSTALAÇÃO 48 148 ENGLISH INSTALLATION AND FITTING 52 GENERAL SPECIFICATIONS: DISHWASHER OPERATION 55 APPLIANCE MAINTE
INHALT / INDEX / INHOUDSOPGAVE DEUTSCH INSTALLATION UND MONTAGE 76 ALLGEMEINE HINWEISE: BENUTZUNG DES GERÄTS 79 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS 94 FEHLERSUCHE UND LÖSUNG EINBAUMAßE 96 148 FRANÇAIS INSTALLATION ET MONTAGE 100 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES : MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL 103 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL 118 DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES 120 DIMENSIONS D'INSTALLATION 148 NEDERLANDS INSTALLATIE EN MONTAGE 124 ALGEMENE SPECIFICATIES: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
LAVAVAJILLAS INSTALACIÓN Y MONTAJE 1 DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS DESEMBALADO Retirar los elementos de protección interior: cuñas de poliestireno para fijar cestillos. 2 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA En la parte posterior del lavavajillas encontrará la manguera de agua: a Conecte el tubo a la toma de agua, apriete la tuerca de conexión y asegúrese de que la manguera esté bien enroscada al aparato.
Español b La manguera ha de pasar entre la pared y el zócalo inferior trasero del lavavajillas (b1), con objeto de que no se estrangule o quede excesivamente tirante (b2). b2 b1 Se recomienda disponer de una salida fija de desagüe a una distancia del suelo de 25 a 100 cm.Evite que el tubo de desagüe quede muy ajustado, tenga pliegues o estrangulamientos. max. 100 cm min. 25 cm Si su lavavajillas admite toma de agua caliente, conecte el tubo al grifo de agua caliente.
4 NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO NIVELACIÓN Es importante conseguir un buen asiento del lavavajillas sobre el suelo, así como su perpendicularidad. Proceda a nivelarlo para corregir posibles irregularidades del suelo. Para ello utilice un nivelador. POSICIONAMIENTO Si va a colocar el aparato bajo la encimera puede hacerlo sin tapa o con tapa. a Si desea quitar la tapa puede hacerlo desenclavando la parte posterior de la tapa.
LAVAVAJILLAS ESPECIFICACIONES GENERALES: USO DEL APARATO Tecla ON/OFF Pantalla LCD auto Tecla Arranque 55-65 c Mando selector / pulsador Tecla Menú Indicadores Sal Abrillantador Indicador Programación Diferida Indicadores Menú Configuración Animación Funcionamiento Hora reloj Indicadores Funciones Adicionales Duración del programa auto 55-65 c Fases de lavado Linea de texto de mensajes Las pulsaciones de las teclas irán precedidas de un pitido de configuración.
1 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ PRINCIPAL En los lavavajillas LCD debe, en primer paso, configurarse el Menú principal, que incluye las siguientes prestaciones: - Selección de Idioma; - Aviso Fin de Programa; - Hora Reloj; - Dureza del agua. Acción Encienda el aparato. Mensaje en pantalla Pulse la tecla ON / OFF durante 2 segundos. auto 55-65Oc SELECCIÓN DE IDIOMA Acción Seleccione el idioma. Mensaje en pantalla Pulse la tecla durante 3 segundos. menu Cambie / elija el idioma. Gire el mando selector.
Español HORA RELOJ Acción Ajuste la Hora Reloj. Valide la hora. Ajuste los minutos. Valide los minutos. Mensaje en pantalla Gire el mando selector. hora reloj 10:00 hora reloj 11:00 hora reloj 11:30 Pulse el mando selector. Gire el mando selector. Pulse el mando selector. DUREZA DEL AGUA Ajuste de la dureza del agua. El agua contiene cal. Cuánto más cal contenga el agua, mayor será su dureza.
Nivel de cal ( HF ) 0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF Más de 63 HF Nivel de cal ( DH ) 0-7DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH Más de 35 DH Verde 1 Banda roja 2 Bandas rojas 3 Bandas rojas 4 Bandas rojas 0 1 2 3 4 Blanda Normal Media Dura Muy dura Resultado del test Regulación de sal Dureza HF: Dureza expresada en grados franceses. DH: Dureza agua expresada en grados alemanes Acción Seleccione la posición adecuada de dureza del agua. Mensaje en pantalla Gire el mando selector.
Español d Cerrar muy bien el tapón y limpiar los restos de sal que hayan caído fuera del depósito. La operación de llenado de sal deberá realizarla siempre antes de un lavado y nunca después. d IMPORTANTE No debe utilizar sal si su lavavajillas no la necesita. En este caso, el indicador luminoso estará permanentemente apagado. ¿Cuándo ha de reponer la sal? Mensaje en pantalla Cuando se necesita sal, en la pantalla aparecerá de manera fija el indicador de sal .
¿Cuándo ha de reponer el abrillantador? Mensaje en pantalla Cuando falte abrillantador, en la pantalla aparecerá de manera fija el indicador . Una vez se haya repuesto el abrillantador, desaparecerá el indicador de la pantalla. auto 55-65Oc LIMPIEZA PREVIA Una vez instalado satisfactoriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpieza previa. Para este proceso no intruduzca vajilla ni utilice detergente. Para ello siga las siguientes indicaciones: Acción Seleccione el programa de prelavado.
Español DETERGENTE El detergente se vierte en un depósito ubicado en la parte interna de la puerta, junto al del abrillantador. a Una vez vertido el detergente, cierre la tapa del depósito. b Algunos programas requieren además colocar una parte de la dosis en el alojamiento situado en la tapa del depósito. DEPOSITO DETERGENTE Existen detergentes en pastillas, en polvo y líquidos. La cantidad de detergente puede consultarse en la tabla de programas.
3 VAJILLA. TIPO Y COLOCACIÓN Tipo de vajilla No toda la vajilla es apta para los lavavajillas. No es recomendable introducir piezas de madera o barro, ni las de plástico no resistentes al calor. La cubertería inoxidable puede limpiarse sin ningún problema; sin embargo, hay que procurar que los cubiertos de plata no estén en contacto entre ellos, ya que pueden aparecerles algunas manchas. Las piezas de aluminio pueden decolorarse con el tiempo.
Español c Los cubiertos, a excepción de los cuchillos, han de ponerse en el cesto para los cubiertos cuidando que los mangos queden hacia abajo. d En el cestillo superior se colocan las piezas más delicadas, como tazas, vasos, porcelana o cristal y platos de tamaño estándar. Hay una zona destinada particularmente a los cubiertos largos. Asimismo, hay unos soportes que, puestos en posición vertical, sirven para colocar copas.
Regulación de los cestillos Los cestillos pueden regularse en función de la carga. 19 cm. El cestillo superior puede colocarse a dos alturas distintas de forma que se puedan lavar platos de diferentes tamaños. En la posición alta podrá lavar en el cestillo superior platos normativos de hasta 19 cm. y en el inferior de 31 cm. Colocando el cestillo superior en la posición baja podrá lavar platos de hasta 24 cm. arriba y de 26 abajo. a 31 cm.
Español 4 SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO 4.1. Selección del programa de lavado Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos: Acción Encienda el lavavajillas. Mensaje en pantalla Pulse la tecla ON – OFF . En la pantalla aparecerá el último programa utilizado. 55-65Oc auto Seleccione el programa de lavado que desee (ver tabla de programas). Gire el mando selector.
4.2. Selección de las funciones adicionales Una vez seleccionado el programa de lavado, es posible activar entre una y cinco funciones adicionales. No todas las opciones son compatibles con todos los programas. Para ver qué opciones tiene con el programa elegido, pulse el mando selector: - Cestillo arriba - Cestillo abajo - Reducción de tiempo - 4 en 1 - Hora stop Una vez seleccionadas las opciones, pulsar la tecla Arranque para poner en marcha. Si se desea anular, pulse la tecla ON/OFF .
Español REDUCCIÓN DE TIEMPO Acorta el tiempo de las operaciones de lavado y de secado. Acción Seleccione la opción reducción de tiempo. Mensaje en pantalla Gire el mando selector. REDUCCION TIEMPO Valide la opción reducción de tiempo. Pulse el mando selector. REDUCCION TIEMPO Al activar la opción, observará en la pantalla que se reduce la duración del programa. 4 EN 1 Seleccione esta función adicional en caso de utilizar productos de lavado combinados (4 en 1, 3 en 1).
Acción Mensaje en pantalla Seleccione la hora que quiere que FINALICE el programa de lavado. Gire el mando selector en sentido horario. El ajuste es de media en media hora. Valide la hora stop y ponga en marcha el lavavajillas. Pulse el mando selector o pulse la tecla Arranque . HORA STOP auto Anulación del retardo. Para anular el retardo apague el lavavajillas pulsando la tecla ON/OFF 55-65Oc durante un segundo. 4.3.
Español 5 FIN DE PROGRAMA Al finalizar el programa de lavado aparece en la pantalla "Fin Programa" acompañado de sonido si se ha configurado el lavavajillas de esta manera. Puede retirar la vajilla del lavavajillas. fin programa 6 CORTES EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Si se produce un corte en el suministro eléctrico, al restablecerse el mismo el lavavajillas continúa su funcionamiento normal en el punto donde se había parado.
LAVAVAJILLAS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Es recomendable que realice habitualmente las operaciones de limpieza con el fin de alargar la vida de su lavavajillas. Cada tres meses ha de realizar las siguientes operaciones: • Limpieza del filtro. • Limpieza de los aspersores. • Limpieza interior. • Limpieza exterior. De esta forma alargará la vida de su lavavajillas.
Español 2 LIMPIEZA DE LOS ASPERSORES El tercer aspersor (según modelo), el aspersor superior y el aspersor inferior han de limpiarse cada tres meses. Desmontaje de los aspersores: a El tercer aspersor se desmonta presionando hacia arriba y desenroscándolo. b El aspersor superior va montado en el cestillo superior. Para desmontarlo hay que desenroscarlo del todo. c a b El aspersor inferior se desmonta aflojando hacia la izquierda la tuerca inferior y extrayéndolo hacia arriba.
LAVAVAJILLAS LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En el caso de detectar algún problema en el uso de su lavavajillas, probablemente usted pueda resolverlo tras la consulta de las indicaciones que siguen. De no ser así, póngase en contacto con el SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ofreciéndole la mayor información posible. 1 902 10 50 10 PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES Cuando el lavavajillas detecte una incidencia, le avisará con señales acústicas o visuales.
Español • ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha? Puede ser debido a: – No hay tensión en la red eléctrica. – No se ha introducido bien el enchufe. – Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”. – El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica. – No ha pulsado la tecla de ON / OFF (la pantalla está apagada). – La puerta del lavavajillas está mal cerrada. – No ha pulsado la tecla de arranque.
2 PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO • Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla Puede ser debido a: – El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido. – Los orificios de los aspersores están sucios o los aspersores están bloqueados con alguna pieza de la vajilla. – El detergente no es el adecuado o es insuficiente. – La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras. – Hay un exceso de carga en los cestillos. – El programa de lavado no es el adecuado.
LAVAVAJILLAS ADVERTENCIAS SU LAVAVAJILLAS ES NET Comp@tible Los lavavajillas identificados con el logotipo NET comp@tible están preparados para conectarse al Hogar Digital Fagor o a cualquier otra red domótica compatible y así ofrecer un conjunto de prestaciones avanzadas como el control remoto mediante llamada telefónica, telediagnosis, etc. Los lavavajillas NET comp@tible disponen de un puerto serie que facilita su conectividad con una red domótica mediante comunicaciones por corrientes portadoras.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA INSTALAÇÃO E MONTAGEM 1 PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PARA DESEMBALAR Retirar os elementos de protecção interior: cunhas de poliestireno para fixar cestos. 2 LIGAÇÃO À REDE DE ÁGUA Na parte traseira da máquina de lavar louça encontrará a mangueira de água: a Ligue o tubo à entrada de água, aperte a rosca de ligação e certifiquese de que a mangueira está bem enroscada ao aparelho.
Português b A mangueira tem de passar entre a parede e o rodapé inferior traseiro da máquina de lavar louça (b1), de forma a não ficar estrangulada ou demasiado esticada (b2). b2 b1 É aconselhável ter uma saída fixa de descarga de água a uma distância do chão de 25 a 100 cm. Evite que o tubo de descarga fique muito ajustado, tenha dobras ou estrangulamentos. max. 100 cm min. 25 cm Se a sua máquina de lavar louça admite entrada de água quente, ligue o tubo à torneira de água quente.
4 NIVELAMENTO E POSICIONAMENTO NIVELAMENTO É importante conseguir que o lava-louças assente bem no piso, assim como a perpendicularidade do mesmo. Efectue o seu nivelamento para corrigir possíveis irregularidades do piso. Para isto utilize um nivelador. POSICIONAMENTO Se colocar o aparelho por baixo da bancada pode fazê-lo com ou sem tampa.. a Se deseja retirar a tampa, pode fazê-lo desencravando a parte posterior da tampa.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ESPECIFICAÇÕES GERAIS: USO DO APARELHO Botão ON/OFF Ecrã LCD auto Botão arranque 55-65 c Comando selector / botão de premir Botão Menu Indicadores Sal e Abrilhantador Indicador Programação diferida Indicadores Menu Configuração Animação funcionamento Hora Rélogio Indicadores Funcionalidades Adicionais Duração do programa auto 55-65 c Fases de lavagem Linha de texto de mensagens Cada vez que premir um botão ouvirá um sinal de configuração, momento em que deverá liberar
1 CONFIGURAÇÃO DO MENU PRINCIPAL Nos lava-louças LCD deve-se, como primeiro passo, configurar o Menu principal, que compreende as seguintes funcionalidades: - Escolha da Língua; - Aviso Fim de Programa; - Hora Relógio; - Dureza da água. Acção Ligue o aparelho. Mensagem no Visor Prima o botão ON / OFF durante 2 segundos. auto 55-65Oc ESCOLHA DA LÍNGUA Acción Seleccione a língua. Mensagem no Visor Prima a tecla durante 3 segundos. menu Mude /escolha a língua. Vire o comando selector.
Português HORA RELÓGIO Acção Acerte a Hora Relógio. Confirme a hora. Acerte os minutos. Confirme os minutos. Mensagem no Visor Vire o comando selector. hora reloj 10:00 hora reloj 11:00 hora reloj 11:30 Prima o comando selector. Vire o comando selector. Prima o comando selector. DUREZA DA ÁGUA Ajustar a dureza da água. A água contém cal. Quanto maior a quantidade de cal, maior a dureza da água.
Nivel de cal ( HF ) 0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF Mais de 63 HF Nivel de cal ( DH ) 0-7DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH Mais de 35 DH Resultado do teste Verde Regulação de sal Dureza 1 Faixa vermelha 2 Faixa vermelha 3 Faixa vermelha 4 Faixa vermelha 0 1 2 3 4 Branda Normal Media Dura Muito dura HF: Dureza em graus franceses. DH: Dureza água em graus alemães. Acção Seleccione a posição adequada de dureza da água. Mensagem no Visor Vire o comando selector.
Português d Fechar muito bem a tampa e limpar os restos de sal que tenham caído fora do depósito. A operação de enchimento de sal deve ser sempre feita antes de uma lavagem e nunca depois d IMPORTANTE Não deve utilizar sal se a sua máquina de lavar louça não precisar. Neste caso, o indicador luminoso estará permanentemente ligado. Quando repor o sal? Mensagem no Visor Quando não houver sal suficiente, no display surgirá o indicador de sal . Uma vez reposto, já não visualizará o indicador de sal.
Quando repor o abrilhantador? Mensagem no Visor Quando não houver suficiente abrilhantador, no display surgirá o indicador . Uma vez reposto, já não visualizará o indicador de abrilhantador. auto 55-65Oc LAVAGEM PRÉVIA Uma vez adequadamente instalado o lava-louças, aconselhamos efectuar uma limpeza prévia: não introduza qualquer louça nem detergente, e siga os seguintes passos: Acção Seleccione o programa de pré-lavagem. Mensagem no Visor Vire o comando selector. prelavado Confirme a acção.
Português DETERGENTE Adiciona-se o detergente no depósito localizado na parte interna da porta, junto do depósito de abrilhantador. a Una vez adicionado o detergente, feche a tampa do depósito. b Alguns programas precisam ainda de se colocar parte da dose no compartimento localizado na tampa do depósito. DEPÓSITO DE DETERGENTE Existem detergentes em pastilhas, em pó, e líquidos. Pode consultar a quantidade de detergente na tabela de programas.
3 LOUÇA: TIPOS E COLOCAÇÃO Tipo de vajilla Nem toda a louça é apta para as máquinas de lavar louça. Não é recomendável meter peças de madeira ou barro, nem as de plástico não resistentes ao calor. Os talheres em aço inoxidável podem ser lavados sem nenhum problema; no entanto, tenha cuidado com os talheres de prata para que não estejam em contacto entre os mesmos, visto que poderiam aparecer com algumas manchas. As peças de alumínio podem ficar descoloradas com o tempo.
Português c Os talheres, à excepção das facas, devem ser colocados no cesto para os talheres com o cabo para baixo. d No cesto superior colocam-se as peças mais delicadas, como taças, copos, porcelana ou cristal e pratos de tamanho standard. Existe uma zona destinada particularmente aos talheres compridos. Do mesmo modo, existem suportes que, postos na vertical, servem para colocar copos. Ao escolher o programa Express ou a funcionalidade Carga Acima, coloque a louça no cesto superior.
Regulação dos cestos Os cestos podem ser regulados em função da carga. 19 cm. O cesto superior pode ser colocado a duas alturas diferentes de forma a que se possam lavar pratos de diferentes tamanhos. Na posição alta poderá lavar no cesto superior pratos normativos de até 19 cm. e, no inferior, de 31 cm. Colocando o cesto superior na posição baixa poderá lavar pratos de até 24 cm. acima e de 26 abaixo. a 31 cm.
Português 4 SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVADO 4.1. Selecção do programa de lavagem Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos: Acção Ligue o lava-louças. Mensagem no Visor Prima a tecla ON – OFF . No display surgirá o último programa utilizado. 55-65Oc auto Seleccione o programa de lavagem pretendido (ver tabela de programas). Vire o comando selector.
4.2. Selecção de funções adicionais Uma vez seleccionado o programa de lavagem, é possível activar entre 1 e 5 funções adicionais; todas não são compatíveis com todos os programas. Para ver quais são as opções do programa seleccionado, prima o comando selector: - Cesto acima - Cesto abaixo - Redução do tempo - 4 em 1 - Hora stop Uma vez seleccionadas as opções, premir a tecla Arranque para o pôr em funcionamento. Para anular, prima a tecla ON/OFF .
Português REDUÇÃO DE TEMPO Reduz a duração das operações de lavagem e secagem. Acção Seleccione a opção “redução de tempo”. Mensagem no Visor Vire o comando selector. REDUCCION TIEMPO Confirme a opção “redução de tempo”. Prima o comando selector. REDUCCION TIEMPO Ao activar a opção, o display mostrará uma redução na duração do programa. 4 EN 1 Seleccione esta opção adicional se vai utilizar produtos de lavagem combinados (4 em 1, 3 em 1). Acção Seleccione a opção 4 em 1.
Acción Mensaje en pantalla Seleccione a hora pretendida para a FINALIZAÇÃO do programa de lavagem. Vire o comando selector no sentido dos ponteiros do relógio. Os intervalos são de meia hora. Valide a hora stop e ponha em funcionamento o lavalouças. Prima o comando selector ou prima o botão Arranque . HORA STOP auto Anulação do retardo. Para anular o retardo, desligue o lava-louças premindo o botão ON/OFF 55-65Oc durante um segundo. 4.3.
Português 5 FIM DO PROGRAMA Finalizado o programa de lavagem, no display surgirá “Fim Programa” (e ouvirá um sinal de aviso se o lavalouças foi configurado para o gerar). Então poderá retirar a louça. fin programa 6 CORTE NO FORNECIMENTO DE ELECTRICIDADE Na ocorrência de um corte no fornecimento eléctrico, ao ser restabelecido, o lava-louças continuará o seu funcionamento normal desde o ponto em que foi interrompido. 7 CONSELHOS BÁSICOS Há uma série de perguntas que se deve ter sempre em conta.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO É recomendável realizar habitualmente as operações de limpeza para alargar a vida da sua máquina de lavar louça. De três em três meses deve realizar as seguintes operações: • Limpeza do filtro. • Limpeza dos distribuidores. • Limpeza interior. • Limpeza exterior. Desta forma alargará a vida da sua máquina de lavar louça.
Português 2 LIMPEZA DOS ASPERSORES Limpar cada três meses o terceiro aspersor (segundo modelo), o aspersor superior e o aspersor inferior. Desmontagem dos aspersores: a Para desmontar o terceiro aspersor, pressione para cima e desenrosque-o. b O aspersor superior encontra-se montado no cesto superior. Para o desmontar é preciso desenroscar completamente. c a b Para desmontar o aspersor inferior, afrouxar para a esquerda a porca inferior, em seguida puxe dele para cima.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se detectar algum problema na utilização da máquina de lavar louça, provavelmente possa resolvêlo depois de consultar as indicações que se seguem. Se assim não for, entre em contacto com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA oferecendolhe a maior informação possível. 1 PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS Ao lava-louças detectar qualquer incidência, gerará avisos visuais ou acústicos.
Português • Porque é que a máquina de lavar louça não se liga? Pode ser devido a: – Não haver tensão na rede eléctrica. – Não se ter metido bem a ficha. – Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”. – A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica. – Não premiu a tecla ON / OFF (display desligado). – A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada. – Não se ter premido a tecla de arranque.
2 PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM • Restos de sujidade ou de alimentos na louça Pode ser devido a: – O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído. – Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem bloqueados com alguma peça da louça. – O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente. – A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras. – Existir um excesso de carga nos cestos. – O programa de lavagem não ser o adequado.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ADVERTÊNCIAS INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS Ao final da vida útil do aparelho, este não deve ser eliminado junto com os resíduos domésticos gerais. Pode entregar, sem qualquer tipo de custo, em centros específicos de recolha, diferenciados pelas administrações locais, ou distribuidores que facilitem este serviço.
DISHWASHWER INSTALLATION AND FITTING 1 CONNECTION TO THE PLUMBING UNPACKAGING Remove the inner protection elements i.e. the polystyrene wedges holding the baskets in place. 2 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA The water connection pipe is located on the back of the dishwasher: a Connect the pipe to the water inlet, tighten the connection nut and make sure it is securely connected to the appliance.
English b The hose must run between the wall and the bottom space at the back of the dishwasher (b1) so that it is not squashed or overstretched. b2 b1 There should be a fixed water outlet drain at a distance of between 25 and 100 cm from the floor. Make sure that the outlet pipe is not too rigid, bent or squashed. max. 100 cm min. 25 cm If your dishwasher has a hot water inlet, connect the pipe to the hot water tap. In this case, the maximum temperature must not exceed 60ºC.
4 LEVELLING AND POSITIONING LEVELLING It is important for the dishwasher to rest firmly on the floor, in a perfectly upright position. It should then be levelled to rectify the effect of any unevenness of the floor. Use a spirit level. POSITIONING If the appliance is to be positioned under a worktop, top can be removed or left in position. a If you wish to remove the cover, you may do this by detaching the rear part of the same.
DISHWASHWER GENERAL SPECIFICATIONS: DISHWASHER OPERATION ON/OFF button Screen LCD auto Start button 55-65 c Selector dial / button Button Menu Additional Salt and Rinse-aid Delayed Programming Indicator Configuration Menu Indicators Functioning animation Clock Time Additional Function Indicators Programme duration auto 55-65 c Wash phases Message text line A configuration beep will sound when the buttons are pressed. You should release the buttons when it sounds.
1 CONFIGURING THE MAIN MENU On LCD dishwashers, the main menu should be configured first of all. It includes the following features: - Language Selection; - End of Programme Notice; - Clock Time; - Water Hardness. Action Switch on the appliance. Message on display Press the ON/OFF button and hold it down for 2 seconds. 55-65Oc auto LANGUAGE SELECTION Action Select the language. Message on display Press the button and hold it down for 3 seconds. menu Change or choose the language.
English CLOCK TIME Action Adjust the hour on the clock. Validate the hour. Adjust the minutes. Validate the minutes. Message on display Turn the selector dial. hora reloj 10:00 hora reloj 11:00 hora reloj 11:30 Press the selector dial. Turn the selector dial. Press the selector dial. WATER HARDNESS Water hardness adjustment. Water contains scale. The more scale, the harder the water.
Scale level ( HF ) 0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF Over 63 HF Scale level ( DH ) 0-7DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH Over 35 DH Green 1 Red stripe 2 Red stripe 3 Red stripe 4 Red stripe 0 1 2 3 4 Soft Standard Medium Hard Very hard Test result Salt regulator Hardness HF: Water hardness (French system) DH: Water hardness (German system). Action Select the correct water hardness position. Message on display Turn the selector dial.
English d Close the lid tight and clean the salt around the container. When the salt container needs filling, you should always do it before a wash and not afterwards. d IMPORTANT You should not use salt if your dishwasher does not need it. In this case, the pilot light will remain on at all times. When does the salt need replacing? Mensaje en pantalla When salt is needed, the salt indicator will light up steadily on the display . When the salt has been added, the indicator light will switch off.
When does the rinse-aid need replacing? Message on display When salt is needed, the rinse aid indicator will light up steadily on the display . When rinse-aid has been added, the indicator light will switch off. auto 55-65Oc PRE-WASH When the dishwasher has been correctly installed, we recommend you clean it before use. This process is to be carried out with no dishes in the dishwasher, and no detergent. The procedure is as follows: Action Select the prewash programme.
English DETERGENT The detergent is poured into a tank on the inside of the door, beside the rinse aid tank. a Pour in the detergent, then close the tank cap. b Some programmes also require part of the dose of detergent to be poured into the tank cap compartment. Detergent comes in tablet, powder and liquid form. DETERGENT CONTAINER You can consult the amount of detergent needed on the programme chart.
3 TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING Types of dishes Not all utensils can be washed in a dishwasher. Do not attempt to wash items made of wood or earthenware or plastic that is not heat resistant. Stainless steel cutlery can be washed easily; however, ensure that silver cutlery does not come into contact as they may stain. Items made of aluminium may fade in time. Patterns on decorated porcelain may wear off if the quality is not good. Check with the manufacturer of China.
English c Les couverts, Except for knives, cutlery should be placed in the cutlery rack, with the handles at the bottom. d Place the more delicate items, such as cups, glasses, porcelain or crystal, and standard-size plates in the top rack. Long cutlery has a special place. There are also racks which, when vertical, are for holding wine glasses. FOR 12 PLACE SETTINGS EN-50242 If you have selected the Express programme or the Top Load function, the dishes are to be loaded into the top basket only.
Adjusting the racks The racks can be adjusted in accord with the load. 19 cm. The top rack can be placed at two different heights for washing different-sized plates. In the upper position, the top rack holds standardsize plates of up to 19 cm and the bottom rack holds plates of up to 31 cm. In the lower position, the top rack holds plates of up to 24 cm and the bottom rack holds plates of up to 26 cm. a 31 cm.
English 4 SELECTING THE WASH PROGRAMME 4.1. Selecting the wash programme To select a wash programme, proceed as follows: Action Switch on the dishwasher. Message on display Press the ON/OFF button . The last programme used will appear on the display. 55-65Oc auto Select the desired wash programme (see the programme table). Turn the selector dial. 50Oc MIXto It is very important to choose the wash programme in accordance with the type and amount of utensils and level of soiling.
4.2. Selection of options additionels When you have selected the wash programme, you may activate 1 - 5 additional functions. Not all the options are compatible with all the programmes. To view the options for the programme you have chosen, press the selector dial: - Upper basket - Lower basket - Short wash - 4-in-1 - Stop time When you have selected the options, press the Start button to switch on the dishwasher. If you wish to cancel it, press the ON/OFF button .
English SHORT WASH Shortens the washing and drying times. Action Select the short wash option. Message on display Turn the selector dial. REDUCCION TIEMPO Validate the short wash option. Press the selector dial. REDUCCION TIEMPO When the option is activated, you will see on the screen that the programme duration is shorter. 4-IN-1 Select this additional function if you are using combined washing products (4-in-1, 3-in-1). Action Select the 4-in-1 option. Message on display Turn the selector dial.
Action Select the time you want the wash programme to END. Message on display Turn the selector dial clockwise. Adjustment is by half-hour intervals. HORA STOP Validate the stop time and start up the dishwasher. Press the selector dial or press the Start button . auto Cancelling the delay. To cancel the delay, switch off the dishwasher by pressing the ON/OFF down for one second. 55-65Oc button and holding it 4.3.
English 5 END OF PROGRAMME When the wash programme ends, “End of Programme" will appear on the display, and a beep will sound if you have configured the dishwasher to hear one. The dishes can then be removed from the dishwasher. fin programa 6 POWER CUTS If a power cut should occur, when the electricity comes back on the dishwasher will continue to run from where it left off. 7 BASIC TIPS There a few things you should always bear in mind.
DISHWASHWER APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING You should perform the cleaning operations regularly so that your dishwasher will last longer. You should do the following every three months: • Clean the filter. • Clean the spray arms. • Clean the inside. • Clean the outside. This will make your dishwasher last longer. 1 I M P O R TA N T If you are planning to be away for a long period, leave the dishwasher door open so that the air can circulate freely inside the machine.
English 2 CLEANING THE SPRINKLERS The third sprinkler (depending on the model), the top sprinkler and the bottom sprinkler should be cleaned every three months. To remove the sprinklers for cleaning: a The third sprinkler is removed by pressing upwards on it and then unscrewing it. b The top sprinkler is fitted to the top basket. It should be totally unscrewed to remove it.
DISHWASHWER TROUBLESHOOTING If you find a problem when using your dishwasher, you will probably be able to solve it by consulting the following section. If this is not so, please contact the TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE and be ready to provide as much information as possible. 1 TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS If the dishwasher detects an anomaly, it will inform you by means of beeps or visual warning signals. For the dishwasher to stop beeping, press the start button.
English • Why won’t the dishwasher start? This may be because: – There is no power. – It isn’t plugged in correctly. – The power fuses have blown. – The dishwasher is not connected to the mains. – You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously). – The dishwasher door is not closed correctly. – You have not pressed the Start button. • The dishwasher starts up but no water comes into the appliance This may be because: – There is no water supply.
2 PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH • Remains of dirt or food on the utensils This may be because: – The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place. – The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil. – The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount. – The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others. – There are too many utensils in the racks. – The wash programme is inappropriate. – The drain is blocked.
DISHWASHWER FURTHER INFORMATION INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES When the appliance reaches the end of its service life, you should not dispose of it with the general domestic waste. It can be taken free of charge to the local administrations’ specific selective collection centres, or to distributors who provide this service.
GESCHIRRSPÜLER INSTALLATION UND MONTAGE 1 AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS ENTFERNEN DER V E R PA C K U N G Die Schutzelemente im Innern entfernen: Polyesterkeile zum Feststellen der Körbe. 2 WASSERANSCHLUSS Auf der Rückseite des Geschirrspülers befindet sich der Wasserschlauch: a Schließen Sie den Schlauch an den Wasseranschluss und ziehen Sie die Anschlussmutter fest. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch fest am Gerät sitzt.
Deustch b Der Schlauch muss zwischen der Wand und dem unteren, rückseitigen Sockel des Ge chirrspülers (b1) entlang geführt werden, so dass er nicht geknickt, eingeklemmt oder zu straff g zogen wird (b2). b2 b1 Für den Wasserablauf ist ein fester Abwasseranschluss in einer Höhe von 25 bis 100 cm über dem Boden erforderlich. Achten Sie darauf, dass der Abwasserschlauch nicht zu kurz ist und nicht geknickt oder eingeklemmt wird. Wenn Ihr Geschirrspüler über die Option des max. 100 cm min.
4 NIVELLIERUNG UND AUFSTELLEN NIVELLIERUNG Es ist wichtig, dass der Geschirrspüler rechtwinklig und fest auf dem Boden steht. Nivellieren Sie das Gerät, um eventuelle Unebenheiten des Bodens auszugleichen. Benutzen Sie dazu eine Nivelliervorrichtung. AUFSTELLEN DES GERÄTS Wenn das Gerät unter der Abdeckplatte aufgestellt werden soll, kann dies mit oder ohne Deckel erfolgen. a Wenn Sie die Abdeckung abnehmen möchten, lösen Sie ihn auf der Rückseite.
GESCHIRRSPÜLER ALLGEMEINE HINWEISE: BENUTZUNG DES GERÄTS Taste ON/OFF Bildschrim LCD auto Taste Start 55-65 c Wahlschalter/Drucktaste Menü-Taste Anzeige Salzes und Klarspüler Anzeige Programmierung verzögerter Betrieb Animation Funktionen Uhrzeit Anzeigen Menü Konfiguration Programmdauer Anzeigen Zusatzfunktionen auto 55-65 c Spülphasen Textzeile Meldungen Vor den Tastenimpulsen ertönt ein Konfigurations-Pfeifton. In diesem Moment muss man die Tasten loslassen.
1 KONFIGURATION DES HAUPMENÜS In den Geschirrspülern LCD muss zunächst das Hauptmenü programmiert werden, das folgende Möglichkeiten umfasst: - Auswahl der Sprache - Alarm Programmende - Uhrzeit - Wasserhärte Aktion Schalten Sie das Gerät ein. Displayanzeige Betätigen Sie 2 Sekunden die Taste ON/OFF . 55-65Oc auto ANWAHL DER SPRACHE Aktion Wählen Sie die Sprache an. Displayanzeige Betätigen Sie die Taste 3 Sekunden lang. menu Sprache ändern / auswählen. Drehen Sie den Wahlschalter.
Deustch UHRZEIT Aktion Einstellen der Stunden. Stunden bestätigen. Einstellen der Minuten. Minuten bestätigen. Displayanzeige Drehen Sie den Wahlschalter. hora reloj 10:00 hora reloj 11:00 hora reloj 11:30 Betätigen Sie den Wahlschalter. Drehen Sie den Wahlschalter. Betätigen Sie den Wahlschalter. WASSERHÄRTE Stellen Sie die Härte des Wassers ein. Das Wasser enthält Kalk. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto härter ist es.
Kalkgehalt ( HF ) 0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF Über 63 HF Kalkgehalt ( DH ) 0-7DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH Über 35 DH Grün 1 Roter Bereich 0 1 2 3 4 Weich Normal Mittel Hart Sehr hart Testergebnis Salzreglers Härte 2 Roter Bereich 3 Roter Bereich 4 Roter Bereich HF: Härte in französischen Gradangaben. DH: Härte des Wassers in deutschen Gradangaben. Aktion Stellen Sie die korrekte Position für die Wasserhärte ein. Displayanzeige Drehen Sie den Wahlschalter.
Deustch d Den Deckel fest schließen und möglicherweise neben den Behälter gefallene Salzreste entfernen. Das Auffüllen des Salzes muss stets vor dem Spülen erfolgen, niemals danach. d WICHTIG Wenn Ihr Geschirrspüler kein Salz benötigt, sollten Sie auch keines benutzen. In diesem Fall leuchtet die Salzanzeige ständig. Salz nachfüllen. Displayanzeige Wenn Salz nachgefüllt werden muss, erscheint auf dem Display die Salzanzeige . Wenn Salz nachgefüllt wurde, erlischt diese Anzeige.
Klarspülmittel Displayanzeige Wenn Klarspülmittel fehlt, erscheint auf dem Display die Klarspülmittelanzeige . Wenn Klarspülmittel nachgefüllt wurde, erlischt diese Anzeige. auto 55-65Oc REINIGEN VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Nach dem erfolgreichen Anschluss des Geschirrspülers empfehlen wir eine Vorreinigung. Dazu lassen Sie das Gerät ohne Geschirr und Spülmittel laufen. Folgen Sie diesen Schritten: Aktion Wählen Sie das Vorspülprogramm. Displayanzeige Drehen Sie den Wahlschalter.
Deustch SPÜLMITTEL Das Spülmittel wird in einen Behälter auf der Innenseite der Tür gegeben, der sich neben dem Behälter für den Klarspüler befindet. a Wenn Sie das Spülmittel eingefüllt haben, schließen Sie den Deckel des Behälters. b Bei einigen Programmen muss zudem ein Teil der Spülmittelmenge in die Aufnahme im Deckel des Spülmittelbehälters gegeben werden. SPÜLMITTELBEHÄLTER Es gibt Spülmittel in Tab-Form, in Pulverform sowie flüssige Spülmittel.
3 GESCHIRR: ARTEN UND BELADEN Nicht jedes Geschirr ist spülmaschinenfest. Teile aus Holz oder Ton sowie nicht hitzebeständige Kunststoffteile sollten nicht im Geschirrspüler gespült werden. Rostfreies Besteck kann bedenkenlos gespült werden; es ist jedoch darauf zu achten, dass Silberbestecke nicht miteinander in Berührung kommen, da sich sonst Flecken bilden können. Aluminiumteile können im Laufe der Zeit ihre Farbe verlieren.
Deustch c Die Bestecke müssen mit Ausnahme der Messer mit dem Griff nach unten in den BesZteckkorb gestellt werden. d In den oberen Korb werden empfindlichere Teile wie Tassen, Gläser Porzellan oder Kristall sowie Teller in Standardgröße geladen. Hier gibt es einen speziellen Bereich für lange Bestecke. Darüber hinaus gibt es Halterungen, die in vertikaler Position für Stiel- oder Kelchgläser vorgesehen ist.
Verstellen der Geschirrkörbe Die Körbe können je nach Beladung verstellt werden. Der obere Geschirrkorb verfügt über zwei Höheneinstellungen, so dass Teller unterschiedlicher Größe gespült werden können. 19 cm. Auf der oberen Höhenposition können im Oberkorb genormte Teller bis zu einer Größe von 19 cm, im Unterkorb Teller bis zu 31 cm gespült werden. Wird der Oberkorb auf seine untere Position gestellt, so können oben Teller bis zu 24 cm, unten bis zu 26 cm gespült werden.
Deustch 4 EINSTELLEN DES SPÜLPROGRAMMS 4.1. Einstellen des Spülprogramms Zum Einstellen des Spülprogramms gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Aktion Einschalten des Geschirrspülers Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm (vgl. Programmtabelle). Displayanzeige Betätigen Sie die ON-OFF Taste . Auf dem Display erscheint das zuletzt benutzte Programm. 55-65Oc auto Drehen Sie den Wahlschalter.
4.2. Selección de las funciones adicionales Wenn das Spülprogramm angewählt ist, können zwischen einer und fünf Zusatzfunktionen aktiviert werden. Nicht alle Optionen sind mit allen Programmen kompatibel. Um festzustellen, welche Optionen für das angewählte Programm zur Verfügung stehen, betätigen Sie den Wahlschalter: - Korb oben - Korb unten - Zeitverkürzung - 4 in 1 - Stop-Zeit Nach Anwahl der Optionen betätigt man die Start-Taste, damit die Maschine in Betrieb geht.
Deustch ZEITVERKÜNG Die Zeiten der Spül- und Trockenvorgänge werden verkürzt. Aktion Wählen Sie die KurzzeitOption an. Displayanzeige Drehen Sie den Wahlschalter. REDUCCION TIEMPO Bestätigen Sie die KurzzeitOption Betätigen Sie den Wahlschalter. REDUCCION TIEMPO Beim Aktivieren der Option können Sie auf dem Bildschirm beobachten, wie sich die Programmdauer verkürzt. 4 IN 1 Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wenn Sie kombinierte Produkte (4 in 1, 3 in 1) benutzen.
Aktion Displayanzeige Stellen Sie die Uhrzeit an, zu der das Spülprogramm ENDEN soll. Drehen Sie den Wahlschalter im Uhrzeigersinn. Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer halben Stunde. Bestätigen Sie die Stop-Zeit und setzen Sie den Geschirrspüler in Betrieb. Betätigen Sie den Wahlschalter oder die Start-Taste . HORA STOP auto 55-65Oc Annullierung der Verzögerung.
Deustch 5 PROGRAMMENDE Nach Beendigung des Spülprogramms erscheint auf dem Display “Programmende” und der Pfeifton ertönt, sofern dieser konfiguriert wurde. Jetzt können Sie das Geschirr aus der Maschine nehmen. fin programa 6 STROMAUSFALL Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung kommen, setzt der Geschirrspüler nach Wiederherstellung der Versorgung seinen normalen Ablauf an der Stelle fort, an der die Unterbrechung aufgetreten ist.
GESCHIRRSPÜLER INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS Eine Reinigung sollte regelmäßig vorgenommen werden, um die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers zu verlängern. Alle drei Monate: • Filter reinigen. • Sprüharme reinigen. • Geschirrspüler innen reinigen. • Geschirrspüler außen reinigen. Auf diese Weise werden Sie die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers optimieren.
Deustch 2 REINIGEN DER SPRÜHARME Der dritte Sprüharm (je nach Modell), der obere und der untere Sprüharm müssen alle drei Monate gereinigt werden. Ausbau der Sprüharme: a Um den dritten Sprüharm auszubauen, drückt man diesen nach oben und dreht ihn heraus. b Der obere Sprüharm ist im oberen Korb montiert. Er wird durch vollständiges Herausdrehen ausgebaut. c Um den unteren Sprüharm auszubauen, muss die untere Mutter nach links losgedreht und der Arm nach oben herausgenommen werden.
GESCHIRRSPÜLER FEHLERSUCHE UND PROBLEMLÖSUNG Sollte während des Betriebs Ihres Geschirrspülers ein Problem auftreten, werden Sie dieses anhand der nachfolgenden Hinweise wahrscheinlich selbst lösen können. Anderenfalls wenden Sie sich bitte an den TECHNISCHEN KUNDENDIENST. Versuchen Sie dabei, dem Kundendienst möglichst detaillierte Information zu geben. 1 TECHNISCHE PROBLEME ODER BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn der Geschirrspüler einen Vorfall erfasst, meldet er diesen mit akustischen und optischen Signalen.
Deustch • Warum startet der Geschirrspüler nicht? Mögliche Gründe sind: – Keine Netzspannung. – Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt. – Die Sicherungen der Elektroinstallation haben “ausgelöst”. – Der Geschirrspüler ist nicht ans Netz geschlossen. – Die ON/OFF-Taste wurde nicht betätigt (Das Display ist nicht eingeschaltet). – Die Tür des Geschirrspülers ist nicht richtig geschlossen. – Die Start-Taste wurde nicht betätigt. • Der Geschirrspüler startet, aber es fließt kein Wasser zu.
2 PROBLEME BEZÜGLICH DER SPÜLWIRKUNG • Schmutz oder Speisereste am Geschirr. Mögliche Gründe sind: – Der Spülfilter ist falsch eingesetzt, verschmutzt oder verstopft. – Die Öffnungen der Sprüharme sind verschmutzt oder die Sprüharme werden durch Geschirrteile blockiert. – Ungeeignetes oder zu wenig Spülmittel. – Das Geschirr ist nicht korrekt eingesetzt. Die Teile berühren sich gegenseitig. – Die Geschirrkörbe sind überladen. – Falsches Spülprogramm. – Der Abfluss ist blockiert.
GESCHIRRSPÜLER HINWEISE INFORMATION ZUR UMWELTVERTRÄGLICHEN ENTSORGUNG VON NICHT MEHR FUNKTIONSFÄHIGEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Ein nicht mehr gebrauchsfähiges elektronisches oder elektrisches Gerät, darf nicht gemeinsam mit dem üblichen Hausmüll entsorgt werden. Ohne dass dafür weitere Kosten entstehen, kann das Gerät bei von der örtlichen Verwaltung speziell dafür eingerichteten Stellen, oder bei Herstellern, die einen Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden.
LAVE-VAISSELLE INSTALLATION ET MONTAGE 1 DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE DEBALLAGE Éliminez les éléments de protection intérieure : cales en polystyrène pour fixer les paniers. 2 BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU Vous trouverez sur la partie postérieure du lave-vaisselle le tuyau d’arrivée d’eau : a Branchez le tuyau à l’arrivée d’eau, serrez l’écrou de raccordement et assurez-vous que le tuyau est bien vissé à l’appareil.
Français b Le tuyau doit passer entre le mur et la plinthe inférieure arrière du lavevaisselle (b1), pour éviter tout risque d’étranglement ou de tension excessive (b2). Il est recommandé d’avoir une sortie fixe d’écoule-ment à environ 25 – 100 cm de distance du sol. Faites en sorte que le tuyau de vidange ne soit pas trop serré, ne fasse pas de plis ou ne forme pas d’étran-glements. b2 b1 max. 100 cm min.
4 NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT NIVELLEMENT La bonne stabilité au sol du lave-vaisselle ainsi que sa perpendicularité sont très importantes. Mettezle de niveau pour corriger toutes irrégularités éventuelles du sol. Utilisez pour cela un niveau à bulle. POSITIONNEMENT Si vous placez l’appareil sous un plan de travail, vous pouvez le faire avec ou sans couvercle a Pour enlever le couvercle, l’extraire en tirant sur la partie postérieure.
LAVE-VAISSELLE SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES : MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL Touche ON/OFF Écran LCD auto Touche départ 55-65 c Sélecteur / bouton Touche Menu Indicateurs Líquide de rinçage e sel Indicateur Départ différé Indicateurs Menu Configuration Animation fonctionnement Heure Horloge Indicateurs Fonctions Supplémentaires Durée du programme auto 55-65 c Phases de lavage Ligne de texte messages Après avoir enfoncé les touches, un signal acoustique de configuration retentira et vous pourrez lâc
1 CONFIGURATION DU MENU PRINCIPAL Sur les lave-vaisselle LCD il faut, en premier lieu, configurer le Menu principal, qui comprend les prestations suivantes : - Sélection de la Langue ; - Signal acoustique Fin de Programme ; - Heure Horloge ; - Dureté de l’eau. Action Allumez l’appareil. Message sur Display Appuyez sur la touche ON / OFF durant 2 secondes. auto 55-65Oc SÉLECTION DE LA LANGUE Action Sélectionnez la langue. Message sur Display Appuyez sur la touche durant 3 secondes.
Français HEURE HORLOGE Action Réglez l’Heure Horloge. Validez l’heure. Réglez les minutes. Validez les minutes. Message sur Display Faire tourner le sélecteur. hora reloj 10:00 hora reloj 11:00 hora reloj 11:30 Appuyez sur le sélecteur. Faire tourner le sélecteur. Appuyez sur le sélecteur. DURETE DE L’EAU Réglage de la dureté de l’eau. L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée.
Niveau de calcaire ( HF ) 0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF Plus de 63 HF Niveau de calcaire ( DF ) 0-7DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH Plus de 35 DH Vert 1 Bande rouge 2 Bande rouge 3 Bande rouge 4 Bande rouge 0 1 2 3 4 Douce Normale Media Dure Trés dure Résultat du test Réglage du sel Dureté HF : Dureté exprimée en degrés français. DH : Dureté exprimée en degrés allemands. Action Sélectionnez la positon adéquate de dureté de l’eau.
Français d Refermez correctement le couvercle et nettoyez les résidus de sel tombés dans la cuve. L’opération de remplissage de sel devra toujours être réalisée avant un lavage mais jamais après. d IMPORTANT N’utilisez pas de sel si votre lave-vaisselle n’en a pas besoin. Dans ce cas, l’indicateur lumineux restera allumé en permanence. Quand faut-il rajouter du sel ? Message sur Display Ajoutez du sel dès que l’écran affiche en continu l’indicateur de sel .
Quand faut-il rajouter du liquide de rinçage ? Message sur Display Ajoutez du liquide de rinçage dès que l’écran affiche en continu l’indicateur . Après avoir rajouté du liquide de rinçage, l’indicateur disparaîtra de l’écran. auto 55-65Oc LAVAGE PRELIMINAIRE Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, nous vous conseillons de procéder à un nettoyage préalable. Durant ce processus, ne pas introduire de vaisselle dans le lave-vaisselle et ne pas utiliser de détergent.
Français DÉTERGENT Le détergent est versé dans un réservoir situé dans la partie interne de la porte, à proximité du distributeur de liquide de rinçage. a Après avoir versé le détergent, refermez le couvercle du distributeur. b Certains programmes requièrent en plus que l’on verse une partie de la dose dans le logement situé dans le couvercle du distributeur. DISTRIBUTEUR DE DETERGENT Il existe des détergents en pastilles, en poudre et liquides.
3 VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE Types de vaisselle Tous les types de vaisselle ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave-vaisselle. Il ne faut pas introduire de pièces en bois ou en terre cuite, ni en matière plastique ne résistant pas à la chaleur. Les couverts inoxydables peuvent être lavés sans aucun problème; cependant, il convient de faire en sorte que les couverts en argent ne se touchent pas entre eux car ils risqueraient de se tâcher en surface.
Français c Les couverts, à l’exception des couteaux, doivent être mis dans le panier à couverts en veillant à ce que les manches soient dirigés vers le bas. d Dans le panier supérieur, sont placées les pièces les plus délicates telles que des tasses, des verres, des pièces en porcelaine, ou en verre, et des assiettes de taille standard. Il y a une zone réservée aux longs couverts. De plus, il y a des supports qui, en position verticale, servent à mettre en placer des verres à vin.
Réglage des paniers Les paniers peuvent être réglés en fonction du chargement. 19 cm. Le panier supérieur peut être positionné à deux hauteurs différentes, afin de permettre le lavage d’assiettes de différentes tailles. En position haute, vous pourrez laver dans le panier supérieur des assiettes normales de 19 cm. et dans le panier inférieur des assietttes 31 cm. En mettant le panier supérieur en position basse, vous pourrez laver des assiettes de 24 cm. en haut et de 26 cm en bas. a 31 cm.
Français 4 SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE 4.1. Sélection du programme de lavage Pour sélectionner le programme de lavage, il vous faudra procéder aux étapes suivantes : Action Allumez le lave-vaisselle. Message sur Display Appuyez sur la touche ON – OFF . L’écran affichera le dernier programme utilisé. 55-65Oc auto Sélectionnez le programme de lavage souhaité (voir tableau des programmes). Faire tourner le sélecteur.
4.2. Sélection des options Une fois le programme de lavage sélectionné, vous avez la possibilité d’activer de une à cinq fonctions complémentaires. Toutes les options ne sont pas compatibles avec tous les programmes. Pour voir les options compatibles avec le programme sélectionné, appuyez sur la commande de sélection : - Panier supérieur - Panier inférieur - Réduction du temps - 4 en 1 - Heure stop Après avoir sélectionné les options, appuyez sur la touche Départ pour mettre en marche l’appareil.
Français RÉDUCTION TEMPS Écourte la durée des opérations de lavage et de séchage. Action Sélectionnez l’option réduction de temps. Message sur Display Faire tourner le sélecteur. REDUCCION TIEMPO Validez l’option réduction de temps. Appuyez sur le sélecteur. REDUCCION TIEMPO Lorsque cette option est activée, vous observerez à l’écran la réduction du programme. 4 EN 1 Sélectionnez cette fonction supplémentaire si vous utilisez des produits de lavage combinés (4 en 1, 3 en 1).
Action Message sur Display Sélectionnez l’heure souhaitée de FIN du Programme de lavage. Faire tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre. La durée est réglée par paliers d’une demi-heure. Validez l’heure stop et mettez en route le lave-vaisselle. Appuyez sur la commande de sélection ou sur la touche Départ . HORA STOP auto 55-65Oc Annulation du départ différé. Pour annuler le départ différé, éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur la touche ON/OFF durant une seconde. 4.3.
Français 5 FIN DE PROGRAMME Le programme de lavage une fois achevé, l’écran affichera " Fin Programme " et émettra un signal acoustique, à condition que le lave-vaisselle soit configuré pour émettre ce signal. Vous pouvez alors retirer la vaisselle du lave-vaisselle. 6 fin programa PANNES DE COURANT En cas de panne de courant, lorsque le courant sera rétabli, le lave-vaisselle reprendra son fonctionnement normal au point il s’était arrêté.
LAVE-VAISSELLE MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Il est recommandé de réaliser des opérations périodiques d’entretien pour rallonger la durée de vie de votre lave-vaisselle. Réalisez tous les trois mois les opérations suivantes : • Nettoyage du filtre. • Nettoyage des bras d’aspersion. • Nettoyage intérieur. • Nettoyage extérieur. Vous rallongerez ainsi la durée de vie de votre lave-vaisselle.
Français 2 NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION Le troisième bras d’aspersion (suivant modèle), le bras d’aspersion supérieur et le bras d’aspersion inférieur doivent être nettoyés tous les trois mois. Démontage des bras d’aspersion : a Le troisième bras d’aspersion se démonte en faisant pression vers le haut et en le dévissant. b Le bras d’aspersion supérieur est monté sur le panier supérieur. Pour le démonter, il faut le dévisser complètement.
LAVE-VAISSELLE DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES Si vous détectez un problème dans l’utilisation de votre lave-vaisselle, vous pourrez probablement trouver la solution en consultant les indications qui suivent. Si ce n’est pas le cas, contactez le SERVICE TECHNIQUE auquel vous préciserez au mieux les symptômes de la panne que vous constatez. 1 PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS Lorsque le lave-vaisselle détecte une incidence, il vous préviendra à l’aide de signaux acoustiques ou visuels.
Français • Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ? Vérifier si : – Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique. – La prise de courant n’est pas bien enfoncée. – Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté». – Le lave-vaisselle n’est pas branché. – Vous n’avez pas enfoncé la touche ON / OFF (l’écran est éteint). – La porte du lave-vaisselle est mal fermée. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ.
2 PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle Vérifier si : – Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché. – Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués par une pièce de la vaisselle. – Le détergent n’est pas conforme ou est insuffisant. – La vaisselle n’est correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre elles. – Les paniers sont trop chargés.
LAVE-VAISSELLE REMARQUES INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES DÉCHETS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté, sans coût additionnel, aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
VAATWASMACHINE INSTALLATIE EN MONTAGE 1 1 VAATWASMACHINE UITPAKKEN HET UITPAKKEN Verwijder de interne beschermingsmaterialen: blokjes van polystyreen waarmee de rekken vastzitten. 2 WATERAANSLUITING Aan de achterkant van de vaatwasmachine vindt u de waterslang: a Sluit de slang aan op de waterkraan, draai de aansluitmoer vast en verzekert u zich ervan dat de slang goed in het apparaat vastgeschroefd zit.
Nederlands b La manguera ha de pasar De slang dient geleid te worden tussen de muur en de onderlijst aan de achterkant van de vaatwasmachine (b1) om te voorkomen dat die bekneld raakt of te strak komt te staan. Se recomienda disponer de Aanbevolen wordt een vaste waterafvoer te installeren op een hoogte van 25 tot 100 cm boven de grond. b2 b1 max. 100 cm min. 25 cm Als uw vaatwasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de slang aan op de warmwater-kraan.
4 NIVELLERING EN PLAATSING WATERPAS ZETTEN Het is belangrijk dat de vaatwasmachine stevig en waterpas staat. Zet de vaatwasmachine waterpas om eventuele ongelijkheid van de ondergrond te corrigeren. Gebruik daarvoor een waterpas. PLAATSING Wanneer u het apparaat onder het keukenblad gaat plaatsen kunt u dat met of zonder bovenblad doen. a b Wanneer u het bovenblad wilt verwijderen, kunt u dat doen door de achterzijde van het blad er uit te lichten.
VAATWASMACHINE ALGEMENE SPECIFICATIES: GEBRUIK VAN HET APPARAAT Toets ON/OFF Scherm LCD auto Keuzeknop / drukknop Toets Start 55-65 c Menuknop Waarschuwingslichtje Spoelglansmiddel Zout Waarschuwingslichtje Uitstel programmabegin Waarschuwingslichtjes Extra Functies Weergave functioneren Tijdklok Waarschuwingslichtjes Menu Configuratie Duur van het programma auto 55-65 c Onderdelen wasprogramma Tekstregel mededelingen Het indrukken van de toetsen wordt voorafgegaan door een configuratiepieptoo
1 CONFIGURATIE VAN HET HOOFDMENU Bij LCD vaatwasmachines dient men allereerst het hoofdmenu te configureren, dat bestaat uit de volgende onderdelen: - Taalselectie; - Waarschuwing Einde Programma - Tijdklok - Hardheid van het water. Wijze van handelen Schakel het apparaat in. Tekst Display Druk op de ON / OFF-knop gedurende 2 seconden. 55-65Oc auto TAALSELECTIE Wijze van handelen Selecteer de taal. Tekst Display Druk op de knop gedurende 3 seconden. menu Wijzig / selecteer de taal.
Nederlands TIJDKLOK Wijze van handelen Instellen van de tijd. Bevestig de tijd. Stel de minuten in. Bevestig de minuten. Tekst Display Draai de keuzeknop. hora reloj 10:00 hora reloj 11:00 hora reloj 11:30 Druk op de keuzeknop. Draai de keuzeknop. Druk op de keuzeknop. HARDHEID VAN HET WATER Hardheid van het water. Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, des te harder zal het zijn.
Kalkniveau ( HF ) 0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF Meer dan 63 HF Kalkniveau ( DH ) 0-7DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH Meer dan 35 DH Groen 1 Rood blokje 2 Rood blokje 3 Rood blokje 4 Rood blokje 0 1 2 3 4 Zacht Normaal Middel Hard Heel hard Resultaat van de test Zugabe von zout Hardheid HF: Hardheid uitgedrukt in Franse hardheidsgraden. DH: Hardheid van het water uitgedrukt in Duitse hardheidsgraden. Wijze van handelen Kies de juiste positie voor de hardheid van het water.
Nederlands d Sluit de dop goed en verwijder de zoutresten die buiten het reservoir terecht zijn gekomen. Het vullen van het zoutreservoir dient altijd plaats te vinden vóór de wasgang, nooit erna. d BELANGRIJK U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd oplichten. Wanneer moet men zout bijvullen? Tekst Display Wanneer er zout nodig is zal op het scherm het waarschuwingslichtje van het zout onafgebroken branden .
Wanneer dient u glansspoelmiddel bij te vullen? Wanneer er te weinig glansspoelmiddel is, zal het waarschuwingslichtje onafgebroken branden op het scherm . Nadat u glansspoelmiddel heeft bijgevuld, zal het waarschuwingslichtje van het scherm verdwijnen. Tekst Display 55-65Oc auto TIJDSINSTELLING Nadat u de vaatwasmachine naar tevredenheid heeft geïnstalleerd, raden wij u aan haar voor gebruik schoon te maken. Daartoe dient u geen vaatwerk noch wasmiddel in de machine te doen.
Nederlands WASMIDDEL Het wasmiddel dient u in het reservoir te doen dat zich aan de binnenkant van de deur naast dat van het spoelglansmiddel bevindt. a Nadat u het wasmiddel heeft toegevoegd, sluit u de dop van het reservoir. b Bij sommige programma´s dient u tevens een gedeelte van de dosis in de houder in de dop van het reservoir te doen. WASMIDDELRESERVOIR Er bestaan wasmiddelen in vaste en vloeibare vorm en in tabletvorm.
3 VAATWERK TYPE EN PLAATSING Vaatwerk type Niet al het vaatwerk is geschikt voor de vaatwasmachine. Het is niet aan te raden vaatwerk van hout of aardewerk, noch van niet hittebestendig plastic in de machine te plaatsen. Roestvrijstaal bestek kan men zonder probleem in de vaatwasmachine schoonmaken; u dient er echter voor te zorgen dat de delen van een zilveren bestek niet met elkaar in contact komen, daar dat vlekken veroorzaken kan. Vaatwerk van aluminium kan met de tijd verkleuren.
Nederlands c Bestek, met uitzondering van de messen, dienen in de bestekbakken gedaan te worden met de handvaten naar boven. d In het bovenste rek worden de breekbaarste stukken geplaatst zoals kopjes, glazen, porselein of glaswerk en borden met een standaardmaat. Er is een gedeelte dat speciaal bestemd is voor lange stukken bestek. Eveneens zijn er steuntjes die, in horizontale positie dienen om glazen te plaatsen.
Plaatsing van de rekken De plaats van de rekken kan aangepast worden aan de aard van de geplaatste stukken. 19 cm. Het bovenste rek kan op twee hoogtes geplaatst worden zodat er borden van verschillende maat gewassen kunnen worden. Op de hoge stand kunnen in het bovenste rek normale borden tot 19 cm. gewassen worden en in het onderste tot 31 cm. Wanneer u het bovenste rek in de onderste positie plaatst kunnen in het bovenste rek borden tot 24 cm. gewassen worden en in de onderste borden tot 26 cm.
Nederlands 4 SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA 4.1. Selectie van het wasprogramma Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende stappen te volgen: Wijze van handelen Zet de vaatwasmachine aan. Tekst Display Druk op de knop ON – OFF . Op het scherm zal het laatst gebruikte programma verschijnen. Selecteer het wasprogramma dat u wenst (zie programmatabel). 55-65Oc auto Draai de keuzeknop.
4.2. Keuzemogelijkheden Nadat u het wasprogramma geselecteerd heeft kunt u tot maximaal vijf extra functies activeren. Niet alle opties zijn compatibel met alle programma's. Om te zien welke optie het gekozen programma heeft drukt u op de keuzeknop: - Bovenste rek - Onderste rek - Tijdreductie: - 4 in 1 - Stoptijd Na selectie van de opties, drukt u op de Startknop om de machine aan te zetten. Wanneer u wilt annuleren drukt u op de knop ON/OFF .
Nederlands TIJDREDUCTIE Verkort de was- en droogtijd. Wijze van handelen Selecteer de optie tijdreductie. Tekst Display Draai de keuzeknop. REDUCCION TIEMPO Bevestig de optie tijdreductie. Druk op de keuzeknop. REDUCCION TIEMPO Wanneer u de optie activeert, zult u op het scherm zien dat de duur van het programma korter wordt. 4 IN 1 Selecteer deze extra functie wanneer u gecombineerde wasproducten wil gebruiken (4 in 1, 3 in 1). Wijze van handelen Selecteer de optie 4 in 1.
Wijze van handelen Wijze van handelen Selecteer de tijd waarop u wilt dat het wasprogramma klaar is. Draai de keuzeknop rechtsom. De instelling verspringt steeds een halfuur. Bevestig de eindtijd en zet de vaatwasmachine aan. Druk op de keuzeknop ofdruk op de Startknop . HORA STOP auto 55-65Oc Uitschakelen van de timer. Om de timer te annuleren zet u de vaatwasmachine uit door gedurende een seconde te drukken op de ON/OFF-knop . 4.3.
Nederlands 5 EINDE PROGRAMMA Wanneer het wasprogramma klaar is verschijnt op het scherm "Einde Programma" samen met een pieptoon wanneer men de vaatwasmachine zo heeft afgesteld. U kunt de vaat uit de vaatwasmachine halen. fin programa 6 STROOMSTORINGEN Wanneer er zich een onderbreking in de stroomtoevoer voordoet, zal de machine bij opheffing daarvan normaal doorgaan vanaf het punt waarop hij tot stilstand was gekomen.
VAATWASMACHINE ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE Het valt aan te raden regelmatig uw machine schoon te maken ten einde de levensduur ervan te verlengen. Om de drie maanden dient u de volgende handelingen te verrichten: • Filter schoonmaken. • Sproeiers schoonmaken. • Binnenzijde schoonmaken. • Buitenzijde schoonmaken. Op die manier verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine.
Nederlands 2 SPROEIERS SCHOONMAKEN De derde sproeier ( bij sommige modellen), de bovenste sproeier en de onderste sproeier dienen 1 keer per drie maanden schoongemaakt te worden. Demontage van de sproeiers: a De derde sproeier wordt gedemonteerd door die naar boven te drukken en los te draaien. b De bovenste sproeier zit gemonteerd in het bovenste rek. Om hem te demonteren moet die helemaal losgedraaid worden.
VAATWASMACHINE PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN In het geval u een probleem ontdekt bij het gebruik van de vaatwasmachine, kunt u dat waarschijnlijk zelf oplossen na de volgende aanwijzigingen te hebben geraadpleegd. Mocht dat niet het geval zijn neem dan contact op met de TECHNISCHE DIENST en wees zo uitvoerig mogelijk bij het verstrekken van informatie. 1 TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN Wanneer de vaatwasmachine een storing detecteert, zal hij u waarschuwen met akoestische of visuele signalen.
Nederlands • Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan? Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Stroomstoring – De stekker zit er niet goed in. – De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen. – De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten. – U heeft de ON/OFF-knop niet ingedrukt (het scherm is uitgeschakeld). – De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten. – U heeft niet op de start-knop gedrukt. • De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
2 PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN • Vuilresten of etensresten op het vaatwerk Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt. – De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door een stuk vaatwerk. – Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan. – Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar. – Er staat teveel in de rekken. – Het wasprogramma is verkeerd gekozen. – De afvoer is geblokkeerd.
VAATWASMACHINE OPMERKINGEN INFORMATIE VOOR DE JUISTE HANDELSWIJZE MET ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH HUISHOUDELIJK AFVAL Wanneer het apparaat niet langer gebruikt wordt, dient u het niet weg te gooien met het gewone huisvuil. Het apparaat kan zonder enige kosten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra, die door de lokale overheden worden beheerd of bij leveranciers die een dergelijke service aanbieden.
Medidas de instalación Dimensiões da instalação Installation measurements Einbaumaße Dimensiones d’installation Maten voor installatie 600 820–850 600 170 60 70 .
Fagor Electrodomésticos, S. Coop. Tel. 943 03 71 00 Fax 943 03 71 17 Barrio S. Andrés, 18 20500 MONDRAGÓN (Gipuzkoa) www.fagor.com info@fagor.