EN FR DE NL ES PT CS SK HU RU Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montage- und Gebrauchsanweisung Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Návod na montáž a používání Návod k montáži a užití Felszerelési és használati utasítás Инструкции по монтажу и эксплуатации
EN - Instruction on mounting and use environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
Mounting • • • • • • • • • • • Before beginning installation: Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. To facilitate installation, remove the fat filters and the other parts allowed and described here, dismantle and mount it. To remove see also the relative paragraphs. Remove the active carbon (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
the fat filters, using a cloth soaked in neutral liquid detergents. Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL! Montage: Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Perimeter suction panel Proceed in the reverse direction for dismantling. Attention! Always check that the panel is fixed in its place well. Operation Grease filter Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
Fig. 5 • Tracer sur la paroi une ligne centrale pour faciliter le montage (1), positionner le patron de forage de façon à ce que la ligne médiane imprimée sur ce dernier corresponde à la ligne médiane tracée précédemment et à ce que le côté inférieur du cache corresponde à la partie inférieure de la hotte une fois montée (2). • Faire 3 trous de Ø 8 mm à l’aide de la foreuse et fixer l’attache de support avec 2 chevilles et des vis à mur (3), insérer la troisième cheville dans le trou inférieur.
Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Fig. 3 Retient les odeurs désagréables de cuisson.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 40cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. • Elektrischer Anschluss Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb). Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.
Reinigungsmitteln. VERWENDEN SIE KEINEN ALKOHOL! Einbau: Die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achtung! Vergewissern Sie sich immer, dass das Panel gut befestigt ist. Beschreibung der Dunstabzugshaube - Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Kontur-Absaugpanel Betrieb Fettfilter - Bild 2 Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste Saugstärke einschalten.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
• Het installeren De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 40cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
gereinigd worden, gebruik een vochtig doek met een neutraal reinigingsmiddel. Gebruik geen schurende producten. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Montage : Handel in de tegenovergestelde volgorde als voor de demontage. Attentie! controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats vastzit. Beschrijving van de wasemkap - afb. 1 1. 2. 3. 4. 5.
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
Montaje • • • • • • • • • Antes de comenzar con la instalación: Asegurarse que el producto adquirido, es de las dimensiones apropiadas para la zona de instalación escogida. Para facilitar la instalación, se aconseja remover temporáneamente los filtros de grasa y las otras partes que se pueden quitar, y como descrito aquí, el desmontaje y el montaje. Quitar el/los filtro/s de carbón activo (*) si es suministrado (ver el parrafo relativo).
Panel Sustitución de la lámpara Mantención del panel Como desmontarlo : extraer con decisión (LADO INFERIOR) y girar hacia arriba. Limpieza: El panel se limpia con la misma frecuencia que el filtro de grasa, usar un paño humedo con detersivo liquido neutro. Evitar el uso de productos abrasivos.NO UTILIZAR ALCOHOL!!! Montaje: avanzar en sentido contrario al desmontaje. Atención!Verificar siempre que el panel fue fijado en su lugar. Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica.
PT - Instruções para montagem e utilização Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto. Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 40cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. • disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante).
UTILIZAR ÁLCOOL! Montagem: proceder em sentido inverso à desmontagem. Atenção! Verificar sempre que o painel esteja bem fixado em seu lugar. Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogéneos 5. Painel perimetral de aspiração Filtro antigordura Fig. 2 Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
CS - Návod na montáž a používání likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Instalace • Před zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace. • Pro usnadnění instalace se doporučuje dočasně odstranit protitukové filtry a další součásti, jejichž demontáž a následná zpětná montáž jsou povoleny a níže popsány. Po skončení instalace je třeba provést jeho/jejich zpětnou montáž. Popis demontáže je uveden v následujících odstavcích. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec).
Panel Údržba panelu Demontáž: vyjměte energicky (DOLNÍ ČÁST) a otočte směrem nahoru. Čištění: panel je třeba čistit stejně často jako filtr proti mastnotám, používejte navhlčený hadr s tekutými neutrálními rozpouštědlyl. Nepoužívejte výrobky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Montáž : postupujte opačným způsobem než při demontáži. Pozor! Vždy si ověřte, zda panel je dobře upevněn na správném místě. Tukový filtr Obr. 2 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
SK - Návod na použitie a montáž Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné prostredie a zdravie. Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke.
Obr. 5 • Načrtnúť na stenu jednu stredovú čiaru, ktorá uľahčí montáž (1), priložiť šablônu pre vŕtanie takým spôsobom, aby stredová čiara na nej vytlačená zodpovedala predtým vaznačenej stredovej čiare na stene a spodná strana šablóny zodpovedala neskôr namontovanej spodnej časti odsávača pary (2). • S vŕtačkou Ø 8 mm vyvŕtať 3 otvory a pripevniť podstacový strmeň s 2 hmoždinkami a skrutkami o múr (3), vložiť tretiu hmoždinku do spodného otvora.
Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Obr. 3 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania v umývačke, uskutočniť kompletný cyklus bez nádob vo vnútri).
HU - Felszerelési és használati utasítás A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.
könnyen hozzáférhető legyen. (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak megfelelően. FIGYELEM! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e.
Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. ábra 3 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben és megfelelő mosószerrel, vagy mosogatógépben 65 °C-on (mosogatógépben történő mosás esetén teljes mosogatási ciklust végezzen, edények nélkül).
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Не использовать или оставлять вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее расстояние, то учтите это. Электрическое соединение • Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите ее к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть расположен в легко доступном месте.
в жидкое нейтральное моющее средство. Не использовать продукты, содержащие абразивные вещества. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПИТР! Установка : Выполнить в обратном порядке операции по снятию. Внимание! всегда проверяйте, чтобы панель была хорошо зафиксирована на своем месте. Описание вытяжки - Рис. 1 1. Панель управления 2. Жировой фильтр 3. Ручка отцепления жирового фильтра 4. Галогенная лампа 5. Наружная всасывающая панель Функционирование Фильтры задержки жира - Рис. 2 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
LI3JTC Ed.