ES PT EN FR DE HU CS - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ SK PL BG RU AR RO EU - NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE UTILIZARE ERABILERA-ESKULIBURUA Fig. 3 / Abb. 3 / 3. Ábra / Obr. 3 / Rys 3 / Фиг. 3 / Рис.
ES Fig. 1 Abb. 1 1. Ábra Obr. 1 Rys 1 Фиг. 1 Рис. 1 1 1 irudia i) j) 1. INTRODUCCIÓN 1 Antes de poner en marcha la balanza por primera vez, lea con atención este manual de instrucciones con el fin de utilizarla de manera correcta y mantenerla en buenas condiciones. Guarde las instrucciones para posteriores consultas. 8 9 3 4 2 7 G 2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1) 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bol Plataforma Botón Botón MODE Botón UNIT Pantalla Compartimento pila Placa Botón deslizante 2.
5. La balanza ya está preparada para pesar. Intente mantener el objeto a pesar en el centro del vaso mediador. Lea la pantalla cuando la lectura esté fija, se visualizará en el siguiente formato: 9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA” Y “CERO”(3) 1. Ponga a punto la balanza como se ha descrito anteriormente. 2. Coloque el bol y pulse ligeramente y suelte. En pocos segundos la pantalla se pondrá a cero. ATENCIÓN: En la parte izquierda inferior de la pantalla aparecerá la letra “T”. 6.
eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
PT h) i) j) 1. INTRODUÇÃO Antes de colocar a funcionar a balança pela primeira vez, leia com atenção este manual de instruções com o objectivo de utiliza-la de forma correcta e mantê-la em boas condições. Guarde as instruções para posteriores consultas. G 2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Taça Plataforma Botão Botão MODE Botão UNIT Ecrã Compartimento da pilha Placa Botão deslizante A H D D E F C J I B 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1.
5. A balança já está preparada para pesar. Tente manter o objecto a pesar no centro do copo medidor. Leia o visor quando a leitura estiver fixa, visualizar-se-á no seguinte formato: 9. UTILIZAÇÃO DO BOTÃO TARA (3) 1. Coloque a ponto a balança como foi descrito anteriormente. 2. Coloque a taça e prima ligeiramente e solte. Em poucos segundos o visor ficará a zero. ATENÇÃO: Na parte esquerda inferior do visor aparecerá a letra “T”. 6.
permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. certifique-se e verifique que a pilha está instalada e bem ligada.
EN j) 1. INTRODUCTION G Before using the scales for the first time, read this manual carefully in order to use them correctly and keep them in good condition. Keep the instructions for later reference. 2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Volume display in g Bowl Base Button MODE Button UNIT button Display Battery compartment Plate Sliding closure A H D D E F C J I B 5. ADJUSTMENT 1. Remove the cover from the battery compartment in the scales body.
5. The scales are now ready for use. Try to keep the object to weigh in the centre of the measuring beaker. Read the screen when the figure stops flashing in this format: 9. USING THE TARE BUTTON (3) 1. Set the scales to zero as explained above. 2. Position the bowl then press lightly and release. The display will revert to zero in a few seconds. NOTE: The letter "T" will be displayed on the left. 6. Make sure the scales are displaying "zero" before you start weighing. If not, press the button. 7.
4. Do not chemical solvents or abrasive substances to clean the scales. The use of a soft, dry cloth is recommended for cleaning the outer surface of the scales. DO NOT SUBMERGE THE SCALES IN WATER. 5. Always keep the scales away from heat sources, e.g. ovens, as this could deteriorate the buttons and damage the appliance. 6. When the scales are in use, keep them away from any electromagnetic interference (EMI), i.e. mobile phones, as this would affect their accuracy. 7.
FR h) i) j) 1. INTRODUCTION Avant d’utiliser cette balance pour la première fois, lisez attentivement cette Notice d’Utilisation, afin d’assurer le fonctionnement correct et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez-la pour de postérieures consultations. G 2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bol Socle Bouton Bouton MODE Bouton UNIT Écran Compartiment piles Socle Bouton de verrouillage A H D D E F C J I B 5. MISE AU POINT 1.
5. La balance est prête à peser. Essayer de placer l’objet à peser au centre du bol gradué. Lire l’écran quand l’indication se stabilise ; elle apparaît au format suivant : 9. UTILISATION DE LA TOUCHE TARE (3) 1. Mettre au point la balance comme il a été décrit plus haut. 2. Mettez le bol en place et pressez légèrement, puis lâchez. En quelques secondes, l’écran se remet à zéro. ATTENTION : dans le bas de l’écran à gauche doit apparaître la lettre “T”. 6.
l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
DE f) g) h) i) j) 1. EINÜHRUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Waage bitte genau die vorliegende Bedienungsanleitung, um ein einwandfreies Funktionieren und die Instandhaltung der Waage zu garantieren. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. G 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Messbehälter Sockel Taste MODE-Taste UNIT-Taste Display Batteriefach Platine Schiebeknopf A H D D E F C J I B 5. WAAGE VORBEREITEN 1.
4. Betätigen Sie dann die MODE-Taste, um den Modus Gewicht, Menge für Wasser, Milch, Öl oder “CUP” Butter einzustellen. HINWEIS: Die Messskala auf dem Messbehälter dient zur Orientierung und stimmt nicht mit dem Messwert auf der Anzeige überein. Führen Sie in diesem Fall erneut die Schritte zum Vorbereiten der Waage aus. 5. Die Waage ist jetzt bereit, mit dem Wiegen zu beginnen. Versuchen Sie, das zu wiegenden Objekt in der Mitte des Messbechers zu halten.
11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE 10. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 1. Die Waage ist ein Präzisionsinstrument. Setzen Sie sie keinen Schlägen oder Stößen aus und belasten Sie sie nicht über längere Zeit mit Gewicht. 2. Tippen Sie zum Betätigen der Tasten diese nur leicht an und benutzen Sie dazu keine spitzen Gegenstände, wie z.B. einen Kugelschreiber. 3.
HU d) e) f) g) h) i) j) 1. BEVEZETÉS Mielőtt először beüzemelné a mérleget, olvassa el figyelemmel ezt a használati utasítást annak érdekében, hogy a mérleget megfelelő módon használja, és jó állapotban tartsa. A későbbi felhasználás céljából tartsa meg a használati utasítást. Kiválasztó nyilak Víz mód Tej mód Olaj mód Liszt mód Font: unciában megjelenített térfogat Grammban megjelenített tömeg G A H 2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
tájékoztató jellegű, és nem esik egybe azzal a tényleges értékkel, amely a kijelzőn jelenik meg. 9. A TÁRA GOMB ALKALMAZÁSA (3) 1. Állítsa be a mérleget az előzőekben leírt módon. 5. A mérleg már mérésre készen áll. Próbálja meg megtartani a mérendő tárgyat a mérőpohár közepén. Olvassa le a kijelzőt, amikor a leolvasás beáll, és az a következő formában jelenik meg: 2. Helyezze el a tálat és nyomja meg kicsit a gombot és engedje el. Pár másodpercen belül a kijelző lenullázódik.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. van a helyén, lehet, hogy lemerült, ilyenkor cserélje ki újra. 4. Ne használjon vegyi oldószereket vagy súrolószereket a mérleg tisztításához. Javasoljuk, hogy egy puha, száraz ruhával tisztítsa le a külső felületet.
CZ G 1. ÚVOD Před prvním použitím váhy si pozorně přečtěte tento návod, tak zabezpečíte správné fungování váhy a její dlouhou životnost. Návod si odložte, aby jste do něj mohli později kdykoliv nahlédnout. 2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Miska Plataforma Tlačítko Tlačítko MODE Tlačítko UNIT Obrazovka Oddělení pro baterie Štítek Posuvné tlačítko A H D D E F C J I B 5. PŘPRAVA K POUŽITÍ 1. Odstraňte kryt přihrádky na baterky, umístěné v dolní části plošiny.
5. Váha je již připravená k vážení. Snažte se umístit vždy objekt, který budete vážit, do středu měrné nádobbky. Přečtěte údaj na obrazovce, když se ustálí, zobrazí se v následujícím formátu: 9. POUŽITÍ TLAČÍTKA TARA (DOVAŽOVÁNÍ) (4) 1. Seřiďte váhu podle dřívějšího popisu. 2. Postavte misku a jemně stiskněte a pusťte. Za několik vteřin se obrazovka vynuluje. POZOR: V levé spodní části obrazovky se objeví písmeno “T”. 6. Ujistěte se, že na váze se zobrazila jako hodnota "nula", dříve než provedete vážení.
Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 4. Na čištění váhy nepoužívejte chemické ani abrasivní (brusné) prostředky. Vnější povrch váhy doporučujeme čistit jemným suchým hadříkem. NEKLAĎTE VÁHU DO VODY. 5. Váhu uschovávejte vždy ve vzdálenosti od zdrojů tepla, např. sporáku, trouby, aby jste předešli zničení tlačítek, protože by to poškodilo přístroj. 6. Při používání mějte váhu ve vzdálenosti od elektromagnetického rušení (EMI), t.j.
SK G 1. ÚVOD Pred prvým použitím váhy si pozorne prečítajte tento návod, tak zabezpečíte správne fungovanie váhy a jej dlhú životnosť. Návod si odložte, aby ste doňho mohli neskôr kedykoľvek nahliadnuť. 2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Miska Plošina Tlačidlo Tlačidlo MODE Tlačidlo UNIT Obrazovka Priehradka na batérie Štítok Posuvné tlačidlo A H D D E F C J I B 5. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 1. Odstráňte kryt priehradky na batérie, umiestnenej v dolnej časti plošiny.
5. Váha je už pripravená k váženiu. Snažte sa umiestniť vždy ingrediencie, ktoré sa chystáte vážiť, do stredu mernej nádoby. Keď sa údaj na obrazovke ustáli, prečítajte ho, zobrazí sa v nasledujúcom formáte: 9. POUŽITIE TLAČIDLA TARA (DOVAŽOVANIE) (4) 1. Nastavte váhu podľa popisu hore. 2. Postavte misku, jemne stisnite a pustite. Za niekoľko sekúnd sa obrazovka vynuluje. POZOR: V ľavej dolnej časti obrazovky sa objaví písmeno “T”. 6.
Vonkajší povrch váhy odporúčame čistiť jemnou suchou handričkou. NEKLAĎTE VÁHU DO VODY. 5. Váhu uschovávajte vždy vo vzdialenosti od zdrojov tepla, napr. sporákov, rúr, aby ste predišli zničeniu tlačidiel, pretože by to poškodilo prístroj. 6. Pri používaní majte váhu vo vzdialenosti od elektromagnetického rušenia (EMI), t.j. mobilných telefónov, aby ste zabránili rušeniu presnosti váhy. 7. Ak váhu nebudete dlhší čas používať, vyberte batériu. 8. Táto váha je určená len pre použitie v domácnosti. 9.
PL 1. WSTĘP i) j) Przed uruchomieniem wagi prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania w celu prawidłowego posługiwania się wagą i utrzymania wagi w dobrym stanie. Przechowaj instrukcję do późniejszych konsultacji. G 2. OPIS URZĄDZENIA (RYS. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Miska Podstawa Przycisk Przycisk MODE Przycisk UNIT Wyświetlacz Komora na baterię Zaczep Przycisk przesuwny A H D D E F C J I B 5. PRZYGOTOWANIE WAGI 1.
UWAGA: Umieszczona na misce podziałka jest orientacyjna i nie odzwierciedla rzeczywistej wartości, jaka pojawia się na wyświetlaczu. Pamiętaj, że baterie nie są zaliczane do odpadów gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy wyrzucać do kontenerów przeznaczonych do tego celu. 5. Od tego momentu urządzenie przygotowane jest do ważenia. Należy starać się umieszczać przeznaczone do ważenia składniki w centrum naczynia.
11. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" 10. KONSERWACJA I MYCIE 1. Waga jest urządzeniem o wysokiej precyzji. Staraj się jej nie uszkodzić i nie obciążaj wagi przez dłuższy okres czasu. 2. Nie naciskaj na przycisk zbyt mocno i nie używaj w tym celu ostrych narzędzi takich jak końcówka długopisu. 3. Jeżeli po włączeniu wagi przyciskiem na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne ikony sprawdź czy zainstalowałeś prawidłowo baterię.
BG f) g) h) i) j) 1. ВЪВЕДЕНИЕ Преди първа употреба на кухненския кантар прочетете внимателно инструкциите, тъй като само така може да осигурите правилната употреба и работа на уреда, както и по-дългия му живот. Запазете инструкциите за евентуални бъдещи справки. G 2. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (ФИГ. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Купа Платформа Бутон Бутон MODE Бутон UNIT Дисплей Отделение за батерията Пластина Плъзгащ се бутон A H D D E F C J I B 5.
4. Натиснете бутона MODE , за да изберете режима на теглене – обем вода, мляко, олио или “CUP” масло. ЗАБЕЛЕЖКА: Разграфяването на купата е ориентировъчно и не съвпада с действителните стойности, които се изписват на дисплея. В този случай следвайте следните стъпки: Не забравяйте, че батериите не са обикновени домашни отпадъци. Изхвърляте ги само на определените за целта места. 5. Везната вече е готова за теглене. Старайте се да държите предмета, който теглите, в средата на мерителната чаша.
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ 10. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 1. Този кантар е уред с висока прецизност. Избягвайте да го изпускате или да му причинявате каквито и да било удари, както и не го прибирайте с поставена в него тежест, тъй като това може да повлияе на прецизността и работата му. 2. При употреба на кантара и избора на различните му функции натискайте бутоните му леко и внимателно.
RU г) д) е) ж) з) и) 1. ВВЕДЕНИЕ Перед первым использованием весов внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации с целью обеспечения правильной работы прибора и его содержания в надлежащих условиях. Сохраните руководство для последующих консультаций. Стрелки выбора. Режим «вода». Режим «молоко». Режим «растительное масло». Режим «мучной». Объем, отображаемый в фунтах и унциях. Масса, отображаемая в граммах. к) G A H 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Чаша.
4. Для выбора режимов массы, объема воды, молока, растительного масла или ЧАШКА сливочного масла, нажимать кнопку MODE. ПРИМЕЧАНИЕ — Шкала чаши является приблизительной и не совпадает с фактическими значениями, отображаемыми на дисплее. 8. ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙКИ Когда батарейка нуждается в замене, на дисплее появится следующее сообщение: 5. Весы готовы к взвешиванию. Старайтесь установить взвешиваемый предмет в центр мерной емкости.
Чтобы установить показание дисплея на нуль, можно повторно нажимать кнопку (при каждом извлечении продукта). ПРИМЕЧАНИЕ — При первом включении весов, если на дисплее не отображается никакое значение или оно не установлено на нуль, также можно нажать кнопку 10. Запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия весов. 11. Не пытайтесь открыть весы для ремонта. В этом случае гарантия становится недействительной. 11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ 10.
AR ΔѧѧѧϣΪϘϤϟ1 ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϹ ϞѧѧѧѧѧѧϴϟΩ ϊѧѧѧѧѧѧΟέ Γήѧѧѧѧѧѧϣ ϝϭϻ ϥΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ ϞϴϐѧѧѧѧѧѧθΗ ϞѧѧѧѧѧѧΒϗ ϪѧѧѧѧѧϴϠϋ ΔѧѧѧѧѧπϓΎΤϤϟϭ ίΎѧѧѧѧѧϬΠϠϟ ΪѧѧѧѧѧϴΠϟ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγϹ ϞѧѧѧѧѧΟ Ϧѧѧѧѧѧϣ Ϊѧ ѧѧѧѧόΑ ΎѧѧѧѧѧѧϤϴϓ ΔѧѧѧѧѧѧόΟήϤϠϟ ϪѧѧѧѧѧѧΑ ξѧѧѧѧѧѧϔΘΣ· 1 ϞϜѧѧѧθϟ ίΎѧѧѧϬΠϟ ϒѧѧѧλϭ2 MODE UNIT ϲΑάѧѧѧѧΑάϟ ϲѧѧѧѧϐϟ ΪѧѧѧѧϋϮϗ ΐѧѧѧѧδΣ ΕΎѧѧѧѧϳήτϔϟ Ϧѧѧѧѧϣ ϒѧѧѧѧπϨϣ ίΎѧѧѧѧϬΠϟ άѧѧѧѧϫ : ΕΎΑάѧѧѧѧѧΑάϟ ϲѧѧѧѧѧϏϻ ΔϴѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ ΔѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ ΪѧѧѧѧϋϮϘΑ ϝΪѧѧѧѧόϣ ίΎѧѧѧѧϬΠϟ άѧѧѧѧϫ :ΔϴѧѧѧѧѧѧѧѧδϴσΎϨϐϤϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϣϭΎϘϤϟ Δѧѧѧѧѧѧѧѧѧ
ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧτϘϧ5 ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ6 UNIT Ϊѧѧѧѧѧѧѧί ϥίϭ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϬϴΒϨΗ7 1 ΔΒѧѧѧѧѧѧѧδϨΑ ΓΪѧѧѧѧѧѧѧΰϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧϤϴϘϟ ΕίϭΎѧѧѧѧѧѧѧΠΗ Ϋ· ήϬѧѧѧѧѧπΗ ΔѧѧѧѧѧηΎθϟϭ ϥΰϴѧѧѧѧѧϤϟ ϰѧѧѧѧѧϠϋ ήΛΎѧѧѧѧѧΗ ϥ ϦѧѧѧѧѧϜϤϣ Ϛϟάѧѧѧѧѧϟ ΓέάѧѧѧѧѧϨϤϟ ΔϟΎѧѧѧѧѧγήϟ Δѧ ѧѧѧϳέΎτΒϟ κѧѧѧѧѧϘϧ ήΒѧѧѧѧѧΨϣ8 ϰѧ ѧѧѧϠϋ ήϬѧѧѧѧѧπϳ ΔѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ ήϴѧѧѧѧѧϐΗ ΐѧѧѧѧѧΠϳ ΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ ϲϠϳΎѧѧѧѧѧѧϣ ΔѧѧѧѧѧѧηΎθϟ 35
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϟΎΘϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧϤϴϠόΘϟ ϊѧѧѧѧѧѧѧѧΒΘΗ ϝΎѧѧѧѧѧѧѧѧΣ ϞѧѧѧѧѧѧѧѧϜΑ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϧ Ζѧѧѧѧѧѧѧδϴϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ ϥΎѧѧѧѧѧѧѧΑ ήϛάѧѧѧѧѧѧѧΗ ΔϠϤόΘѧѧѧѧѧѧѧδϤϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϳέΎτΒϟ ΔѧѧѧѧѧѧѧϳΩΎϋ ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϣ ΔѧѧѧѧμμΨϤϟ ΕΎѧѧѧѧϳϭΎΤϟ ϲѧѧѧѧϓ ΎѧѧѧѧϬϴϣέ ΐѧѧѧѧΠϳ ΎѧѧϬϟ 34 ϞѧѧѧѧѧѧѧϔϘϟ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγ·9 10 ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟϭ ΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ12 ΪѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγϹϭ ϲѧ ѧѧѧγΎϘϟ Ώήѧѧѧѧѧπϟ ΐѧѧѧѧѧϨΠΗ Ϣѧѧѧѧѧϴϗ ίΎѧѧѧѧѧϬΟ ϥΰϴѧѧѧѧѧϤϟ ΔѧѧѧѧѧϠϳϮσ ΓΪѧѧѧѧѧϤϟ ΎѧѧѧѧѧϬϴϠϋ ϥίϮѧѧѧѧѧϟϭ ΎѧѧѧѧѧϬΑ ξѧѧѧѧѧϔΘΤΗ ϻ ϱϮѧѧѧѧѧϗ ήѧѧ
ϲ Ϟѧ ѧѧΜϣ ΓέήѧѧѧѧΤϟ Ϧѧѧѧѧϋ ΪѧѧѧѧϴόΑ ϥΎѧѧѧѧϜϣ ϲѧѧѧѧϓ ϥΰϴѧѧѧѧϤϟ ϊѧѧѧѧο ίΎѧѧѧѧϬΠϟ ΐѧѧѧѧτόϳϭ έΰѧѧѧѧϟ ϰѧѧѧѧϠϋ ήΛΎѧѧѧѧϳ ϥ ϦѧѧѧѧϜϤϣ ϥήѧѧѧѧϔϟ ήѧ ѧѧѧλΎϨόϟ ϪѧѧѧѧѧϨϣ ΏήѧѧѧѧѧϘΗ ϻ ίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγ· ΪѧѧѧѧѧϨϋ ήΛΎѧѧѧѧѧѧѧΗ ϻ ϰΘѧѧѧѧѧѧѧΣ ϒΗΎѧѧѧѧѧѧѧϬϟ ϞѧѧѧѧѧѧѧΜϣ ήϴΛΎѧѧѧѧѧѧѧΘϟ ΕΫ ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟ ϲϘϴϗΪѧѧѧѧѧѧΘϟ ϞѧѧѧѧѧѧϤόϟ ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ ίΎѧѧѧѧϬΠϟΎΑ ϞѧѧѧѧϤόϟ ϡΪѧѧѧѧϋ ΔѧѧѧѧϟΎΣ ϲѧѧѧѧϓ ΔѧѧѧѧϳέΎτΒϟ ωΰѧѧѧѧϧ· Δ ѧ ѧѧϠϳϮσ ΔѧѧѧѧϴϨϣί ΓΪѧѧѧѧϤϟ ς ѧ ѧѧѧѧϘϓ ϲϟΰϨѧѧѧѧѧѧϤϟ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϺϟ ϥΰϴѧѧѧѧѧѧϤϟ άѧѧѧѧѧѧϫ .
RO g) h) i) j) 1. INTRODUCERE Înainte de a porni prima dată cântarul, citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni pentru a-l putea utiliza în mod corect şi pentru a-l întreţine în bune condiţii. Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea consulta ulterior. G 2. DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG.1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vas de măsură Platan Buton Buton MODE Buton UNIT Ecran Compartiment baterie Plăcuţă de fixare Buton cu alunecare A H D D E F C J I B 5. REGLAREA 1.
5. Cântarul este acum pregătit pentru a cântări. Încercaţi să menţineţi obiectul ce urmează să fie cântărit în centrul vasului de măsură. Citiţi ecranul când afişajul nu se mai modifică, va afişa astfel: 9. UTILIZAREA BUTONULUI “TARĂ” ŞI “ZERO”(3) 1. Reglaţi cântarul după cum s-a indicat anterior. 2. Aşezaţi bolul şi apăsaţi uşor şi eliberaţi. În câteva secunde ecranul afişează zero. ATENŢIE: În partea stânga jos a ecranului va fi afişată litera “T”. 6.
conectată. Dacă este bine montată, s-ar putea să fie descărcată, caz în care trebuie să o înlocuiţi cu o baterie nouă. 4. Nu utilizaţi solvenţi chimici sau produse abrazive pentru a curăţa cântarul. Se recomandă să utilizaţi o lavetă fină uscată pentru a curăţa suprafaţa exterioară a cântarului. NU INTRODUCEŢI CÂNTARUL ÎN APĂ. 5. Ţineţi întotdeauna cântarul departe de surse de căldură, precum aragazul, pentru a evita deteriorarea butoanelor, deoarece ar deteriora aparatul. 6.
EU j) 1. SARRERA G Balantza lehen aldiz martxan jarri aurretik, irakurri arretaz erabilera-eskuliburu hau, aparatua modu egokian erabili eta egoera onean mantentzeko. Gorde eskuliburua gerora ere kontsultatzeko. 2. PRODUKTUAREN DEFINIZIOA (1. IRUD.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Baso neurtzailea Plataforma botoia MODE botoia UNIT botoia Pantaila Pilaren kokagunea Plaka Botoi irristakorra A H D D E F C J I B 5. PRESTAKETA 1. Kendu pilaren kokalekuaren tapa, plataformaren azpiko aldean. Jarri 1.
9. TARA” ETA “CERO” BOTOIEN ERABILERA(3) 5. Balantza pisatzeko prest dago. Saiatu pisatu beharreko objektua baso neurtzailearen erdialdean mantentzen. Irakurri pantaila testua egonkortu denean, ondorengo formatuan agertuko da. 1. Prestatu balantza lehen azaldu bezala. 2. Jarri baso neurtzailea eta sakatu arinki eta askatu. Segundo gutxitan pantaila zeroan jarriko da. KONTUZ: pantailaren behealdeko ezkerraldean “T” hizkia azalduko da. 6.
posibleak ekiditea esanahi du. Honek hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke. 3.