portada.qxd 19/12/03 16:52 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / MEAT SLICER / El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
portada.qxd 19/12/03 16:52 Página 2 E 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 15 0 5 • Nunca introducir los alimentos directamente con la mano. • Utilizar siempre el cortafiambres completo. El empujador de alimentos (1) forma parte del equipamiento básico de este aparato y puede resultar peligroso usar el aparato sin él. • No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 1 5. LIMPIEZA Antes de cualquier operación de limpieza, desconectar el aparato de la red. Limpiar el empujador de alimentos con un paño o una esponja suave y con un lavavajillas no abrasivo. No utilizar lanas de acero o detergentes abrasivos para la limpieza de este aparato. Eliminar las partículas de alimento pasando un trapo ligeramente humedecido. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 2 P • Nunca introduza os alimentos directamente com a mão. • Utilize sempre a fiambreira completa. A peça para empurrar alimentos (1) faz parte do equipamento básico deste aparelho e pode ser perigoso usar o aparelho sem a mesma. • Não deve submergir o aparelho em água nem em nenhum outro líquido. • Não puxe o cabo ao retirar a ficha da tomada. • Desligue o aparelho e retira a ficha da tomada quando não o utilizar e antes de o limpar.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 3 5. LIMPEZA Antes de qualquer operação de limpeza, retire a ficha do aparelho da tomada. Limpe a peça para empurrar alimentos com um pano ou uma esponja suave e com um detergente da louça não abrasivo. Não utilize materiais com aço ou detergentes abrasivos para a limpeza deste aparelho. Elimine as partículas de alimentos passando um trapo ligeiramente húmido. Não deve submergir o aparelho em água nem em nenhum outro líquido.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 4 GB • Always use the complete meat slicer. The food pusher (1) is part of the basic unit of this appliance. Using the appliance without it can be dangerous. • Do not submerge the appliance in water or any other liquid. • Never pull on the cable to remove the plug. • Unplug the appliance when not in use or before cleaning. • Do not allow children to use the appliance. • Do not use the appliance outdoors.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 5 Use a damp cloth to remove food particles. Do not submerge the appliance in water or in any other liquid. When storing the meat slicer, align the slice thickness guide with the blade. After cleaning, we recommend you gently oil the sliding bar of the carriage with a cotton bud soaked in oil. Circular blade (4): The blade can be removed for cleaning. Turn the central screw (8) clockwise to remove it, and clean the blade surface with a soft cloth.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 6 F • Evitez le contact avec les pièces mobiles. • Ne jamais introduire d’aliments directement avec la main. • Utilisez toujours le trancheur électrique complet. Le poussoir à aliments (1) fait partie de l’équipement de base de cet appareil et il peut s’avérer dangereux d’utiliser l’appareil sans le poussoir. • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans un quelconque autre liquide. • Ne pas tirer du cordon pour débrancher l’appareil.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 7 5. ENTRETIEN Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien, débranchez l’appareil du secteur. Nettoyez le poussoir à aliments avec un torchon ou une éponge douce et un détergent non-abrasif. Ne jamais utiliser de brosses en acier ni de détergents abrasifs pour nettoyer cet appareil. Éliminer les particules d’aliments à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais plonger cet appareil dans l’eau ni dans un quelconque autre liquide.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 8 D Kundendienst. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. • Kommen Sie nicht mit den beweglichen Teilen in Berührung. • Führen Sie die Lebensmittel niemals direkt mit der Hand ein. • Benutzen Sie den Allesschneider stets vollkommen montiert. Der Lebensmittelschieber (1) ist grundlegender Teil dieses Geräts und das Benutzen des Allesschneiders ohne dieses Element kann gefährlich sein.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 9 ziehen Sie bitte den Gerätestecker heraus. Aus Gründen der Sicherheit und des Schutzes des Messers, machen Sie bitte die Schnittbreitenführung (6) mit dem Messer (4) bündig. 5. REINIGUNG Unterbrechen Sie den Netzanschluss des Allesschneiders, bevor Sie irgendeine Reinigungsmaßnahme vornehmen. Reinigen Sie den Lebensmittelschieber mit einem weichen Tuch oder Schwamm und einem nicht scheuernden Spülmittel.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 10 I • • Evitare il contatto con i pezzi mobili. Non spingere mai gli alimenti direttamente con la mano. • Usare sempre l’affettatrice completa di tutti i pezzi. Il braccio spingifetta (1) fa parte dell’attrezzatura basilare di questo apparecchio ed è quindi pericoloso usare l’affettatrice senza questo pezzo. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Per staccare la spina dalla presa di corrente, non tirare mai il cavo.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 11 5. PULIZIA Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente. Pulire il braccio spingifetta con una spugna o un panno morbido e con un detersivo non abrasivo. Per la pulizia di questo apparecchio, non usare pagliette metalliche o detersivi abrasivi. Eliminare le briciole passando uno straccio leggermente inumidito. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 12 GR αποv τον κατασκευαστηv. Μη χρησιµοποιειvτε τη συσκευηv αν το καλωvδιο ηv το βυvσµα παρουσιαvζουν βλαvβη. • Να αποφευvγετε την επαφηv µε τα κινηταv µεvρη της συσκευηvς. • Μην τοποθετειvτε ποτεv τα τροvφιµα απευθειvας µε το χεvρι. • Να χρησιµοποιειvτε τη συσκευηv ροωθητηςv πληvρως µονταρισµεvνη.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 13 συνιστουvµε να διατηρειvτε την πιvεση σταθερηv και να µην πιεvζετε υπερβολικαv τον διvσκο κοπηvς. Οταν τελειωσ v ετε µε το κοψ v ιµο, αφαιρεσ v τε το βυσ v µα αποv το ρευµ v α. Για την ασφαλ v ειαv σας και την προστασια v του δισ v κου κοπης v , να ευθυγραµµιζ v ετε τον οδηγοv παχ v ους (6) µε τον δισ v κο κοπης v (4). 5. ΚΑΘΑΡΙΣΣΜΟΣΣ Πριν προχωρησ v ετε σε οποιαδηπ v οτε διαδικασια v καθαρισµουv της συσκευης v , αποσυνδεσ v τε την αποv το ρευµ v α.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 14 H egy évig javíttathatja meg a készüléket költségtérítés mentesen. • A mozgó alkatrészek sérülést okozhatnak. • Csak a teljesen felszerelt szeletelővel dolgozzon . Az élelmiszer leszorító (1) a készülék alapvető tartozéka, melynek hiányában nem szabad üzemeltetni a készüléket. • Ne tartsa a készüléket víz vagy bármilyen folyadék alá. • A készülék lekapcsolása nem a hálózati csatlakozó kihúzásával végezhető el.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 15 5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mielőtt nekilátna a karbantartási munkálatoknak, húzza ki a hálózati csatlakozót. Az élelmiszertartó tálcát és a leszorítót törölje át egy nedves szivaccsal. Ne alkalmazzon a tisztításhoz fémsúrolót, sem pedig folyékony súrolószereket. Törölje át a külső felületet egy nedves ronggyal. Ne tartsa a készüléket víz vagy bármilyen más folyadék alá. Érdemes a vastagság szabályzó gombbal az iránytartót szintbe állítani a vágókoronggal.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 16 CZ Dávejte pozor, abyste se nedostali do kontaktu s pohyblivými částmi spotřebiče. • Nikdy nekrájejte potraviny bez použití příslušenství přidržujíce jej pouze rukou. • Kráječ používejte vždy plně smontovaný. Přítlačník krájené potraviny (1) je základní částí tohoto spotřebiče a používání kráječe bez tohoto dílu je nebezpečné. • Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. • Nikdy nevytahujte vidlici ze zásuvky za síťový přívod.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 17 5. ČIŠTĚNÍ Síťový přívod kráječe odpojte od elektrické sítě. Aby bylo čištění snadnější lze tento spotřebič zcela rozložit. Čistěte všechny části, kromě motoru, měkkou houbičkou navlhčenou ve vodě se saponátem, nebo čistícím sprejem. Části spotřebiče omyjte čistou vodou a vysušte je. Na čistění nikdy nepoužívejte houbičky s drsným povrchem ani písek na čištění. Motor spotřebiče lze vyjmout. Vyčistěte jej mírně navlhčeným hadříkem.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 18 SK výrobcom poverenú servisnú službu. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený sieťový prívod alebo zástrčku. • Dávajte pozor, aby ste sa nedostali do kontaktu s pohyblivými časťami spotrebiča. • Potraviny nikdy nekrájajte bez použitia príslušenstva tak, že by ste ich pridržovali iba rukou. • Krájač používajte vždy celkom zložený. Prítlačník krájanej potraviny (1) je základnou časťou tohto spotrebiča a používanie krájača bez tohoto dielu je nebezpečné.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 19 Ak ste krájanie skončili, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Z bezpečnostných dôvodov a kvôli ochrane kotúča na krájanie vyrovnajte vodiacu dosku nastavenia hrúbky rezu (6) do jednej roviny s kotúčom na krájanie (4). 5. ČISTENIE Sieťový prívod krájača odpojte od elektrickej siete. Aby čistenie bolo ľahšie, môžete tento spotrebič celkom rozobrať. Všetky časti okrem motora čistite mäkkou špongiou navlhčenou vo vode so saponátom, alebo čistiacim sprejom.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 20 PL Należy unikać kontaktu z częściami ruchomymi. • Nigdy nie należy podawać żywności ręką. • Należy zawsze korzystać z całkowicie zmontowanej krajalnicy. Dociskacz żywności (1) stanowi element podstawowego wyposażenia tego urządzenia. Używanie krajalnicy bez tego elementu może być niebezpieczne. • Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia w wodzie lub w innej cieczy. • Nie wolno nigdy wyłączać urządzenia z sieci, ciągnąc za kabel elektryczny.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 21 regulator grubości krojenia tak, by prowadnica zeszła się z nożem. 5. CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie z sieci. Dociskacz żywności należy czyścić szmatką lub miękką gąbką przy użyciu łagodnego detergentu. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać druciaka ani żrących detergentów. Resztki jedzenia należy usunąć wilgotną szmatką. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 22 BG • Избягвайте всякакъв контакт с въртящи се части. • Никога не подавайте продуктите директно с ръка. • Винаги плзвайте напълно окомплектован уред. Притискателя (1) е част от основния уред. Използването му без него може да бъде опасно. • Не потапяйте уреда във вода или други течности. • Никога не дърпайте кабела при изключване. • Изключвайте уреда от мрежата, когато не се ползва и при почистване. • Не позволявайте ползването на уреда от деца.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 23 5. ПОЧИСТВАНЕ Преди да започнете почистването, изключете уреда от мрежата. Почиствайте притискателя с кърпа или мека гъба използвайки неабразивни препарати. Не ползвайте метална вълна или абразивни препарати за почистване на този уред. Използайте влажна кърпа за да отстраните остатъците от храна. Не потапяйте уреда във вода или други течности. Когато прибирате уреда за съхранение, подредете в една линия ограничителя (6) и ножа.
interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 24 RUS Ни в коем случае не пытайтесь починить ее самостоятельно. • В случае повреждения электрического шнура не пытайтесь починить его самостоятельно, а обратитесь в авторизированный сервисный центр. Не пользуйтесь ломтерезкой если поврежден электрический шнур или вилка. • Избегайте контакта с движущимися частями. • Ни в коем случае не делайте нарезку без использования толкателя (непосредственно руками). • Всегда используйте полностью собранную ломтерезку.