RU ÃÀÇÎÂÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÜ HU BEÉPÍTHETÕ FÕZÕLAP cz VESTAVNÉ VARNÉ DESKY SK VSTAVANÉ VARNÉ DOSKY NL INBOUW GASPLATEN 6CFI-5GL 6CFI-5GLST 6CFI-4GLS 6CFI-4GLSB 6CFIE-4GLS
Уважаемые Господа! Вы стали пользователями газовой рабочей поверхности,предназначенной для встраивания в столешницу кухни. Газовая рабочая поверхность, благодаря применению современных технических решений и оригинальному дизайну,идеально сочетается с любым интерьером, что позволяет создать интерьер кухни в зависимости от пожеланий и вкуса пользователя. Рабочая поверхность не оснащена управлением. Она приспособлена к работе с соответствующей панелью управления или духовкой нашей фирмы.
1 ОБ Щ А Я Х А Р А К Т Е Р И С Т И К А ....................................................... 3 1.1 П Р Е Д Н А З Н А Ч Е Н И Е И З Д Е Л И Я .......................................... 3 1.2 Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Х А Р А К Т Е Р И С Т И К И............................. 3 1.3 МОДЕЛИ ГАЗОВЫХ РАБОЧИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ .............................. 4 1.4 У К А З А Н И Я П О Б Е З О П А С Н О С Т И..................................... 4 2 У С Т А Н О В К А ..........................................................
1 ОБ Щ А Я Х А Р А К Т Е Р И С Т И К А 1.1 П Р Е Д Н А З Н А Ч Е Н И Е И З Д Е Л И Я Газовые рабочие поверхности оснащены интегрированной системой управления и они приспособлены для встраивания в столешницу кухни. Прибор предназначен для приготовления блюд исключительно в домашнем хозяйстве. 1.
Таблица 2 Вид газа Малая конфорка Средняя конфорка Большая конфорка Конфоркатройная корона G20 20 мбар X072 Z092 Y118 T135 G20 13 мбар 084 110 145 160 В/Р G30 29/37 мбар 050 065 085 095 Газовые рабочие поверхности управляются c духовки и совместно с ней работают. Список возможных сочетаний указан в таблице 3. Все модели рабочих поверхностей и духовок содержат в начале или конце маркировки изделия дополнительные символы, информирующие о цвете или виде материала.
устанавливать ее вблизи легковоспламеняющихся предметов, напр. занавесок, полотенец и т.п. После отключения прибора конфорки, решетки и посуда с блюдами долгое время остаются горячими. Обратите особое внимание на детей и не разрешайте им приближаться к рабочей поверхности и соприкасаться со стоящей на ней посудой. Присоединительные кабели приборов бытовой техники, употребляемых в ходе работы рабочей поверхности, должны находиться далеко от горячих конфорок.
2 УСТАНОВКА 2.1 О Б Щ И Е У К А З А Н И Я Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие несоблюдения действующих норм и положений, а также подключения рабочейповерхности лицом, не имеющим соответствующего допуска. 1. Кухонное помещение, в котором будет установлен прибор, должен выполнять определенные требования.
2.2 МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ 1. Прежде чем приступить к монтажу , следует проверить все габаритные размерыприбора иотверстие в столешнице, в которую будет он устанавливаться. Рис.4 2. В столешнице 1 вырежьте прямоугольное отверстие размерами490 х 560 [мм] (рис. 4). 3. Из уплотнителя удалите ленту, защищающую клей. 4. Переверните рабочую поверхность низом вверх и приклейте по всему периметрууплотнитель 2 (рис. 4 и 5). 5.
2.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ К ГАЗОВОЙ СЕТИ После монтажа рабочей поверхности в мебельной колонке прибор следуетподключить к внутренней газовой установке. Внимание: 1. Подключение рабочей поверхности должно проводиться всоответствии с действующими положениями. 2. Действия, связанные с подключением рабочей поверхности, регулировкой горелок и заменой сопел, должны выполняться только специалистом, имеющим соответствующий допуск. 3. Перед подключением прибора следует закрыть газовый клапан! 4.
Баллон должен быть установлен в легкодоступном месте, в вертикальном положении, и защищен от падения. При подключении прибора к баллону с жидким газом следует применить гибкий провод. При подключении следует применить наконечник с уплотнителем для сжиженного газа, как указано на рис. 11. После каждого подключения рабочей поверхности к баллону с газом проверьте плотность по стороне высокого давления,т.е. плотность клапана на баллоне и соединениередуктора с баллоном, а также его действие.
закрыть клапан, отключающий газовую сеть или баллон от рабочей поверхности, закрыть все конфорки рабочей поверхности – отключить рабочую поверхность от электросети Затем следует: – снять крышки и колпаки конфорок, – выкрутить прежние сопла торцовым ключом № 7 и заменить их новыми согласно таблице 2, – наложить колпаки и крышки, – провести регулировку горелки и проверить герметичность соединений. – рис. 9 РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛОК Регулировка газовой горелки состоит в установке экономичного пламени горелки.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Рабочая поверхность поставляется с питательным проводом без вилки. Внимание: 1. Вилку должен подключить к питательному проводу рабочей поверхноститолько электрик-установщик, имеющий соответствующий допуск. 2. Розетка сетевого питания, к которому будет подключен прибор, должнабыть легко доступной пользователю. 3. Обратите внимание, чтобы во время работы рабочей поверхностипитательный провод не соприкасался с горячими конфорками.
Обратите внимание, чтобы концы пьезозажигалки и термопар были всегда сухими,что обеспечит их правильную работу. Не прикасайтесь к горячим конфоркам, решеткам и посуде. Не ударяйте в ручки, краны, конфорки, пьезозажигалки и концы термопары. Не допускайте к выкипанию блюд и заливанию конфорок. В случае рабочих поверхностей, оснащенных защитой от утечки газа, помните о том, чтобы после зажжения газа удерживать ручку в нажатом положении еще около 10 с, пока не сработает защита.
ЗАЖИГАНИЕ И ТУШЕНИЕ КОНФОРОК Зажигание конфорок – нажмите ручку выбранной конфорки до ощущаемого упора и поверните против часовой стрелки, установите ее в позиции , удерживая нажатой, пока не появится пламя, – после зажжения газа отпустите ручку; конфорка должна гореть, – после зажжения газа держите ручку в нажатом положении еще 10 с, пока не сработает защита – если пламя конфорки потухнет, повторите в/у действия, продлевая время нажатия на ок. 5 с, – – установите желаемый размер пламени.
Минимальный диаметр посуды для отдельных конфорок: – для малой конфорки ∅90 мм – для средней конфорки ∅120 мм – для большой конфорки ∅140 м – для двойной конфорки∅ 180 мм 4 ОЧИСТКА И УХОД Внимание: Перед мытьем и очисткой прибора отключите вилку от розетки сетевого питания. 4.1 О Б Щ И Е У К А З А Н И Я Для сохранения надлежащего технического состояния и эстетического вида рабочую поверхность следует систематически чистить.
Предметы, которые могут расплавиться, такие как алюминиевая фольга или пластмасса, следует хранить далеко от конфорок. Однако в случае, когда эти предметы расплавились, следует немедленно (в горячем состоянии) удалить их с поверхности рабочего стола. Также же следует сделать, когда разольется блюдо, содержащее большое количество сахара. – На разогретой поверхностисахар быстро расплавляется и может оставить прочные пятна. Изменение не влияет на правильную работу прибора.
рис. 17 Очищенные элементы конфоркитщательно осушите, поскольку мокрыемогут не поджечь газа или вызвать егонеправильное сжигание. После тогосмонтируйте их в обратнойпоследовательности, чем при снятии,обращая при этом внимание, чтобы не повредить пьезозажигалок и концов термопар. рис.
5 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ Во время эксплуатации рабочей поверхности могут появиться неисправностив работе прибора. Некоторые мелкие неполадки пользователь в состоянииустранить самостоятельно, пользуясь указаниями, представленными втаблице 3. В срок действия гарантии всякие ремонты, кроме вышеуказанных, должны проводится авторизированным сервис-центром.
Tisztelt Hölgyeim és Uraim ! Önök egy konyhai munkalapba beépítendő, gáz főzőlap felhasználóivá váltak. A modern műszaki és esztétikai értékű megoldásoknak köszönhetően agáz főzőlap kitűnően beleillik bármilyen konyhabelsőbe, lehetővé téve ezzela konyhahelyiségnek a felhasználó igényeitől és tetszésétől függő berendezését. A lapnak nincs vezérlő egysége. Fel van készítve a cégünk megfelelővezérlő panelével vagy sütőjével való együttműködésre.
1 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS.................................................................................... 20 1.1 A TERMÉK RENDELTETÉSE................................................................. 20 1.2 MŰSZAKI ADATOK................................................................................. 20 1.3 MODELS OF GAS HOBS........................................................................ 21 1.4 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ...................................................................... 21 2 BEÉPÍTÉS .
1 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1.1 A TERMÉK RENDELTETÉSE Gas hobs are equipped with an integrated control system and are designed to be fitted ina kitchen worktop. They are designed for the preparation of meals only in a household. Theymust not be used for other purposes! 1.
1.3 MODELS OF GAS HOBS 1. ábra 1.4 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Használat során a gázégők, az elektromos főzőlap, a főzőrács és az ételt tartalmazó főzőedény felforrósodik. Az égési sérülések elkerülése érdekében járjon el kellő óvatossággal. Kérjük, a gyermekekre különösen ügyeljen. Amennyiben Önnél a főzőlap alatt fiókok találhatók, ne tartson bennük gyúlékony vagy magas hőre érzékeny tárgyakat.
Ha a palackból szökő gáz meggyullad: – egy nedves pokrócot KELL dobni a palackra a hűtése céljából, – el kell zárni a palack csapját TILOS SÉRÜLT PALACKOT HASZNÁLNI !!! A berendezés hibáját szakszerviznek jelenteni kell.
4. A berendezés felett elegendő szabad térnek kell lennie a konyhai gőzök elvezetésére;legjobb tűzhely konyhai szagelszívót beépíteni, amely abszorbeálja vagy elvezeti agőzöket. A szagelszívó és a főzőlap közötti távolság legalább 650 mm legyen (3.ábra). 5. Tilos konyhaszekrény akasztani közvetlenül a főzőlap fölé. A minimális távolság a főzőlap szélei, és a felső polcok szélei között 50 mm-nek kell lennie (3.ábra). 3. ábra 2. ábra 2.2 A GÁZ FŐZŐLAP ÖSSZESZERELÉSE 1.
7. A munkalap alatt egy "A" alakú polcnak kell lennie "A" (6.ábra), amely védi azüzemeltetőt attól, hogy alulról véletlenül megérintse a felforrósodott főzőlapot. A polcota főzőlapnak a munkalapba való beleerősítése után kell rögzíteni. 5 ábra 6 ábra 2.3 A FŐZŐLAP CSATLAKOZTATÁSA A GÁZHÁLÓZATHOZ Miután beépítette a főzőlapot a bútorba, az csatlakoztatni kell az otthoni gázhálózatra. Figyelem: 1. A főzőlap gázhálózatra csatlakoztatásának meg kell felelnie az érvénybenlévő előírásoknak. 2.
7 ábra CSATLAKOZTATÁS PROPÁN-BUTÁN PALACKHOZ A berendezést nem szabad pincében vagy más olyan helyiségben felszerelni, ahol apadlószint a terepszint alatt van, mivel folyékony gáz nehezebb a levegőnél, és apadlószinten gyűlik fel. A palackot könnyen hozzáférhető helyre kell állítani, függőleges helyzetben, feldőlésellen biztosítva. A főzőlap csatlakoztatásához hajlékony csövet kell használni. A csatlakoztatáshoz folyékony gázhoz készült csővéget kell használni, tömítéssel,mint azt a 8. ábra mutatja.
Figyelem: 1. Tilos a tömítettséget nyílt lánggal ellenőrizni (pl. gyufával vagy gyertyával); robbanásveszélyes ! 2. Időszakonként, fél évenként ellenőrizni kell a vezeték állapotát, és a kötésektömítettségét. FÚVÓKACSERE Figyelem: 1. A fúvóka cseréje és a csapok beszabályozása előtt ki kell húzni a dugaszt ahálózat dugaszolóaljzatából. 2. A csapok beszabályozásánál ne csavarja ki teljesen a tűt. A főzőlap a berendezés adattábláján megadott gázra és nyomásra van felkészítve.
– Ha a gázhálózatban látható gáznyomás-változások lépnek fel, akkor a takaréklángota gázhálózat alacsony nyomásánál kell beállítani, úgy, hogy az égő ne aludjon ki anormál használata közben. – a csapok beszabályozása után fel kell tenni a szabályzó gombot, és el kell oltani alángot. 10. ábra A FŐZŐLAP CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRAA A gáz főzőlap el van látva egy dugasz nélküli hálózati kábellel.. Figyelem: 1.
3 AZ ÉGŐK HASZNÁLATA Az égő meggyújtása előtt meg kellbizonyosodni arról, hogy aszabályzógomb, amelyet elszándékozunk fordítani, megfelel annakaz égőnek, amelyiket meg akarjukgyújtani. 3.1 A HASZNÁLAT SZABÁLYAI AZ ÉGŐK HASZNÁLATA Nem szabad levenni a rácsot, és az edényt közvetlenül az égőkre állítani. Ne nyissa ki a gáz főcsapot vagy a palack szelepét anélkül, hogy előbb nem ellenőrizte,hogy a csapok el vannak -e zárva.
A láng nagysága a szabályzógomb állásától függ (13. ábra). Nagy lángot az ételfelforralásáig kell használni, a további főzéshez jobb kis (takarék) lángot használni. és a pozíciók között kell szabályozni. Aláng nagyságát csak a . 13.
14 ábra Az egyes égőknél használandó edény minimális átmérője: – a kis égőnél∅ 90 mm – a közepes égőnél∅ 120 mm – a nagy égőnél∅ 140 mm – a triple égőnél∅ 180 mm Figyelem: A mosás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábel dugaszát ki kell húzni a hálózati dugaszolóaljzatból. 4 ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK A megfelelő műszaki állapot és az esztétikus külalak megőrzése érdekében a főzőlapotrendszeresen tisztítani kell.
– Az olyan tárgyakat, amik megolvadhatnak, mint például az alufólia vagyműanyag, távol kell tartani az égőktől. Abban az esetben, ha ezek a tárgyakmegolvadnának, azonnal (forró állapotban) el kell távolítani a lap felületéről.Hasonlóan kell eljárni, ha kiömlik valamilyen, sok cukrot tartalmazó étel. A lapfelforrósodott felületén a cukor gyorsan olvad, aminek következtében tartósfolt jöhet létre.A lap színének változása nem befolyásolja a helyes működését.
Figyelünk arra, hogy az égő teste, főkéntaz égő környékén, kellően tisztán legyentartva. A szennyezett 4 fúvóka (16. ábra)az eldugaszolódásukat okozhatja,aminek eredményeképpen az égőkgyengébb lánggal vagy egyáltalán nemégnek. A fúvóka kitisztításához át kelltörölni hígítóban megnedvesített ecsettel(17. ábra). 17. ábra A tiszta és száraz égőket alaposan kikell szárítani, mivel nedvesen lehet,hogy nem gyújtják meg a gázt, vagyannak nem megfelelő égését okozzák.
Table 3 Jelenség Okok Eltömődtek alángnyílások az égőben A gyújtónem gyújtjameg a gázt Eltömődött (elöntött) égőfúvóka Szakadás az elektromos vezetékben A gyújtónem gyújtjameg a gázt(nincsszikra) Koszos égők és/vagy gyújtók A javítás módja – Zárja el az égők csapját, – Zárja el az gázcsapot a lap előtt,- Szellőztesse ki a helyiséget, – Vegye ki az égőt, és tisztítsa meg, különösenfigyelve az lángnyílások átjárhatóságára, – Megfelelő módon helyezze vissza az égő mindenelemét, és újra próbálja meggyújta
6 KÖRNYEZETVÉDELEM 34 HU
Vážení, Stali jste se majiteli varné desky, která je určená k vestavbě v kuchyňské lince. Novodobá technická řešení a estetické hodnoty plynové desky způsobují,že dokonale ladí s každým interiérem, co umožňuje aranžovat kuchyňskoumístnost v závislosti na potřebách a oblibách uživatele. Deska nemá ovládání. Je přizpůsobena ke spolupráci s vhodným ovládacím panelem trouby naší firmy. Hořáky zaručují plnou stabilizaci plamene, co způsobuje, že plamennezhasíná ani tehdy, kdy je malý.
1 VŠEOBECNÝ POPIS ..................................................................................... 37 1.1 URČENÍ VÝROBKU................................................................................. 37 1.2 TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................... 37 1.3 MODELY VARNÝCH PLYNOVÝCH DESEK .......................................... 38 1.4 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY .................................................................. 38 2 MONTÁŽ ............
1 VŠEOBECNÝ POPIS 1.1 URČENÍ VÝROBKU Plynové desky jsou vybaveny integrálním systémem ovládání a jsou přizpůsobeny kvestavení do kuchyňské linky. Jsou určeny k přípravě jídel výhradně v domácnostech. Používat je k jiným účelům je zakázáno! 1.
1.3 MODELY VARNÝCH PLYNOVÝCH DESEK Obr.1 1.4 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Zařízení by měly obsluhovat výhradně dospělé osoby; dětem zabránit přístup, zábavua manipulaci s varnou deskou. Zařízení by mělo být montované podle platných předpisů a pokynů, obsažených vtomto návodě. V blízkosti by neměly být umístěny hořlavé předměty jak záclony, utěrkyatd.•Po vypnutí zařízení - hořáky, elektrická destička, mřížky a nádoby s jídlem jsou ještěnějakou dobu horké.
JE ZAKÁZÁNO POUŽÍVAT POŠKOZENOU LAHEV!!! Poruchu zařízení se musí ohlásit v autorizované servisní opravně.
Obr.2 Obr.3 5. Kuchyňské skřínky nesmí být umístěny přímo nad varnou deskou. Minimální vzdálenostmezi bočními okraji desky a bočními okraji horních skříněk by měla být 50 mm (obr. 3). 2.2 MONTÁŽ VARNÉ PLYNOVÉ DESKY 1. Před montáží je nutno zkontrolovat všechny rozměry varné desky a otvoru v kuchyňskédesce, ve kterém bude umístěna. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Obr.4 V kuchyňské desce 1 vykonat čtverhranný otvor o rozměrech 490x560 [mm] ( obr 4) Z těsnění odstranit pásku, zajišťující lepidlo.
Obr.5 Obr.6 2.3 PŘIPOJENÍ VARNÉ DESKY K PLYNOVÉMU POTRUBÍ Po provedené montáži varné desky v nábytku připojit zařízení k vnitřnímu plynovému potrubí. Upozornění: 1. Připojení varné desky k plynovému potrubí by mělo být shodné s platnýmipředpisy 2. Činnosti spojené s připojením desky k plynovému potrubí, seřízením uzávěrůa výměnou trysek by měla provádět pouze osoba, která má platné povolení. 3. Před zahájením připojení musí být plynový uzávěr na vstupu uzavřen! 4.
Obr. 7 PŘIPOJENÍ K LAHVI S PROPAN-BUTANEM Zařízení nemůže být instalované ve sklepě nebo jiné místnosti, ve které se podlahanachází pod úrovní terénu, poněvadž tekutý plyn je těžší od vzduchu a udržuje se naúrovni podlahy. Láhev by měla být postavena v místě snadno přístupném, ve svislé poloze a zajištěnapřed převrácením. K zapojení zařízení s lahví se musí použít pružné potrubí.•K připojení použít koncovku pro tekutý plyn s těsněním, jak je znázorněno na obr. 8.
Upozornění: 1. Nesmí se zjišťovat těsnost pomocí otevřeného plamene (např. zápalkou nebosvíčkou), poněvadž to hrozí výbuchem! 2. Periodicky, co půl roku se musí ověřovat stav potrubí a těsnost jeho připojenís koncovkami. VÝMĚNA TRYSEK Upozornění: 1. Před výměnou trysek a provedením seřízení uzávěrů se musí vyjmout zástrčkukabelu ze zásuvky napájecí sítě. 2. Během seřizování uzávěru jehlu úplně neodšroubovávat Deska je přizpůsobena pro plyn a tlak uvedený na výrobním štítku zařízení.
Obr. 10 PŘIPOJENÍ VARNÉ DESKY K ELEKTRICKÉ INSTALACI Plynová deska je vybavena napájecím kabelem bez zástrčky Upozornění: 1. Zástrčku by měl připojit k napájecímu kabelu pouze instalatér - elektrikář,který má vhodné povolení. 2. Síťová zástrčka, ke které bude zařízení připojeno by měla být snadnopřístupná. 3.
3 POUŽITÍ HOŘÁKŮ Před zapnutím hořáku je nutno zjistit,zda zapalovací knoflík, je od tohohořáku, který chceme zapálit. 3.1 PROVOZ POUŽÍVÁNÍ HOŘÁKŮ Nesmí se snímat mřížky a nádoby stavět přímo na hořácích. Neotevírat uzávěr plynového potrubí nebo uzávěr lahve bez dřívějšího zjištění, zdajsou všechny uzávěry uzavřeny. Dávat pozor, aby koncovky zapalovačů a termočlánků byly suché a čisté, co zajistíjejich správnou činnost.
Velikost plamene závisí na poloze otočného knoflíku (obr. 13). Velký plamen se musípoužívat až do doby varu jídla a k dalšímu vaření se používá pouze malý plamen(úsporný). Velikost plamene seřizovat pouze v rozsahu mezi polohou a . Obr..
Obr.14 Minimální průměry nádob pro jednotlivé hořáky: – pro malý hořák∅ 90 mm – pro střední hořák∅ 120 mm – pro velký hořák∅ 140 mm – pro dvojitý hořák∅ 180 mm 4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Upozornění: Před mytím a čištěním zařízení vyjmout ze zásuvky zástrčku přívodního kabelu. 4.1 VŠEOBECNÉ POKYNY K zajištění patřičného technického stavu a estetického vzhledu je nutno varnou deskusystematicky čistit.
Čištění skleněných desek: – K odstraňování zbytků potravin je nejlépe použít dřevěnou lopatku nebo specielníškrabku (obr. 15), je při tom nutno dbát o to, aby nedošlo k poškrábání povrchudesky. – Předměty, které se mohou tavit, takové jak hliníková folie nebo umělá hmota nesmípřijít do styku s hořáky. Kdyby jednak se vytavily musí se ihned ( v horkém stavu)odstranit z povrchu varné desky. Na rozehřáté varné desce se cukr rychle taví, comůže způsobit vznik trvalých skvrn.
Je nutno mít na zřeteli, aby těleso hořáku,zvláště v blízkosti trysek bylo udržováno vpatřičné čistotě. Nečistoty trysek 4 (obr. 16)mohou způsobit jejich ucpávání, cozpůsobuje, že hořáky hoří slabýmplamenem nebo vůbec nebudou hořet.Trysky se čistí štětečkem namočeným vrozpouštědle ( obr. 17). Obr.17 Čisté a suché hořáky se musí důkladněosušit, poněvadž vlhké mohounespalovat plyn anebo způsobit, žehořák špatně hoří.
Tabulka 3 Projevy Příčiny Neprůchodné otvory pro plameny v hořáku Hořák Nezapaluje plyn Zapalovač Nezapaluje plyn(nejiskří) Způsob opravy uzavřít uzávěry hořáků, uzavřít uzávěr na plynovém potrubí před deskou vyvětrat místnost, vyjmout části hořáku a očistit je, při čem dávat pozorna průchodnost otvorů plamene, – správně nasadit všechny součásti hořáku a opětně zkusit zapálit.
SK 51
Vážení zákazníci ! Stali ste sa užívateľmi plynovej varnej dosky určenej na vstavanie do kuchynskej linky. Vďaka modernému riešeniu a vynikajúcemu dizajnu sa výborne hodia pre každú kuchyňu v závislosti na potrebách a obľubách užívateľa. Všetke varné dosky sú vybavené horákmi so zapaľovačom v ovládacích gombíkoch. Temer všetke modely majú poistky proti vytekaniu plynu. Horáky zaručujú stabilizáciu plameňa a plameň nezhasne aj keď je malý, a namontovaná poistka vypne plyn v prípade zániku plameňa napr.
1 VŠEOBECNÝ POPIS ...................................................................................... 54 1.1 URČENIE VÝROBKU ............................................................................... 54 1.2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................ 54 1.3 MODELY VARNÝCH DOSIEK ................................................................. 55 1.4 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.....................................................................
1 VŠEOBECNÝ POPIS 1.1 URČENIE VÝROBKU Varná doska je vybavená integrovaným systémom riadenia a je určená na vstavanie do kuchynskej linky. Spotrebič je určený na tepelnú úpravu pokrmov v domácnosti. Jeho používanie pre iné účely nie je dovolené! 1.
Tabuľka 2 Druh plynu Malý hořák Střední hořáki Velký hořák Trojdílný hořák 2H–(G20 20 mbar) X072 Z097 Y118 T135 050 065 085 095 3B/P G30 29/37 mbar 1.3 MODELY VARNÝCH DOSIEK Obr.1 1.4 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič smú používať iba dospelí; nedovoľte malým deťom, aby so spotrebičom manipulovali alebo sa s ním hrali. Zariadenie musí byť nainštalované v súladu s platnými predpismi a týmto návodom na obsluhu. Spotrebič umiestnite v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov napr.
Pred odobraním nádoby z varnej dosky zmenšite plameň alebo úplne vypnete. Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie miestnosti. V prípade uniku plynu: – okamžite uzavretie ventil na prípojke alebo kohút plynovej fľaši, – dôkladne vyvetrajte miestnosť, – upovedomte servis V tejto dobe je zakázané! – použivanie otvoreného ohňa a fajčenie, – zapínanie a vypínanie elektrospotrebičov (nap. rádio, zvonček, osvetlenie) alebo mechanických zariadení, ktoré môžu iskriť.
4. Nad spotrebičom musí byť volný priestor na odvod pár. Na ich pohlcovanie a odvod odporúčame inštalovať digestor. Medzi varnou doskou a digestorom musí byť dodržaná minimálna vzdialenosť 650 mm. (obr. 3). 5. Nie je dovolené inštalovať kuchynské skrinky priamo nad varnou doskou. Minimálna vzdialenosť medzi bočnými stenami kuchynského visiaceho nábytku a okrajom varnej dosky je 50 mm (obr. 3) Obr.2 Obr.3 2.2 MONTÁŽ PLYNOVEJ VARNEJ DOSKY 1.
7. Pod varnou doskou namontujte policu „A“ (obr.6), ktorá chráni užívateľa pred náhodným dotykom horúcej dosky zospodu. Policu namontujte až po nainštalovaní varnej dosky do kuchynskej linky. Obr.5 Obr.6 2.3 PRIPOJENIE VARNEJ DOSKY NA PLYNOVÚ PRÍPOJKU Po namontovaní varnej dosky do kuchynskej linky pripojte ju na plynovú prípojku. Upozornenie: 1. Pripojenie varnej dosky na plynové potrubie musí byť zhodné s platnými predpismi. 2.
Obr. 7 Pripojenie na fľ šau s propán – butánom Zariadenie sa nesmie inštalovať do pivnici alebo v miestnosti, v ktorej podlaha sa nachádza pod úrovňou terénu, pretože kvapalný plyn je ťažší ako vzduch a udržuje sa na úrovni podlahy. Fľašu postavte na jednoducho prístupnom mieste, v zvislej polohe a zabezpečte proti prevráteniu. Na pripojenie zariadenia sa musí použiť pružné potrubie. Na pripojenie použijete koncovku pre kvapalný plyn s tesnením, ako je uvedené na obr.
Upozornenie: 1. Je zakázané overovanie tesnosti pomoci otvoreného plameňa (napr. zápalkou alebo sviečkou), pretože toto hrozí výbuchom! 2. Pravidelne každé pol roka kontrolujte stav potrubia a tesnosť spojov. VÝMENA DÝZ Upozornenie: 1. Pred výmenou dýz a reguláciou kohútikov odpojte zariadenie od elektrickej sieti. 2. Počas regulácii kohútikov ihlu úplne nevyskrutkujte. Varná doska je prispôsobená pre plyn a tlak uvedený na výrobnom štítku zariadenia.
Obr. 10 PRIPOJENIE VARNEJ DOSKY NA ELEKTRICKÚ INŠTALÁCIU Plynová varná doska je vybavená napájacím kábelom bez zástrčky Upozornenie: 1.Zástrčku k napájaciemu kábelu môže pripojiť len odborník-elektrikár, ktorý má vhodné oprávnenie. 2.Užívateľ musí mať ľahký prístup k zásuvke elektrického napätia. 3.Dbajte na to, aby sa prívod napájania nedotýkal horúcich horákov. Varná doska je prispôsobená k napájaniu striedavým prúdom o napätiu 230V, 50Hz a môže byť pripojená k zásuvke s ochranným kontaktom.
3 POUŽIVANIE HORÁKOV Pred zapnutím horáka uistite sa, že ovládací gombík je od horáka, ktorý chcete zapnuť 3.1 PRAVIDLÁ PREVÁDZKY POUŽIVANIE HORÁKOV Nedemontujte mriežky a nestavajte nádoby priamo na horák. Neotvárajte uzáver na plynovom potrubí alebo plynovej fľaši pokiaľ nie sú uzatvorené všetke kohútiky. Dávajte pozor, aby koncovky zapaľovačov a termočlánkov boli suché a čisté, čo zaručuje ich správnu činnosť. Nedotýkajte horúce horáky, doštičky, mriežky a nádoby termočlánkov.
VOĽBA PLAMEŇA Prietok plynu k jednotlivým horákom sa otvára pomoci ovládacích gombíkov Plameň by nemal vychádzať mimo obvod dna nádoby, ale ostávať asi na 2/3 plochy jej dna. Taká prevádzka zabezpečuje úsporu plynu a plameň naviac neznečisťuje nádoby. Veľkosť plameňa závisí na nastavení ovládača (obr.10). Odporúčame uviesť pokrm k varu prudkým plameňom a dalej vo varení pokračovať najlepšie na miernom (úspornom) a plameni. Plameň môžete nastaviť iba v rozmedzí medzi Obr..
Obr.14 Minimálne priemery nádob pre jednotlivé – pre malý hořák∅ 90 mm – peo střední hořák∅ 120 mm – pre velký hořák∅ 140 mm – pre dvojitý hořák∅ 180 mm 4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Upozornenie! Skôr ako začnete čistenie odpojte varnú dosku od elektrického napätia. 4.1 VŠEOBECNÉ POKYNY Pre zachovanie riadneho technického stavu varnú dosku pravidelne čistíte Pre čistenie odoberte mriežky a vrchné prvky horáka.
bezpečnej vzdialenosti od horákov. Avšak keď sa vytavia ihneď je odstráňte (v horúcom stave) z dosky. Obdobne postupujte v prípade rozliati jedla s veľkým obsahom cukru. Na horúcom povrchu cukor sa taví veľmi rýchlo, čo môže spôsobiť vznik trvalých škvŕn. Zmena zafarbenia dosky nemá vplyv na jej správnu činnosť. Po umytí dosky môžete použiť konzervační prostriedok napr. CERA FIX Obr.
Upozorňujeme, aby hlava horáka bola čista najmä v okolí dýzy. Znečistenie dýzy 4 (obr. 13) môže spôsobiť zapchatie dýzy a v dôsledku horák sa bude páliť malým plameňom alebo úplne zhasne. Pre čistenie použijete štetec namočený v rozpúšťadle (obr. 14) Obr.17 Čisté a suché časti horáka dôkladne osušte, pretože vlhkosť môže sťažiť zapaľovanie plynu alebo správne spaľovanie. Po osušení nasaďte súčiastky na horák v opačnom poradí, než ste ich odoberali.
Tabulka 3 Príznaky Horák nezapaľuje plyn Príčiny Nepriechodné pre plameň Spôsob opravy otvory uzavrieť kohútiky horákov uzavrieť uzáver na plynovom potrubí pred doskou vyvetrať miestnosť odobrať časti horáka a očistiť, pri tom dávať pozor na priepustnosť otvorov plameňa správne nasadiť všetke časti a opäť sa pokúsiť zapáliť Zapchatá (zaliata) dýza vybrať všetke súčasti zapaľovača horáka dýze vyčistiť a prípadne prepichnúť tenkým medeným drôtom (je zakázané použivať oceľový drôt a rozvŕtať ot
SK 68
Geachte klant! U bent een gebruiker van onze gasplaat bestemd voor de inbouw in uw keukenwerkblad. Dankzij het gebruik van moderne technische oplossingen en esthetische aspecten onze gesplaten kunnen uitstekend met elk interieur gecombineerd en willekeurig gemonteerd worden, waardoor u de keukenruimte makkelijk naar uw behoeften en wensen kunt inrichten. Alle onze gasplaten zijn voorzien van gasbranders met ontstekers, die met behulp van draaiknoppen bediend worden.
1 ALGEMENE BESCHRIJVING ....................................................................... 71 1.1 BESTEMMING VAN HET PRODUCT ..................................................... 71 1.2 TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................... 71 1.3 MODELLEN VAN GASPLATEN ............................................................. 72 1.4 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN............................................................... 72 2 INSTALLATIE ............................
1 ALGEMENE BESCHRIJVING 1.1 BESTEMMING VAN HET PRODUCT De gasplaten zijn voorzien van een geintegreerd bedieningssysteem en geschikt voor inbouw in uw keukenwerkblad. Ze zijn bedoeld en gemaakt voor het bereiden van voedsel in het huishouden. Het is verboden om deze toestellen voor andere doeleinden te gebruiken! 1.
1.3 MODELLEN VAN GASPLATEN Afb. 1 1.4 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Het toestel dient alleen door volwassene personen gebruikt worden; het is verboden om kinderen met de plaat te laten spelen en manipuleren. Het toestel dient volgens de geldende voorschriften en aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing geinstalleerd te worden. Het is verboden om het toestel in de buurt van brandbare voorwerpen te installeren, bv. gordijnen, handdoeken ezv.
- een grote pan op twee gasbranders te plaatsen, een plaat in een ruimte zonder een goede ventilatie te gebruiken, de plaat zelfstandig aan een andere soort gas aan te passen, gas- en elektrische installatie wijzigen; elke modificatie van het toestel brengt gevaar voor de gebruiker, zelfstandig reparaties uit te voeren, het toestel te gebruiken inden de aansluitkabel of stekker beschadigt is, de plaat door de kinderen of personen zonder kennis van deze gebruiksaanwijzing te laten gebruiken.
Afb.2 Afb.3 2.1 MONTAGE VAN DE GASPLAAT 1. Controleer voor de montage alle afmetingen van de plaat en van de opening in het werkblad, waarin de plaat geinstalleerd gaat worden. Afb.4 . 2. Maak een rechthoekige opening in het werkblad 1 van de afmetingen 490 x 560 [mm] (afb. 4). 3. Verwijder de beschermende band van de afdichting. 4. Draai de plaat naar beneden en plak de afdichting 2 op de onderkant van de gasplaat (afb. 4 en 5). 5.
7. Onder het werkblad dient de rek A gemonteerd worden (afb. 6), die de gebruiker tegen een toevallige aanraking aan de plaat beveiligt. Deze rek dient na de montage van de plaat in het werkblad bevestigt worden Afb.5 Afb.6 2.2 HET AANSLUITEN VAN DE PLAAT OP DE INSTALLATIE Na het monteren van de plaat in het werkblad, kan het toestel aan de interne gasinstallatie aangesloten worden. Let op: 1. 2. 3. 4. 5. De aansluiting op de gasinstallatie dient volgens de geldende voorschriften te gebeuren.
Afb. 7 2.3 AANSLUITING OP DE GASFLES MET PROPAAN-BUTAAN Het is verboden om het toestel in de kelder of een andere ruimte met de bodem onder de grondhoogte te installeren, vloeibaar gas is zwaarder dan het lucht en kan op de bodem verzamelen. De fles dient op een makkelijk toegangbare plaats in de verticale positie geplaatst worden en tegen het omvallen beveiligt worden. Om de gasfles aan te sluiten, gebruik een flexibel snoer.
Let op: 1. Het is verboden om de dichtheid met gebruik van open vuur (bv. lucifers of kaars) te controleren; ontploffingsgevaar! 2. Controleer regelmatig, om de elke half jaar, het toestand van de snoer aan de verbindingen en de dichtheid ervan. UITWISSELING VAN DE STRAALBUIZEN Let op: 1. Voor de uitwisseling van de straalbuizen en het instellen van de draaiknoppen trek de stekker uit het stopcontact. 2. Tijdens het instellen van de draaiknoppen, draai de naald niet helemal los.
INSTELLEN VAN DE DRAAIKNOPPEN Het instellen van de draaiknop bestaat uit het bepaalen van de minimale vlam van de gasbrander. Om de draaiknoppen in te stellen dienen deze tezamen met het paneel van de bedieningselementen weggenomen te worden. Vervolgens: - open het gasdoorstroom, ontstek de gekozen gasbrander en zet op de positie zuinige vlam, - draai de regelaarschroef A of B (afb.
De plaat is bestemd voor de wisselende spanning van 230V, 50Hz en dient in een geaarde stopcontact ingestopt worden. Het aansluiten op een niet geaarde stopcontact veroorzaakt het risico van electrocutie ingeval van beschadiging van de elektrische installatie van de plaat Afb.11 3 GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS Voor het ontsteken van de gasbrander verzeker u zich, dat de draaiknop, die u wilt gebruiken met de juiste gasbrander gaat. 3.
Afb. 12 VLAMGROOTTE Het doorstroom van het gas in de gasbranders wordt met gebruik van de draaiknoppen geopend. De vlam dient nooit buiten de zijkant van de pan uit te slaan, het zou 2/3 van de bodemoppervlakte aanraken. Zulk gebruik garandeert zuinig gasverbruik en voorkomt vervuiling van de pannen. De vlamgrootte hangt van de positie van de draaiknop af (afb. 10). Gebruik de hoogste vlam tot het moment van het gerecht aan de kook raakt, verder kan de vlam naar beneden gedraaid worden (zuinige vlam).
3.2 KEUZE VAN GESCHIKTE PANNEN De kookpannen voor de gasplaat dienen niet te hoog te zijn, de hoogte dient 2/3 van de bodemdoorsnede bedragen. Gebruik altijd schone en droge pannen, omdat op die manier ze de warmte het best doorlaten en houden. Gebruik deksels tijdens het koken, het helpt de onnodige verzameling van dampen in de keuken voorkomen. Afb..
Voorkom het doorlaten van het water onder de plaat. Controleer of de plaatoppervlakte en de omhulsel van de gasbranders goed schoon is. Het is zeer relevant omdat tijdens de werking van het toestel het vuil op de vlamverdeler verslecht de verbranding van de gasmengsel. De vervuilde pannendragers plaats in het warme water met een toevoeging van een reinigingsmiddel, was ze en droog af.
Om een gasbrander te reinigen, neem eerst de deksel 1 en vlamverdeler 2 af (afb. 13), plaats ze in warm water met een toevoeging van een reinigingsmiddel en vervolgens was elk deel van de gasbrander. Was de deksel met gebruik van een spons of borstel en vlamverdelar – met een borstel van kunstmatig materiaal of een zachte draadborstel. Om de vlamopeningen te reinigen gebruik een stalen draad. Controleer vervolgens of de openingen schoon zijn. 1 2 4 3 Afb.
5 STORINGEN Tijdens het gebruik van de plaat kunnen storingen opkomen. Enkele geringe storingen kunnen door de gebruiker met behulp van de aanwijzingen van de tabel 3 zelf verholpen worden. Tijdens de loopperiode van de garantie alle andere reparaties dan genoemd in de onderstaande tabel, dienen door een bevoegde servicedienst uitgevoerd worden.
6 MILIEUBESCHERMING Dit toestel beschikt over de markering volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC, het symbool van een doorkruiste, verrijdbare afvalcontainer Dit symbool wijst erop dat na gebuiksperide dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. De gebruiker wordt verplicht om het naar een eenheid van inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur brengen.
C600832I0