M16301272 09/08 ® The manufacturer reserves the right to modify the items described in this brochure. El fabricante se reserva el derecho de modificar los modelos descritos en el presente libro de instrucciones. Le fabricant se reserve le droit de modifier les modèles décrits dans la brochure. 1 FAGOR AMERICA, INC. PO BOX 94, Lyndhurst, N.J. 07071 Web page: www. fagoramerica.com email: info@fagoramerica.com 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Figures 12 - 14 (as discussed in User’s Manual) LIMITED WARRANTY This pressure cooker is guaranteed to be free from defects in material and workmanship for a period of TEN YEARS from the date of purchase by the first user, provided that the unit is used in accordance with the use and care instructions supplied, and for household use only. Moving and/or perishable parts such as gaskets, internal component parts, etc. which are subject to normal wear and tear are excluded from the warranty.
ENGLISH FAGOR SPLENDID PRESSURE COOKER USER’S MANUAL 1
ENGLISH CONTENTS Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fagor SPLENDID Pressure Cooker line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Components and Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH This is a U.L.-listed appliance. The following safeguards are recommended by most portable appliance manufacturers. IMPORTANT SAFEGUARDS When using pressure cookers, basic safety precautions should always be followed: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used near children. 4. Do not place the pressure cooker in a heated oven. 5.
ENGLISH Manufacturer’s Recommendations To fully enjoy your new Fagor pressure cooker, please read carefully these recommendations before you start using your pressure cooker, and follow them accordingly: 1. Please make sure children do not have access to or reach the pressure cooker while cooking. 2. Never use the pressure cooker with a worn or torn gasket. Inspect the gasket before every use to make sure it is pliable and does not have any cracks or tears.
ENGLISH Introduction Thank you for purchasing a Fagor Pressure Cooker. We appreciate the confidence you have placed in our company by selecting one of our many pressure cookers. We are confident that the pressure cooker will give you many years of excellent service. Surrounded by endless myths, pressure cookers are probably the least understood of cookware. This is unfortunate since pressure cookers provide many advantages over traditional cooking.
ENGLISH Components and Features 1. Pressure Cooker Pot: Made of high-quality, heavy-gauge, 18/10 stainless steel. All cooking takes place in the pressure cooker pot. 2. Lid: Made of high-quality, heavygauge stainless steel. The lid must be properly locked in position in order to build sufficient pressure for cooking. The raised indentation on top of the lid, located to the left of the handle, allows you to easily align the lid to the cutout on top of the base handle when closing the pressure cooker (Fig.
To unlock, slide the lock down towards the end of the handle. For safety reasons, the unit will not build pressure if the pressure lock has not been pushed to the closed position. This measure guarantees that the cooker will never open while it’s under pressure. 8. Silicone Gasket: In order to provide an air-tight seal, a silicone gasket is positioned around the underside of the lid. Never use the pressure cooker without the silicone gasket properly positioned.
ENGLISH pressure release mechanism that should never become operative under normal use. If both pressure release valves become blocked due to over filling, for example, the pressure will tear the gasket and escape through this hole. WARNING: Excess steam escaping through the hole will be very hot and might cause serious injuries.
3. ENGLISH 2. you’re cooking foods that expand during cooking (for example rice or other grains). Never fill the pressure cooker more than two thirds full. It is necessary to leave enough space in the cooker for it to be able to build pressure. Fill only halfway when cooking with foods that will either expand in size and/or produce foam as they cook, such as dried beans or other legumes and grains. Also fill only halfway when preparing soups or stock.
ENGLISH 5. 6. 7. USERS –SEE BELOW). When the pressure indicator has risen and steam starts to come out of the operating valve for first time, lower the heat to maintain a gentle, steady stream of steam. At this moment, the COOKING TIME STARTS and you have to start timing you recipe. It is recommended that a kitchen timer be used to monitor the exact cooking time.
3. Cold Water Release Method: this method is used to release pressure as quickly as possible, and is primarily used for vegetables, seafood and other tender foods that can quickly overcook. To use this method, remove the pressure cooker from the burner, place in the sink and run cold tap water gently over the lid until steam dissipates and the pressure indicator is lowered (Fig 11). When putting the cooker in the sink, tilt it so the cold water will run down the sides of the cooker.
ENGLISH 2. 3. 4. 5. 6. 7. 12 The pressure cooker pot is dishwasher safe, but the lid should be washed by hand with warm water, mild, dishwashing soap and a nonabrasive cleaning pad. Since the exterior of the pressure cooker has a mirror finish, if you wash it by hand do not use metal scouring pads or abrasive cleaners, which will scratch and possibly ruin the finish.
3. 4. As you are pulling the valve up, keep trying to turn it to the left, counterclockwise, toward the picture of the circle with the line through it. You are looking for a groove, once you find this groove the valve will allow you to turn to the unlock position (picture of the circle with the line through it, see Fig. 14). Lift the valve upwards and out. Clean as instructed above. TO REPLACE THE VALVE AFTER CLEANING Point the vent in the valve to the unlock position.
ENGLISH VEGETABLES APPROXIMATE COOKING TIME Artichoke, large, without leaves 9-11 minutes Artichoke, medium, without leaves 6-8 minutes Asparagus, fine, whole 1–1½ minutes Asparagus, thick, whole 1-2 minutes Beans, in the pod 4 minutes Beans, white, in the pod 8 minutes Broccoli 2-3 minutes Brussels sprouts, whole 4 minutes Cabbage, red or green, ¼-inch slices 1 minute Cabbage, red or green, in quarters 3-4 minutes Carrots, ¼-inch slices 1 minute Carrots, 1-inch slices 4 minutes Cauliflower, flower heads
BEANS AND LEGUMES Azuki beans Beans, white Beans, scarlet, red Beans, black Beans, colored Pigeon peas Chick peas Lentils, red Lentil soup Lentils, green Grains • WARNING: Never fill the pressure cooker to more than half its capacity with grains, as these foods tend to expand and froth during cooking. • Clean out any foreign particles. Rinse them with warm water.
ENGLISH Meat and Poultry • Remove all the visible fat from the meat or poultry. If you are preparing a complete cut of meat or poultry, such as a roast, cut it in such a way that it fits in the cooker without touching the sides. • Meat and poultry cut up into small pieces cooks faster. • To achieve best results, brown the meat or poultry with 2 to 3 tablespoons of vegetable or olive oil in the pressure cooker with the lid off and before adding the other ingredients.
35-40 minutes 10-18 minutes 12-18 minutes 8-10 minutes 8-10 minutes 10-15 minutes Seafood and fish • Clean and gut fish. Take out all the visible bone. • Scrub and rinse shellfish in cold water. Soak clams and mussels in a container of cold water with the juice of one lemon, for an hour, to remove sand from them. • Cooking times can vary depending on the seafood which is cooked. •Cook seafood in a steamer or pasta basket when possible (steamer baskets sold separately) with at least ¾ cup of liquid.
ENGLISH Troubleshooting In order to ensure best results when using the Fagor SPLENDID pressure cooker, be certain to read all of the instructions and safety tips contained in this owner’s manual and all other printed materials provided by the manufacturer. The following are practical tips and solutions to some common problems you may experience when using the Fagor SPLENDID pressure cooker. PROBLEM: The lid got jammed while trying to slide it closed, and will not open or close.
the operating valve. REASON: 1. There is not enough liquid in the cooker. 2. The valve is dirty and/or obstructed. 3. The burner heat is not high enough. ENGLISH PROBLEM: The visual pressure indicator has popped up, but there is no steam released by SOLUTION: 1. Make sure there is enough liquid. There should always be at least half a cup of liquid in the pressure cooker, or 2 cups if the cooking time is over 10 minutes. 2.
ENGLISH PROBLEM: Steam is escaping around the edge of the lid. REASON: 1. The pressure cooker is too full. 2. The pressure cooker was not closed properly. 3. The silicone gasket is not in place, or it is dirty or worn. SOLUTION: 1. Never fill the pressure cooker more than half or ²/³ full or ½ full when cooking liquids or foods that froth and expand during cooking. 2.
(APPLIES TO 10 QT MODEL ONLY, ITEM # 918060812) HOME CANNING OVERVIEW: Home canning is a method of preserving food that provides a gratifying method for producing and storing some of our favorite recipes. Canning enables us to store recipes and enjoy them later or give as gifts to friends & loved ones. Understanding the basic steps for preparation and right equipment are all you need to create a fabulous array of provisions to stock in your pantry.
ENGLISH food and processed for less than 10 minutes in a boiling water bath canner need to be sterilized by boiling them for 10 minutes. NOTE: If you are at an altitude of 1000 feet or more, boil an additional minute for each 1000 feet of additional altitude. See below for canning methods and recipe timing. 2. Lid selection, preparation & use The common self-sealing lid consists of a flat metal lid held in place by a metal screw band during processing.
When the pressure cooker is depressurized, unlock the lid and tilt the far side up, so the steam escapes away from you. Use a jar lifter to carefully remove the jars from the pressure cooker. Place the hot jars on a rack, dry towels, boards or newspaper, right side up to prevent the jars from breaking on contact with a cold surface. Leave at least 1inch of space between the jars. Do not tighten the lids. Allow the jars to cool, untouched for 12 to 24 hours.
ENGLISH Do not tighten the lids. Allow the jars to cool untouched for 12 to 14 hours. Selecting the Correct Processing Time To destroy microorganisms in lowacid foods processed with a pressure cooker, you must: • Process the jars for the correct number of minutes at suggested setting (low or high pressure) • Allow cooker to cool at room temperature until it is completely depressurized.
Important Safeguards Home Canning All of the Home Canning Recipes provided in this cookbook have been tested for quality and proper timing to meet food safety standards. As long as the instructions are carefully followed the end result will be a wholesome and shelf stable product. However, when using or adapting your own recipes, please be sure that you process the recipes with enough time. If foods are not canned properly, consuming them may be harmful or fatal.
ENGLISH 2 cups tomato paste 2 cups ketchup 22 oz. Water ²/³ cup distilled white vinegar 2 cups brown sugar Directions: Combine all ingredients into a stockpot and bring to a boil. Lower heat and simmer for about 30 minutes, stirring constantly. Once sauce has thickened, ladle into jars. Cap and seal. Place on rack and lower into pressure cooker with 2 – 3 inches of hot water. Process for 20 minutes / high pressure setting.
ESPAÑOL OLLA A PRESIÓN FAGOR SPLENDID MANUAL DEL USUARIO 27
ÍNDICE Precauciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ESPAÑOL Línea de ollas Fagor SPLENDID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Componentes y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este es un producto certificado U.L. La mayoría de los fabricantes de artefactos portátiles para uso doméstico recomienda la puesta en práctica de las siguientes medidas de seguridad. PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD Cuando se usen ollas a presión, siempre deben de cumplirse precauciones básicas de seguridad. 14. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ESPAÑOL 1. Lea todas las instrucciones. 2. No tocar las superficies calientes. Utilizar los mangos o asas. 3.
Recomendaciones del Fabricante Para disfrutar al máximo de su nueva olla a presión Fagor, por favor lea detenidamente estas recomendaciones antes de empezar a usarla, y sígalas con cuidado. 1. Asegúrese de mantener fuera del alcance de los niños la olla a presión mientras se esté cocinando. ESPAÑOL 2. No utilice nunca la olla a presión con una junta de cierre rota o desgastada. Revise la junta de cierre antes de cada uso, para asegurarse de que es flexible y no tiene ninguna fisura o desgarro.
Introducción Gracias por comprar una olla a presión Fagor. Apreciamos la confianza que ha depositado en nuestra empresa, eligiendo una de nuestras ollas a presión. Estamos seguros de que esta olla a presión le brindará un excelente servicio durante años. Hoy en día, se tiene en cuenta que la comida y los productos que se consumen afectan al medioambiente. Fagor reconoce una demanda de productos y procesos de producción respetables con el medioambiente.
Componentes y características ESPAÑOL 1. Olla a presión: Cuerpo fabricado en acero inoxidable 18/10 de alta calidad y grueso calibre, toda la cocción se lleva a cabo en la olla a presión. 2. Tapa: Fabricada de acero inoxidable de alta calidad y grueso calibre. Es necesario que la tapa esté trabada correctamente y con la presión de funcionamiento correctamente seleccionada para que la olla alcance la presión suficiente.
7. Pulsador: Para trabar la tapa de la olla a presión debe deslizar el pulsador morado HACIA ARRIBA (HACIA EL CENTRO DE LA TAPA), tal y como se indica en la Fig. 7. ESPAÑOL Para abrir la tapa, deslizar el pulsador HACIA ABAJO (HACIA EL EXTREMO DEL MANGO). Por razones de seguridad, la olla no generará presión si el pulsador no está en la posición de cierre. Esta medida garantiza que la olla no se podrá abrir por descuido mientras haya presión en su interior. 8.
Cocinando con la olla a Presión Fagor SPLENDID ESPAÑOL NOTA: LAS OLLAS A PRESIÓN FAGOR TIENEN QUE UTILIZARSE EN COCINAS DOMÉSTICAS. NO ESTÁN HECHAS PARA USO EN COCINAS COMERCIALES. 12. Ventana de Seguridad: En caso de que se produzca excesiva presión, el vapor saldrá a través del corte de la ventana de seguridad ubicada en el borde de la tapa (Fig. 4). Este es un mecanismo de seguridad que sólo se activará en caso de uso anormal.
3. Cómo cerrar la tapa y empezar a cocinar 1. Cuando quiera empezar a cocinar, coloque la tapa sobre la olla a presión, alienando la pequeña marca en la superficie metálica de la tapa con la marca que se encuentra en la parte de arriba del asa de la olla. (Fig.6). Una vez que las dos marcas estén perfectamente alineadas, empuje la tapa hacia abajo suavemente.
El nivel de presión que se alcanza en esta olla es de 15 psi (psi viene de las siglas en inglés “pounds of pressure per square inch” - libras de presión por pulgada cuadrada). ESPAÑOL 5. 6. POSICIÓN DEL SELECTOR PRESIÓN Libras/pulgadas2 0 0 15 3. 4. 36 NIVEL DE PRESIÓN Extraer válvula Liberar presión Alto Coloque la olla en el centro del quemador o zona de cocinado. La Olla a Presión Fagor SPLENDID, se puede utilizar en todo tipo de cocinas: de gas, eléctricas, de cerámica e inducción.
2. Cómo eliminar la después de cocinar vapor y descienda el indicador de presión (Fig. 11). Cuando coloque la olla en el fregadero, inclínela para que el agua fría descienda por los laterales de la olla, lejos del mango de la tapa. Una vez se haya eliminado la presión y el indicador de presión haya descendido, pase al punto número 4 de esta sección. NUNCA SUMERJA LA OLLA A PRESIÓN EN AGUA. 3.
4. ESPAÑOL 5. 6. Apertura durante la cocción: Si necesita abrir la olla mientras cocina, esta tiene que despresurizarse primero, como se describe en lo apartados anteriores. Le recomendamos que use el método automático, ya que esto ayudará a generar más rápido la presión después para seguir cocinando. La tapa estará caliente, por lo que debe tener cuidado al abrir y cerrar la olla. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque más que las asas.
provocar un mal funcionamiento de la unidad y anulará cualquier protección de garantía proporcionada por el fabricante. Puede solicitar una nueva junta de silicona llamando al servicio de atención al cliente de Fagor al: 1-800207-0806, o a través de Internet en www.fagoramerica.com 3. A la vez que levanta la válvula, trate de girarla hacia la izquierda, hacia el dibujo del círculo atravesado por una línea.
ESPAÑOL • Pele todos los tubérculos, como remolacha, zanahorias, papas y nabos. • La calabaza de invierno entera debe ser pinchada con un tenedor varias veces antes de ponerla a cocer. • Si desea cocinar vegetales al vapor, use un cesto o cestillo de metal (se venden por separado) y agregue al menos media taza de agua. • Si el tiempo aproximado de cocción es mayor de 10 minutos debe usar 2 tazas de agua. • Nunca debe llenar la olla a presión más de dos tercios de su capacidad.
Frutas secas: • Ponga las frutas secas en la olla a presión con 1 taza de agua o jugo de fruta por cada taza de fruta seca. • Si lo desea, puede agregar aliños u otros saborizantes. Use el método de enfriado con agua fría o el automático al final del período de cocción. Si luego del período de cocción la fruta todavía está dura, hiérvala a fuego lento, sin cubrir la olla con la tapa, hasta que esté lista. Agregue agua si es necesario. FRUTAS TIEMPO DE COCCIÓN APROX.
ESPAÑOL de acuerdo a la calidad de los frijoles (habichuelas) u otras legumbres. Si luego del período de cocción recomendado las legumbres todavía están duras, continúe su cocción sin cubrir la olla con la tapa. Si es necesario, agregue agua. • Una taza de frijoles (habichuelas) u otras legumbres aumenta aproximadamente a dos tazas una vez cocidas. • Cuando prepare sopa de lentejas, siga los tiempos de cocción proporcionados para una olla convencional. FRÍJOLES Y LEGUMBRES TIEMPO DE COCCIÓN APROX.
y añadir zanahorias (tiempo de cocinado 1min.), cocine la carne por separado 29 minutos, entonces elimine la presión, y añada las patatas, vuelva a cerrar la tapa de la olla para obtener presión y cocínelo todo durante 6 minutos. Finalmente, vuelva a soltar la presión, abra la olla y añada las zanahorias. Déjelas cocer a fuego lento sin presión durante un par de minutos, hasta que estén cocinadas. CARNE DE RES Y AVE TIEMPO DE COCCIÓN APROX.
ESPAÑOL • Los tiempos de cocción pueden variar de acuerdo a los mariscos que se cocinen. • Cocine los mariscos en un cesto o cestillo de metal cuando le sea posible (cestillos se venden por separado), con al menos ¾ de taza de líquido. Aplique una delgada capa de aceite vegetal a la cesta para cocinar cuando cocine pescado, para que no se pegue. • Si lo desea, agregue aliños o saborizantes al líquido de cocción. • Nunca llene la olla a presión más de dos tercios de su capacidad.
Problemas y soluciones Para garantizar un óptimo funcionamiento de su olla a presión Fagor, asegúrese de leer con detenimiento todas las instrucciones y notas de atención que encontrará en este manual y en cualquier otro documento que acompañe la olla. En esta sección encontrará causas y soluciones para algunos de los problemas más habituales que puede encontrar a la hora de usar su olla a presión Fagor. PROBLEMA: La tapa se ha atascado mientras intentaba cerrarla y ahora ni se abre ni se cierra.
PROBLEMA: El indicador de presión se ha elevado, pero no hay salida de vapor por la válvula de funcionamiento. MOTIVO: ESPAÑOL SOLUCIÓN: 1. No hay suficiente líquido. 2. La válvula automática está sucia y/o obstruida. 3. El fuego no está lo suficientemente fuerte. 1. Siempre use la cantidad apropiada de líquido que se indica en la receta. Esta cantidad nunca debe ser inferior a media taza. 2.
PROBLEMA: El vapor sale por los bordes de la tapa. 1. La olla a presión está demasiado llena. 2. La olla a presión no está cerrada correctamente. 3. La junta de silicona está mal colocada, sucia o desgastada. SOLUCIÓN: 1. Nunca llene la olla a presión a más de la mitad o más de dos tercios de su capacidad, dependiendo del tipo de alimento que esté preparando. Para mayores detalles, refiérase a la sección de “cómo agregar alimentos y líquidos” de este manual. 2.
PROBLEMA: Los alimentos quedan demasiado cocidos. MOTIVO: 1. 2. El tiempo de cocción es demasiado largo. Ha utilizado incorrectamente el método natural para eliminar la presión de la olla. SOLUCIÓN: 1. Verifique siempre los tiempos de cocción aproximados que se proporcionan en la sección de “instrucciones básicas para cocinar” de este manual. Si los alimentos quedan demasiado cocidos, disminuya el tiempo de cocción entre 1 y 2 minutos.
frascos regulares para hacer conservas caseras. 9. Tapas para envasar: estas tapas planas de metal con un elemento sellador y banda metálica con rosca son el tipo más común y recomendado de tapas para conservas caseras. 1. Selección de frascos de cristal. Preparación y Uso: Examine los frascos y deseche los que tengan melladuras, grietas o bordes ásperos. Estos defectos no permitirán que el frasco selle herméticamente, lo que provocará que se descomponga el alimento.
ESPAÑOL no funcionar y se tendrá que volver a procesar el alimento. No vuelva a apretar las tapas después de procesar los frascos. A medida que se enfríen los frascos, el contenido del frasco se contrae, lo cual presiona la tapa autosellante firmemente contra el frasco para formar el vacío. Las bandas con rosca no son necesarias en los frascos almacenados. Se pueden sacar fácilmente una vez que los frascos se han enfriado.
de las ollas para hacer conservas, de modo que el vapor rodee cada frasco. Agregue dos o tres pulgadas de agua hirviendo en el fondo de la olla. (Si agrega agua, viértala entre los frascos, no directamente sobre ellos, para evitar que se quiebren.) Tape la olla. Coloque los frascos calientes sobre una parrilla, sobre toallas secas, cartones o periódicos, boca abajo para evitar que los frascos se quiebren al contacto con una superficie fría. Deje un espacio de al menos 1 pulgada entre los frascos.
ESPAÑOL Selección del tiempo de procesamiento correcto Para destruir los microorganismos de los alimentos de baja acidez procesados en ollas a presión, usted debe: • Procesar los frascos durante el número de minutos adecuado, en el nivel de presión recomendado (baja o alta). • Deje que la olla se enfríe a temperatura ambiente hasta que haya eliminado completamente la presión.
Precauciones de seguridad importantes al hacer conservas caseras Todas las recetas de conservas caseras contenidas en este manual han sido testadas para garantizar su calidad y tiempos adecuados que cumplan con las normas de seguridad. Mientras que las instrucciones se sigan cuidadosamente, el resultado final será un producto delicioso y que se conserve. Sin embargo, cuando siga o adapte sus propias recetas, por favor asegúrese de que procesa las recetas con suficiente tiempo.
ESPAÑOL 3 cucharadas de mostaza 3 cucharadas de salsa Worcestershire 2 tazas de pasta de tomate 2 tazas de ketchup 22 oz. de agua ²/³ taza de vinagre blanco destilado 2 tazas de azúcar moreno Preparación: Combinar todos los ingredientes en una olla y llevar a ebullición. Bajar el calor y dejar hervir a fuego lento durante 30 minutos, revolviendo constantemente. Una vez que la salsa haya espesado, vaciar en frascos. Tapar y cerrar. Colocar en la olla para hacer conservas con unas 2 -3 pulgadas de agua.
AUTOCUISEUR FAGOR SPLENDID FRANÇAIS NOTICE POUR L’UTILISATEUR 55
SOMMAIRE Précautions essentielles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Composants et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cuisiner avec l’autocuiseur Fagor SPLENDID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceci est un produit certifié U.L. La majorité des fabricants d’appareils portables à usage ménager recommande le respect des mesures de sécurité suivantes: PRINCIPALES MESURES DE SÉCURITÉ Mesures de sécurité à respecter pour une utilisation sûre de l’auto-cuiseur: 1. 2. 3. 4. 5. 14. FRANÇAIS Lire attentivement les instructions. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser manches et poignées. Surveiller l’auto-cuiseur si des enfants se trouvent à proximité.
Introduction FRANÇAIS Les autocuiseurs d’aujourd’hui sont, sans aucun doute, très différents de ceux qu’ont utilisé nos mères et nos grandsmères. Lorsqu’ils furent introduits sur le marché, à la fin des années 1930, les autocuiseurs étaient considérés comme l’un des meilleurs alliés des maîtresses de maison car il leur permettait de préparer des repas délicieux, bons pour la santé, économiques et de gagner du temps par rapport aux méthodes traditionnelles.
Autocuiseur Fagor SPLENDID Composants et caractéristiques 1. Autocuiseur: Corps et couvercle fabriqués en acier inoxydable 18/10 de haute qualité et gros calibre; toute la cuisson se déroule dans l’autocuiseur. 2. Couvercle: Fabriqué en acier inoxydable de haute qualité et gros calibre. Ce couvercle doit être correctement fermé et la pression de fonctionnement correctement sélectionnée pour que le récipient atteigne la pression nécessaire.
également sortir de la soupape de fonctionnement et s’accumuler sur le couvercle. Ceci est normal, ainsi que l’émission d’un doux sifflement. 7. Poussoir: Il permet d’ouvrir l’autocuiseur, une fois qu’il ne reste plus de pression à l’intérieur. FRANÇAIS 8. Joint de fermeture: Pour empêcher que l’air ne s’échappe, un joint caoutchouc est disposé sur le pourtour inférieur du couvercle. Ne jamais utiliser l’autocuiseur si le joint de fermeture ne se trouve pas correctement en place.
La cuisine avec l’autocuiseur Fagor SPLENDID Fagor 2. Préparation 1. 2. Avant d’utiliser le récipient pour la première fois, bien nettoyer toutes les pièces avec de l’eau chaude, rincer et sécher. Ne jamais mettre aucun élément ou pièce du récipient dans un lave-vaisselle. Retirer le joint étanche chaque fois que le couvercle est lavé. Le laver avec de l’eau tiède et du détergent, bien rincer et sécher avec un chiffon. Appliquer ensuite une couche d’huile végétale.
2. Avant de fermer le récipient, vérifier toujours que la soupape de fonctionnement (Figure 2) et la soupape de sécurité (Figure 3) soient propres. Sélectionner la position de la jauge de pression. 6. 7. FRANÇAIS 3. 4. 5. 62 Placer le récipient au centre du brûleur. L’autocuiseur Fagor SPLENDID peut être utilisé sur tous les types de brûleurs dont: à gaz, plaques électriques, céramiques et induction.
2. La méthode du refroidissement rapide s’utilise pour abaisser la pression du récipient le plus rapidement possible, comme le demande la cuisson de la plupart des légumes et des fruits de mer. Pour cela, on retirera l’autocuiseur du brûleur pour le mettre dans l’évier et on laissera courir l’eau du robinet sur le couvercle (Fig. 11). Nettoyage et entretien 1. 2. 3. 4. 4. 5. 6. FRANÇAIS 3.
n’est pas obstrué. Un nettoyage correct de la soupape de fonctionnement est important. On procèdera de la façon suivante: • Déplacer la soupape de fonctionnement jusqu’à la position de décompression (fig 8). 4. soient bien vissés à leur place. Sinon, resserrer les vis à l’aide d’un tournevis. Pièces de rechange : Utiliser uniquement des pièces de rechange originales, distribuées par Fagor América, Inc.
Fruits frais et secs Fruits frais: • Laver et dénoyauter ou retirer le cœur des fruits. Les peler si nécessaire et les couper en rondelles. • Ne jamais remplir l’autocuiseur à plus des 2/3 de sa capacité. • Ajouter aux fruits du sucre et/ou les condiments voulus avant ou après la cuisson. • Lorsqu’on fait cuire des fruits entiers ou par moitiés, il faut utiliser la métho- de de refroidissement rapide.
FRANÇAIS l’eau car cela durcirait les haricots et éviterait qu’ils n’absorbent l’eau. • Ne pas faire tremper les lentilles ni les petits pois cassés. • Après les avoir fait tremper, sortir les haricots et peaux flottant. • Egoutter les haricots et jeter l’eau. • Rincer les haricots à l’eau tiède (ceci s’applique également aux lentilles et aux petits pois cassés). • Mettre les haricots ou les légumes secs dans l’autocuiseur. Ajouter trois tasses d’eau pour chaque tasse de haricots.
• Une tasse de grains double de volume à la cuisson. • Lorsqu’on prépare une soupe aux lentilles ou aux petits pois cassés, suivre les temps données pour un récipient conventionnel.
Porc, rôti 40-45 minutes Porc, côtes 900 g 15 minutes Porc, jambon fumé 20-25 minutes Porc, jambon, morceaux 20-25 minutes Mouton, gigot 35-40 minutes Mouton, cubes de 2 cm 700 g 10-15 minutes Poulet entier, 900 à 1300 g 12-15 minutes Poulet en morceaux 900 à º 1300 g 8-10 minutes Cailles, deux 8-10 minutes Potage ou bouillon concentré de viande de boeuf ou de volaille 10-15 minutes Poissons et fruits de mer FRANÇAIS • Nettoyer et vider le poisson. Retirer toute arête visible.
FRANÇAIS doux, il faut les préparer en utilisant un niveau moyen de pression. Lorsqu’on prépare une sauce tomate, faire revenir de l’oignon et/ou de l’ail hachés. Ajouter la viande ou la volaille dorées, comme indiqué à la recette. Ajouter les tomates en purée ou écrasées et passées à la passoire. Ne remplir l’autocuiseur que jusqu’à la moitié de sa capacité. Mettre le couvercle et le verrouiller. Faire cuire sous pression moyenne pendant 20 minutes.
Problèmes et solutions PROBLEME: Il n’y a pas de sortie de vapeur par la soupape de fonctionnement. RAISON: 1. 2. 3. 4. 5. Le poussoir n’est pas en position fermée. Il n’y a pas assez de liquide dans l’autocuiseur. Le joint de fermeture est sale ou détérioré. La source de chaleur n’est pas suffisante. Les conduit est bouché. 1. Placer le poussoir en position de fermeture. SOLUTION: 2. Vérifier et introduire la quantité conseillée. 3. Nettoyer ou remplacer. 4.
PROBLEME: 1. La soupape automatique laisse sortir un jet constant et modéré de vapeur et de petites gouttes d’eau condensée s’accumulent sur le couvercle. 2. La soupape automatique laisser échapper un grand jet de vapeur constant, avec ou sans accumulation de gouttes d’eau condensée sur le couvercle. RAISON: 1. Lorsque l’autocuiseur est utilisé correctement, la soupape automatique laisser passer un jet constant et modéré de vapeur et des gouttes d’eau condensée s’accumulent sur le couvercle. 2.
PROBLEME: Après la cuisson, on ne peut pas ouvrir l’autocuiseur. RAISON: Il reste encore de la pression à l’intérieur de l’autocuiseur. SOLUTION: 1. Utiliser la méthode de refroidissement rapide pour éliminer la pression restant dans l’autocuiseur. Essayer à nouveau de l’ouvrir. 2. Sortir la soupape automatique. Mettre en position de décompression. PROBLEME: Les aliments ne sont pas bien cuits RAISON: 1. Le temps de cuisson est trop court. 2.