FR ES EN DE GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIDE TO INSTALLATION BETRIEBSANLEITUNG Hotte décorative Campana extractora decorativa Decorative Hood Dekor-Dunstabzugshaube
FR 02 ES 20 EN 38 DE 56 Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution. Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR SOMMAIRE 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité ______________________________________ • Respect de l’environnement _________________________________ • Description de votre appareil _________________________________ 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • Utilisation en version évacuation ______________________________ • Utilisation en version recyclage _______________________________ • Raccordement électrique ____________________________________ • Montage de la hotte _________________
FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil). — Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. — Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. — Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets.
FR 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ) 00 /12 0 ) 70 00 ( 9 00 / m (6 1m 33 mm 1 27 27 4 mm B 608mm C D 112mm Evac Min 650- Max 1002 Reci Min 750-Max 1102 A 0m 20 50 0m m 0/ 0/ 0 90 /1 70 60 A Ouïes C Enveloppe B Cheminée D Commandes 6 m
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR - L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention. - Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte. - Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • RACCORDEMENT ELECTRIQUE Attention Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vérifiez que: - la puissance de l'installation est suffisante, - les lignes d'alimentation sont en bon état - le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR • MONTAGE DE LA HOTTE B Attention C L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent..
FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Conseil • MONTAGE DE LA CHEMINEE •Evacuation extérieure Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR •Recyclage — Retirez le clapet anti-retour (fig. 1). — Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique de fumée avec les deux vis (fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2). Pour les modèles > à 700mm ajouter les 2 entretoises fournies dans la pochette (A/fig 2). fig. 1 — Emboîtez une extrémité de la gaine sur le déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur (fig. 3).
FR 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • DESCRIPTION DES COMMANDES (Selon modèles) * A B C D E F G H A Mode automatique * F Augmentation de la vitesse B Marche / Arrêt G Boost H Temporisation / Arrêt différé (10 min) I Oxygène * C Eclairage D Diminution de la vitesse E Afficheur I • MODE AUTOMATIQUE Ces hottes ont un sens inné de l’adaptation.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR • SELECTION DU TYPE DE TABLE* Pour sélectionner votre type de table, votre hotte doit être arrêtée. Effectuez un appui long (>2s) simultané sur et afin d’être en mode configuration. Appuyer sur pour sélectionner le type de table : L’afficheur indique I pour une table inuction, U pour une table vitro et G pour une table gaz. Un appui court simultané sur et permet de valider votre configuration.
FR 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • DEMARRAGE DE LA HOTTE EN MODE MANUEL Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 1 (l’afficheur indique 1). • CHANGEMENT DE VITESSE Après avoir démarrer la hotte, vous pouvez modifier la vitesse d’aspiration en appuyant sur ou . La fonction en vitesse 2 permet a votre hotte de rester 10 mn en vitesse maxi 4 et ensuite de repasser • ARRET DE LA HOTTE Un appui sur la touche • permet d’arrêter la hotte.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR • ECLAIRAGE Un appui court sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de votre hotte ou de l’éteindre. Votre hotte (selon modèle) vous offre la possibilité de moduler à votre gré l’intensité lumineuse de façon plus ou moins vive. Un appui long sur la touche de l’éclairage. permet de faire varier l’intensité • FONCTION OXYGENE Un appui court sur la touche durée de 1 heure. le voyant s’affiche.
FR 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • MODE RECYCLAGE / EVACUATION Un appui long sur les touches et vous permet de choisir le mode Evacuation ou Recyclage le voyant ou s’affiche. La configuration peut commencer. Un appui court sur cuation (E). ou permet dde sélection le mode recyclage (r) ou le mode éva- Un appui court sur et Un appui court sur annule la configuration. permet de valider la configuration.
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR Attention Débranchez (soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur) l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité. Attention Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
FR 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. • ENTRETENIR VOTRE APPAREIL ENTRETIEN...
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES FR SOLUTIONS Vérifiez que: • il n’y a pas de coupure de courant. La hotte ne fonctionne pas... • une vitesse a été effectivement sélectionnée. Vérifiez que: • la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée. La hotte a un rendement insuffisant... • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
FR 02 ES 20 EN 38 DE 56 Con la inquietud de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones relacionadas con su evolución. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente esta guía de instalación y utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
ES INDICE 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • Consignas de seguridad ____________________________________ • Respeto del medio ambiente _________________________________ • Descripción de su aparato ___________________________________ 22 23 24 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • Utilización en versión evacuación _____________________________ • Utilización en versión reciclaje _______________________________ • Conexión eléctrica _________________________________________ • Montaje de la campana ____________________
ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Importante piente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato). — Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego. — Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio. — No debe funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón).
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES • RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE — Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello. — Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • DESCRIPCION DE SU APARATO ) 00 /12 0 ) 70 00 ( 9 00 / m (6 1m 33 mm 1 27 27 4 mm B 608mm C D 112mm Evac Min 650- Max 1002 Reci Min 750-Max 1102 A 0m 20 50 0m m 0/ 0/ 0 90 70 60 A Aberturas C Carcasa B Chimenea D Mandos 24 /1 m
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO ES - El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él. - Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana. - Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
ES 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • CONEXION ELECTRICA Atención Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse mientras se utiliza con los aparatos de cocina. Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble.
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • MONTAJE DE LA EXTRACTORA ES CAMPANA B C Atención La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no deberá ser enviado a un conducto empleado para evacuar humos de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente.
ES 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO Consejo • MONTAJE DE CHIMENEA •Evacuación exterior Para lograr un funcionamiento óptimo del aparato, le aconsejamos que lo conecte a un conducto de 150 mm de diámetro (no incluido). Limite al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO ES •Reciclaje — Quite la válvula de retención (fig. 1). — Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte metálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo (fig. 2). Tenga cuidado de que el deflector quede centrado con respecto al trazo vertical hecho en la pared (fig. 2). fig. 1 - Para los modelos > 700mm (A/fig2) — Encaje un extremo del conducto en el deflector y el otro extremo en la salida motor (fig. 3).
ES 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS *(Según modelos) A B C D E F G H A Modo automático* F Aumento de la velocidad B Puesta en marcha / Parada G Turbo C Iluminación H D Disminución de la velocidad Temporizador / Parada retardada 10 minutos E Mandos I Oxígeno * I • MODO AUTOMÁTICO (según modelos) Estas campanas tienen una capacidad de adaptación ya que están equipadas de sensores que se activan automáticamente cuando detectan cualquier emisión de calor o de
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES Selección del tipo de placa en modo automático * Para seleccionar su tipo de placa, su campana extractora debe estar apagada. Presione prolongadamente (>2s) y simultáneamente sobre y para estar en modo “configuración”. Presione para seleccionar el tipo de placa: El panel indica I para una placa de inducción, U para una placa vitrocerámica y G para una placa de gas. Apretando breve y simultáneamente sobre y podrá validar su configuración.
ES 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • PUESTA EN MARCHA DE LA CAMPANA EXTRACTORA EN MODO MANUAL Presionando pondrá en marcha la campana extractora en velocidad 1 (el panel indica 1). • CAMBIO DE VELOCIDAD Tras haber puesto en marcha la campana extractora, podrá modificar la velocidad de aspiración presionando o . La función permite que su campana extractora permanezca 10 minutos a la velocidad máxima 4 y después volver a velocidad 2.
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES • ALUMBRADO Presionando brevemente le permite encender o apagar el alumbrado halógeno de su campana extractora. Su campana (según el modelo) le permite modular el grado de intensidad luminosa más o menos vivo. Para variar la intensidad de iluminación presione prolongadamente . • FUNCIÓN OXÍGENO (según el modelo) Presionando brevemente la tecla silenciosa durante 1 hora. El piloto se ilumina.
ES 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • MODO RECICLAJE / EVACUACIÓN Presione prolongadamente El piloto o para elegir el modo de evacuación o reciclaje. se ilumina y la configuración puede comenzar. Presione brevemente la tecla de evacuación ( y o para seleccionar el modo de reciclaje ( ) o el modo ). Presione brevemente y para validar la configuración. Presione brevemente sobre para anular la configuración.
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES Atención Desconecte (retirando la toma o accionando el disyuntor) el aparato antes de realizar su mantenimiento o de limpiarlo. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración. Atención No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
ES 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. • LIMPIAR EL APARATO MANTENIMIENTO...
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMAS ES SOLUCIONES Compruebe que: La campana no funciona... • no hay un corte de corriente. • se ha seleccionado una velocidad. Compruebe que: • la velocidad del motor que ha seleccionado es El rendimiento de la cam- suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido. pana es insuficiente... • la cocina está suficientemente ventilada para que pueda entrar aire.
FR 02 ES 20 EN 38 DE 56 As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance Warning: Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
EN TABLE OF CONTENTS 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 • Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Description of your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Using the evacuation mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN 1 / NOTICES TO THE USER Attention Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your appliance. They were written for your safety and the safety of others.
EN 1 / NOTICES TO THE USER • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
EN 1 / NOTICES TO THE USER • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE ) 00 /12 0 ) 70 00 ( 9 00 / m (6 1m 33 mm 1 27 27 4 mm B 608mm C D 112mm Evac Min 650- Max 1002 Reci Min 750-Max 1102 A 0m 20 50 0m m 0/ 0/ 0 90 /1 70 60 A Vents C Top surface B Ventilation shaft D Control panel 42 m
EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE - The appliance must be unplugged during installation or when any repair or maintenance work is being performed. - Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood. - If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician.
EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ELECTRICAL CONNECTIONS Important The accessible parts of this appliance may become hot if it is used with a cooking appliance. During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing.
EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ASSEMBLING THE HOOD B Warning C The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist.
EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE Tip • ASSEMBLING THE VENTILATION For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room. SHAFT •Outdoor evacuation — Using the two screws (fig.
EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE •Recycling — Remove the back-flow valve (fig. 1). — Using the two screws (fig. 2), attach the plastic smoke deflector against the wall, flush with the ceiling for support. Be careful to centre the deflector in relation to the vertical line drawn on the wall (fig. 2). For models up to 700 mm, add the 2 struts supplied in the pocket (A/fig. 2) — Slide one end of the flue over the deflector and the other end over the motor outlet (fig. 3).
EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • DESCRIPTION OF CONTROL PANEL *(Depending on model) A B A Automatic mode * B On / Off C Lighting D Speed reduction E Indicator C D E F G H F Speed increase G Boost H Timer / Delayed shutdown (10 min) I Oxygen * I • AUTOMATIC MODE (depending on model) These hoods are designed with the capacity to adapt.
3 / USING YOUR APPLIANCE EN Selecting the type of hob in automatic mode * To select your hob type, your hood should be switched off. Press for >2s simultaneously on and to enter configuration mode. Press to select the hob type: the indicator displays I for an induction hob, U for a ceramic hob and G for a gas hob. Pressing once and simultaneously on and will validate your configuration. Automatic mode setting You have the possibility of refining the reaction time of your hood in automatic mode.
EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • SWITCHING ON THE HOOD IN MANUAL MODE Pressing the button starts up the hood at speed 1 (the indicator displays 1). • CHANGING SPEED After starting up the hood, you can change the suction speed by pressing or . The function allows your hood to remain for 10 min at maximum speed 4 and then change to speed 2 • SWITCHING OFF THE HOOD Press the button to switch the hood off. • DELAYED SHUTDOWN At the end of cooking, you can select the button to shut down your hood.
3 / USING YOUR APPLIANCE EN • LIGHTING Press the button once to switch the halogen lighting of your hood on or off. Your hood (depending on the model) gives you the possibility of changing the intensity of the light as you wish to make it more or less bright. Pressing and holding the the intensity of the lighting. • button can vary OXYGEN FUNCTION (DEPENDING ON MODEL) Press the hour. The button once to switch on the hood at reduced speed and in silent mode for 1 indicator is displayed.
EN 3 / USING YOUR APPLIANCE • RECYCLING / EVACUATION MODE Press and hold the and Recycling mode. The Press or Press and Press or buttons to select Evacuation or indicator is displayed. You can now enter your settings. once to select recycling mode ( ) or evacuation mode ( ). once to validate the settings. once to cancel the settings.
EN 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability. Warning Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
EN 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE TO USE WHAT TO DO PRODUCTS/ACCESSORIES Never use metal scouring pads, To clean the body and the lighting abrasive products or excessively port, you should use only commercial household cleaning prodTop surface and acces- stiff brushes.
EN 5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: • The power is not cut off. The hood is not working... • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared. The hood is not operating • The kitchen is sufficiently ventilated to allow effectively... for fresh air intake. • The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode). Ensure that: • The power is not cut off.
FR 02 ES 20 EN 38 DE 56 Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten. Wichtig: Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
DE INHALT 1 / FÜR DEN BENUTZER • Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 • Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2 / INSTALLATION DES GERÄTS • Benutzung mit Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE 1 / FÜR DEN BENUTZER Wichtig Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder weitergegeben werden, sicherstellen, dass das Gerät mit der Betriebsanleitung übergeben wird. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten folgende Hinweise zur Kenntnis genommen werden, die der Sicherheit des Bedieners und anderer Personen des Haushalts dienen.
DE 1 / FÜR DEN BENUTZER • UMWELTSCHUTZ — Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei. — Ihr Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
DE 1 / FÜR DEN BENUTZER • GERATEBESCHREIBUNG ) 00 /12 0 ) 70 00 ( 9 00 / m (6 1m 33 mm 1 27 27 4 mm B 608mm C D 112mm Evac Min 650- Max 1002 Reci Min 750-Max 1102 A 0m m 20 50 0m m 0/ 0/ 0 90 /1 70 60 A Ansaugöffnungen C Gehäuse B Kamin D Bedienelement 60
DE 2 / INSTALLATION DES GERÄTS - Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz getrennt sein. - Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angegebenen Spannungswert entspricht. - Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts eine Änderung erfordert, einen qualifizierten Elektriker heranziehen.
DE 2 / INSTALLATION DES GERÄTS • STROMANSCHLUSS Achtung Die zugänglichen Teile dieses Geräts können heiß werden, wenn es mit Kochgeräten verwendet wird. Bei der Installation und den Pflegevorgängen muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt werden, die Schmelzsicherungen müssen abgeschaltet oder herausgenommen werden. Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor das Gerät in das Möbel eingeschoben wird.
DE 2 / INSTALLATION DES GERÄTS MONTAGE DER DUNSTABZUGS• HAUBE B Achtung Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen einhalten. In Frankreich werden diese Regeln in der DTU 61.1 des CSTB angegeben. Insbesondere darf die Abzugsluft nicht in eine Leitung geschickt werden, die für den Rauchabzug von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden.
DE 2 / INSTALLATION DES GERÄTS Ratschlag • MONTAGE DES KAMINS Wir empfehlen für die optimale Nutzung des Geräts den Anschluss an ein Rohr mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert). Möglichst wenig Winkelstücke und ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Beim Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden, damit vermieden wird, den Raum unter Unterdruck zu setzen.
DE 2 / INSTALLATION DES GERÄTS •Umluft — Die Rücklaufklappe entfernen (Abb. 1). — Mit den beiden Schrauben den Kunststoffrauchablenker an der Wand mit Stoß an der Decke befestigen (Abb. 2). Darauf achten, den Ablenker im Verhältnis zum vertikalen Strich an der Wand zu zentrieren (Abb. 2). Für Modelle > 700 mm zusätzlich die beiden in der Hülle mitgelieferten Abstandsstücke montieren (A/Abb. 2). — Ein Ende des Rohres auf den Ablenker und das andere Ende auf den Motorausgang schieben (Abb. 3).
DE 3 / BENUTZUNG DES GERÄTS • BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE *(je nach Modell) A B C D E F G H A Automatikbetrieb * F Geschwindigkeitszunahme B Ein- / Ausschalten G Boost H Zeiteinstellung / Zeitversetztes Ausschalten (10 Min.) I Lüftung * C Beleuchtung D Geschwindigkeitsabnahme E Anzeige I • AUTOMATIKBETRIEB (je nach Modell) Diese Dunstabzugshauben sind für eine automatische Anpassung konzipiert.
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE Wahl der Kochstellenart im Automatikbetrieb * Ihre Dunstabzugshaube muss bei der Wahl der Kochstelle ausgeschaltet sein. Halten Sie die Tasten und gleichzeitig länger (> 2 Sek.) gedrückt, um in den Konfigurationsmodus zu gelangen. Drücken Sie für die Wahl der Kochstellenart : In der Anzeige erscheint I für ein Induktionskochfeld, U für ein Cerankochfeld und G für eine Gaskochstelle. Mit kurzem gleichzeitigen Drücken der Tasten und wird die Wahl übernommen.
DE 3 / BENUTZUNG DES GERÄTS • STARTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE IM HANDBETRIEB Durch Betätigen der Taste kann die Dunstabzugshaube mit der Geschwindigkeit 1 (auf der Anzeige erscheint 1) gestartet werden. • WECHSELN DER GESCHWINDIGKEIT Nach dem Anlaufen der Dunstabzugshaube kann die Ansauggeschwindigkeit durch Drücken der Tasten oder geändert werden. Beim Nutzen der Funktion läuft die Dunstabzugshaube 10 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit 4 und geht dann in die Geschwindigkeitsstufe 2 über.
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE • BELEUCHTUNG Durch kurzes Drücken der Taste kann die Halogenlampe der Abzugshaube ein- und ausgeschaltet werden. Bei Ihrer Dunstabzugshaube (je nach Modell) besteht die Möglichkeit, die Beleuchtungsstärke nach Ihrem Geschmack, heller oder weniger hell, einzustellen. Durch längeres Drücken der Taste kann die Beleuchtungsstärke geändert werden.
• UMLUFT- /ABLUFTBETRIEB Durch langes Drücken der Tasten und kann entweder der Abluft- oder der Umluftbetrieb gewählt werden. Die Kontrolllampe kann beginnen. Durch kurzes Drücken von ( oder bzw geht an. Die Konfiguration wird der Umluftbetrieb ( ) oder Abluftbetrieb )gewählt. Mit kurzem gleichzeitigen Drücken der Tasten Durch kurzes Drücken von und wird die Wahl übernommen. wird die Konfiguration wieder gelöscht.
DE 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS Achtung Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz trennen (entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigen des Überlastschalters). Die regelmäßige Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit. Achtung Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten werden, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
DE 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS Achtung Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters. • PFLEGE DES GERATS PFLEGE WIE VORGEHEN ZU VERWENDENDE PRODUKTE/ ZUBEHÖR Gehäuse und Zubehör Niemals Metallkratzer, Scheuer - Für die Reinigung von Gehäuse mittel oder zu harte Bürsten be - und Leuchtblende ausschließlich nutzen.
DE 5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN SYMPTOME Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. LÖSUNGEN Prüfen, ob: •kein Stromausfall vorliegt. •wirklich eine Drehzahl gewählt wurde. Prüfen, ob: •die gewählte Motordrehzahl für die abgegebene Rauch- und Dampfmenge ausreicht Die Dunstabzugshaube •die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine zeigt ungenügende Lei- Luftzufuhr möglich ist. stung. •das Kohlefilter nicht verbraucht ist (Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb).
NOTE 74
NOTE 75
NOTE CZ5700072_02 - 03/10 76