ES PT EN FR HU CZ - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ SK PL RU AR EU - NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Fig. 2 2. Ábra Obr. 2 Rys 2 Рис. 2 2. ϞϜθϟ 2 irudia ERABILERA-ESKULIBURUA Fig. 3 3. Ábra Obr. 3 Rys 3 Рис. 3 3. ϞϜθϟ 3 irudia Fig. 5 5. Ábra Obr. 5 Rys 5 Рис. 5 5. ϞϜθϟ 5 irudia Fig. 7 7. Ábra Obr. 7 Rys 7 Рис. 7 7. ϞϜθϟ 7 irudia 1 2 1 Fig. 4 4. Ábra Obr.
ES 1. DESCRIPCIÓN Fig. 1 1. Ábra Obr. 1 Rys 1 1. Indicador luminoso 2. Rejilla 3. Columna de la base 4. Base 5. Mando a distancia 6. Botón de oscilación 7. Botón de temporizador 8. Botón de encendido/apagado 9. Botón de ajuste de velocidad 10. Botón de ajuste tipo de ventilación Рис. 1 1. ϞϜθϟ 1 irudia 1 • • • 2 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Vea placa de características. 10 6 Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión. • • 3.
inserta los tornillos y apriétalos con un destornillador. (Fig. 3) B. Encaje las dos piezas de la base (4) tal y como se indica en la Fig. 4. Pasar el cable a través del agujero central de la base. Alinear los agujeros para los tornillos de la base con los del ventilador, después inserta los tornillos y apriétalos con un destornillador. (Fig. 5) C. Posicione el cable en la ranura de la base (Fig. 6).
El ventilador funcionará de forma continua a la velocidad seleccionada. Pulse el botón MODE una vez para establecer el modo “natural” ( ) y una segunda vez para establecer el modo “noche” ( ). Si desea volver al modo “normal” pulse una tercera vez el botón MODE (10). El indicador luminoso de cada tipo de ventilación se encenderá. 7. MANDO A DISTANCIA Insertar pilas: • Retire la tapa del compartimiento de las pilas (Fig. 7). • Inserte pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada.
PT 1. DESCRIÇÃO • 1. Indicador luminoso 2. Grelha 3. Coluna da base 4. Base 5. Comando à distância 6. Botão de oscilação 7. Botão de temporizador 8. Botão de ligar/desligar 9. Botão de ajuste de velocidade 10. Botão de ajuste tipo de ventilação • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Veja a placa de características. Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão. • 3.
• • • • • • • • • • • • • • Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos). Não utilize detergentes ou baetas abrasivas para limpar a unidade. Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou flexores. Evite que o cabo toque nas partes quentes do aparelho. Não cubra o cabo por exemplo com almofadas ou algo semelhante.
De acordo com a velocidade seleccionada, o indicador luminoso vai acender-se de forma a corresponder a essa velocidade. 6. LIMPEZA Antes de realizar qualquer operação de manutenção e limpeza posicione todos os controlos em Desligado e desligue o aparelho. Utilize um pano macio e ligeiramente humedecido para limpar o exterior do ventilador. Não deixe entrar água no motor durante a sua limpeza. Não coloque o aparelho dentro de água.
nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.
EN 1. DESCRIPTION • 1. Indicator light 2. Grille 3. Base column 4. Base 5. Remote control 6. Oscillation button 7. Timer button 8. On/Off button 9. Speed adjustment button 10. Ventilation type adjustment button • • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate. This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3.
• • • • • • • • • Do not cover the cord, for example with a rug or similar. Place the cord far away from any walk way or anywhere where people might trip over it. In order to ensure the air grille does not become blocked, keep the fan at least 20 cm away from the wall. Do not place the fan beneath curtains or similar. Do not introduce any objects into the grille. Do not leave the appliance next to any focus of heat or on hot surfaces. Do not direct the flow of air directly towards babies or ill persons.
of 1⁄2 hour to 7 1⁄2 hours. Each time you press the timer button, the time will increase by 1⁄2 hour. Once you reach 7 1⁄2 hours, press the timer button (7) again and the fan will return to continuous operation. The lights on the top part will indicate the time period selected. Once the time selected is exceeded, the fan will switch off automatically. 8.
FR 1. DESCRIPTION • 1. Indicateur lumineux 2. Grille 3. Pied de support 4. Socle 5. Télécommande 6. Bouton Oscillation 7. Bouton Temporisateur 8. Bouton Marche/Arrêt 9. Bouton de réglage de la vitesse 10. Bouton de réglage du type de ventilation • • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique. • Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension. • 3.
• • • • • • • • • • • • • • fabricant pour le faire remplacer. Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). Ne pas utiliser l’appareil et ne placer aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours). Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
abrasifs, ni de produits chimiques pour nettoyer le ventilateur. vitesse sélectionnée s’allumera. MODE Type de ventilation : À la mise en marche du ventilateur, il fonctionne en mode “normal”( ). Le ventilateur tourne de façon continue à la vitesse choisie. Presser une fois le bouton MODE pour établir le mode “naturel” ( ) et une seconde fois pour choisir le mode “nuit” ( ). Pour revenir au mode “normal”, presser une troisième fois le bouton MODE (10).
HU 1. LEÍRÁS 1. Jelzőlámpa 2. Rács 3. A talpazat állványa 4. Talpazat 5. Távirányító 6. Lengés gomb 7. Időzítő gomb 8. Bekapcsoló/kikapcsoló gomb 9. Sebesség beállító gomb 10. Ventiláció típusát beállító gomb • • • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Lásd a típuscímkét Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek. • • 3.
• • • • • • • • • • • • • elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel. Ne takarja le a kábelt kis szőnyegekkel vagy hasonlókkal.
6. TISZTÍTÁS | ➞ Alacsony sebesség || ➞ Közepes sebesség ||| ➞ Nagy sebesség Bármely karbantartási vagy tisztítási művelet megkezdése előtt tegye az összes kapcsolót kikapcsolási helyzetbe, majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. Használjon egy enyhén nedves ruhát a ventilátor külsejének letisztításához. A tisztítás során figyeljen arra, hogy ne jusson víz a motorba. Ne merítse a készüléket vízbe.
adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
CZ 1. POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Světelná kontrolka Mřížka Podpěrný stojan Podstavec Dálkový ovládač Tlačítko pro otáčení Časovací tlačítko Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Tlačítko pro nastavení rychlosti Tlačítko pro nastavení druhu ventilace • • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz štítek s údaji na spotřebiči. Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí. • Deklarovaná hladina akustického výkonuvyzařovaného spotřebičem a šířenéhovzduchem: 52 dB(A).
• • • • • • • • • • • vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část na teplém povrchu ani v blízkosti teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby). Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky nebo hadříky. Síťový přívod nepřikrývejte například koberci a pod. Síťový přívod umístěte do dostatečné vzdálenosti od místa, kudy procházíte, tam, kde o něj nemůžete zakopnou.
Dálkový ovládač můžete používat až do vzdálenosti 6 metrů od ventilátoru. “normálního” způsobu, stiskněte potřetí tlačítko MODE (10). Rozsvítí se světelná kontrolka pro každý ze způsobů ventilace. 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Otáčení: Pokud chcete, aby se ventilátor horizontálně otáčel a tak účinněji ochlazoval větší prostory, stlačte tlačítko pro otáčení (6). Pokud si přejete otáčení zastavit, stlačte tlačítko opětovně.
SK 1. OPIS 1. Svetelná kontrolka 2. Mriežka 3. Podperný stojan 4. Podstavec 5. Diaľkový ovládač 6. Tlačidlo pre otáčanie 7. Časovacie tlačidlo 8. Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie 9. Tlačidlo pre nastavenie rýchlosti 10. Tlačidlo pre nastavenie spôsobu ventilácie • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viď štítok s údajmi na spotrebiči. • Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí.
• • • • • • • • • • • • • • • V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové alebo elektrické horáky, alebo rúry). Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, hubky alebo handričky. Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
MODE Spôsob ventilácie: Keď zapnete ventilátor, nastaví sa “normálny” spôsob ( ). Ventilátor bude fungovať neprerušovane pri nastavenej rýchlosti. Raz stisnite tlačidlo MODE pre nastavenie “prirodzeného” spôsobu ( ) a dva razy, ak chcete nastaviť “nočný” spôsob ( ). Pokiaľ sa chcete vrátiť do “normálneho” spôsobu, stisnite po tretí raz tlačidlo MODE (10). Rozsvieti sa svetelná kontrolka pre každý zo spôsobov ventilácie. 7. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Vloženie batérií: • Otvorte kryt na priestore pre batérie. (Obr.
PL 1. OPIS 1. Wskaźnik świetlny 2. Kratka ochronna 3. Kolumna 4. Podstawa 5. Pilot 6. Przycisk obrotu wentylatora 7. Przycisk czasomierza 8. Przycisk start/stop 9. Przycisk regulacji prędkości 10. Przycisk ustawienia trybu wentylacji • • • 2. OPIS TECHNICZNY • Patrz tabliczka znamionowa. Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej i Niskiego napięcia. • 3.
• • • • • • • • • • • • • • Żelazko nie może być poddawane działaniu czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce, lód, etc.). Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego elementu żelazka na lub w pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, elektryczne lub piekarniki). Do mycia żelazka nie używaj płynów lub szorstkich ściereczek. Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. Stosuj łapki lub uchwyty. Kabel elektryczny nie może dotykać rozgrzanych powierzchni żelazka. Nie przykrywaj kabla dywanem i podobnymi materiałami.
W zależności od wybranej prędkości zaświeci się wskaźnik świetlny odpowiadający wybranej prędkości. 7. PILOT Wkładanie baterii: • Otwórz schowek na baterię. (Rys. 7) • Włóż baterię zgodnie z biegunami • Nie wkładaj zużytej baterii z baterią nową. • Zamknij schowek. Tryb wentylacji (MODE): Po uruchomieniu wentylatora włącza się automatycznie tryb “zwykły” ( ). Urządzenie działa w sposób ciągły zgodnie z wybraną prędkością.
RU 1. ОПИСАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Световой индикатор Решетка Стойка основания Основание Пульт дистанционного управления Кнопка качания Кнопка таймера Кнопка включения и выключения Кнопка регулировки скорости Кнопка настройки вида вентиляции • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Посмотрите паспортную табличку прибора. Данный прибор соответствует нормам EC касательно Электромагнитной Совместимости и Совместимости приборов низкого напряжения • 3.
• • • • • • • • • • • • • работы прибора прекратите его использование, выключите его и не пытайтесь починить. В случае необходимости ремонта, обращайтесь исключительно в центр технического обслуживания, сертифицированный производителем, с запросом на замену оригинальных деталей. При повреждении шнура питания данного прибора обращайтесь в сертифицированный центр технического обслуживания для его замены. Не подвергайте прибор воздействию природных явлений (таких как дождь, солнце, лед и т.д.).
дистанционного управления. Чтобы выключить прибор, необходимо нажать эту кнопку еще раз. Таймер: Нажмите кнопку таймера (7), если вы хотите выбрать период работы от получаса до 7 с половиной часов. Каждый раз при нажатии на кнопку таймера время будет увеличиваться на полчаса. Если еще раз нажать кнопку таймера (7) после истечения семи с половиной часов, вентилятор вернется в режим постоянного функционирования. Освещение верхней части указывает на выбранный временной период.
расположенной в верхней части вентилятора. Дистанционное управление может использоваться на расстоянии 6 метров от вентилятора. 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг.
AR 31
32
33
34
35
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΎΑήϬϜϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ 8 .
EU 1. DESKRIBAPENA 1. Argi adierazlea 2. Sareta 3. Oinarriko zutabea 4. Oinarria 5. Urrutiko agintea 6. Oszilazio botoia 7. Tenporizadorearen botoia 8. Pizteko/Itzaltzeko botoia 9. Abiadura doitzeko botoia 10. Aireztapen mota doitzeko botoia • • • 2. EZAUGARRI TEKNIKOAK • Ikusi ezaugarrien plaka. Produktu honek Europako direktibak betetzen ditu Bateratasun Elektromagnetikoari eta Behe Tentsioari dagokionez. • • 3.
• • • • • • • • • • • • (gas sukaldeko plakak edo elektrikoak, labeak, etab.). Unitatea garbitzeko ez erabili detergente edo zapi urratzailerik. Ez ukitu gainazal beroak. Erabili kirtenak edo heldulekuak. Ekidin gailuaren zati beroek kablea ukitzea. Ez estali kablea, esaterako, alfonbratxoekin edo antzekoekin. Jarri kablea paseko lekutik urrun eta estropezurik ez egiteko moduan. Airea sartzeko eta ateratzeko saretak ez direla blokeatuko bermatzeko, utzi gutxienez hormatik 20 cm-ko distantziara.
• Sartu pilak kontuan izanda beraien polaritatea. • Ez nahastu bateria zaharrak berriekin. • Jarri berriro tapa bere tokian. botoiari (10). Aireztapen modu bakoitzarekin dagokion argia piztuko da. Oszilazioa: Sakatu oszilazioaren botoiari (6) haizagailua ezker-eskuin mugi dadin eta espazio handienak modu eraginkorragoan hoztu ahal izateko. Oszilazioa gelditu nahi baduzu, sakatu botoi horri bigarren aldiz.