portada .qxd 19/7/06 08:32 Página 1 ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
portada .qxd 19/7/06 08:32 Página 2 ES 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO (Fig 1) 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, y/o cables de extensión.
interior 19/7/06 • • • • • • • • • • • 08:38 Página 1 ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA TEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES. NO DESPLACE EL APARATO DURANTE SU UTILIZACIÓN O DURANTE EL ENFRIAMIENTO DEL ACEITE. No olvide que las grasas se pueden deteriorar e incluso inflamar si son calentadas durante mucho tiempo a altas temperaturas.
interior 19/7/06 08:38 Página 2 • A la hora de seleccionar la temperatura guíese por la información del envase del alimento a freír o por la tabla orientativa que aparece en la freidora. • Cuando el indicador luminoso se apague (10-15 minutos), el aceite/grasa, habrá adquirido la temperatura seleccionada. El indicador luminoso seguirá apagándose y encendiéndose con los ciclos del termostato durante todo el tiempo de fritura.
interior 19/7/06 08:38 Página 3 o en un lugar fresco. Llene los recipientes pasando el aceite o grasa líquida a través de un tamiz fino para eliminar las partículas de alimentos. • Si ha utilizado grasa sólida, deje que se solidifique en la cuba y guarde la freidora con la grasa en ella. (Vea "Uso con grasa sólida") • De todos modos, reemplace el aceite si empieza a bullir al calentarlo, si huele o sabe a rancio, si su color se ha oscurecido y también si ha perdido su fluidez.
interior 19/7/06 08:38 Página 4 10. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
interior 19/7/06 08:38 Página 5 PT • 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tampa da fritadeira Aba da tampa Aba do cesto Cesto Cuba Comando do termóstato Indicador luminoso de funcionamento/paragem 8. Cabo • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão – Frequência: 230V~50Hz Potência: 1000W Capacidade: 1L 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • • • • • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia todas as instruções e guarde-as para posteriores consultas.
interior • • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:38 Página 6 ATENÇÃO: QUANDO O APARELHO ESTÁ EM FUNCIONAMENTO GERA TEMPERATURAS MUITO ELEVADAS. DEVEM SER TOMADAS AS MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA EVITAR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS A PESSOAS OU PROPRIEDADES. NÃO DESLOQUE O APARELHO DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OU DURANTE O ESFRIAMENTO DO ÓLEO. Não esqueça que as gorduras podem-se deteriorar e inclusivé inflamar se forem aquecidas durante muito tempo a elevadas temperaturas.
interior 19/7/06 08:38 Página 7 temperatura do óleo é estável, portanto, pode utilizar-se para fritar os alimentos. Este passo pode fazer com que a fritadeira tenha um melhor rendimento. • Na altura de seleccionar a temperatura guie-se pela informação da embalagem do alimento a fritar ou pela tabela orientativa que aparece na fritadeira. • Quando o indicador se apagar (10-15 minutos), o óleo/gordura, terá adquirido a temperatura seleccionada.
interior 19/7/06 08:38 Página 8 utilizá-lo entre 10 e 12 vezes. De todos os modos, não o utilize durante mais de 6 meses. Passado este tempo, deverá ser tirado. • De todos os modos, substitua o óleo se começar a saltar ao aquecê-lo, se pegar ou saber a ranço, se a sua cor tiver escurecido e também se tiver perdido a sua fluidez. • Se não usar a fritadeira só a meio termo, aconselha-se que guarde o óleo ou gordura em recipientes de vidro fechados, preferivelmente no frigorífico.
interior 19/7/06 08:38 Página 9 • Estas indicações são válidas também para alguns tipos de alimentos que exijam uma preparação cuidadosa tais como os croquetes. • Os alimentos ultracongelados contêm uma excessiva quantidade de gelo que convém eliminar antes da sua fritura. 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
interior 19/7/06 08:38 Página 10 EN 1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fryer lid Lid handle Basket handle Basket Pan Thermostat control Fryer ON/OFF pilot light Cable • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Voltage – Frequency: 230V~50Hz Power: 1000W Capacity: 1L • 3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS • • • • • • • Before using the appliance for the first time, read all the instructions and keep them for future reference.
interior 19/7/06 • • • • • • • • • • • • 08:38 Página 11 oil were to catch fire, unplug the appliance immediately and place the lid on the pan. This will cut off the oxygen supply, thereby smothering the fire. For your own safety, never use water to put out the fire. Unplug the appliance while not in use or before carrying out any maintenance or cleaning operation. To switch the appliance off, first turn the switch to its ‘0’ position and then unplug the cable from the mains.
interior 19/7/06 08:38 Página 12 the pilot light has switched off before placing the next item of food in the oil/fat. • Place the basket with the food slowly into the oil to prevent any water in the food from causing the oil to bubble up over the sides of the pan. • Keep a close eye on the whole frying process. 7.
interior 19/7/06 08:38 Página 13 Chips Follow the instructions given below for flavoursome and crunchy chips: • Do not use very new potatoes (new potatoes generally give poor results). Cut the potatoes into sticks. • Rinse the cut potatoes under the cold tap. This will stop them sticking together when fried. • Dry with a clean cloth or absorbent kitchen paper. • The chips should be fried in two stages: - Stage 1: 160º C for 10-15 minutes. - Stage 2: 190º C for 5-8 minutes.
interior 19/7/06 08:38 Página 14 a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers.
interior 19/7/06 08:38 Página 15 FR 1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Couvercle friteuse Poignée couvercle Poignée panier Panier Cuve Commande thermostat Témoin lumineux Marche/Arrêt Câble • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension – Fréquence: 230V~50Hz Puissance: 1.000 W Capacité: 1L 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • • • • • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez toutes les instructions et conservez-les pour les consulter ultérieurement.
interior • • • • • • • • • • 19/7/06 08:38 Página 16 • ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL EST EN MARCHE, IL ATTEINT DES TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES. PRENDRE DONC LES MESURES NÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE ET AUTRES DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS. NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT SON UTILISATION OU DURANT LE REFROIDISSEMENT DE L’HUILE.
interior 19/7/06 08:38 Página 17 précédente, percez la graisse à l’aide d'une fourchette. • Réglez ensuite le thermostat (6) sur 160º, laissez la friteuse chauffer pendant une minute, puis remettez le thermostat sur "0". Répétez cette opération par intervalles de plusieurs minutes, jusqu’à ce que la graisse soit entièrement fondue. de graisse nouvelle à l’huile ou graisse usagée. • Branchez la friteuse au secteur.
interior • • • • 19/7/06 08:38 Página 18 • Remplacez régulièrement l’huile ou la graisse. N’ajoutez jamais de l’huile fraîche à celle déjà utilisée. • Ne laissez pas l’huile/la graisse à une température élevée plus du temps nécessaire. Positionnez la commandesélecteur sur une température basse en cas d’attente prolongée entre deux fritures. Sinon, vous devrez changer l’huile/la graisse plus fréquemment.
interior 19/7/06 08:38 Página 19 - Première étape: 160ºC durant 10-15 minutes. - Seconde étape: 190ºC durant 5-8 minutes. • Si les pommes de terre sont surgelées, respecter les instructions figurant sur leur emballage. 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
interior 19/7/06 08:38 Página 20 DE 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. fachlich qualifizierte Person. Wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden ersetzen. • Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab.
interior 19/7/06 • • • • • • • • • • 08:38 Página 21 Heizstab weder in Wasser ein, noch halten Sie sie unter den Wasserhahn. BERÜHREN SIE DIE HEISSEN FLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIE GRIFFE. ACHTUNG: DER BETRIEB DIESES GERÄTS FÜHRT ZU HOHEN TEMPERATUREN, WESHALB SIE DIE NÖTIGEN MASSNAHMEN ERGREIFEN MÜSSEN, UM DAS RISIKO VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN UND ANDEREN SCHÄDEN AN PERSONEN UND SACHEN ZU VERMEIDEN. SIE DÜRFEN DAS GERÄT NICHT TRANSPORTIEREN, WÄHREND ES IN BETRIEB IST ODER SICH DAS ÖL ABKÜHLT.
interior 19/7/06 08:38 Página 22 ein, damit das Niveau zwischen der minimalen und maximalen Marke liegt, wie sie im Inneren des Behälters markiert sind. Wenn Sie feste Fette benutzen, schmelzen Sie sie, bevor Sie sie in die Friteuse geben (Siehe "Benutzung von festen Fetten"). • Mischen Sie keine verschiedenen Öle oder Fette. Füllen Sie kein neues Fett oder Öl zu schon benutztem hinzu. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Stellen Sie an der Kontrolleinheit die gewünschte Temperatur ein.
interior 19/7/06 • • • • • 08:38 Página 23 und das äußere Gehäuse mit heißem Wasser und Seife, spülen Sie mit klarem Wasser nach. • Benutzen Sie keine Lösungsmittel, scharfe oder kratzende Reinigungsmittel oder Metallschwämme zur Reinigung der Friteuse. Nahrungsmittel in eine Schüssel, in die Sie ein Küchenpapier zur Absorption gelegt haben. Während Sie das tun, hat das Öl genug Zeit, um sich für einen weiteren Frittiervorgang zu erhitzen (wenn die Leuchtanzeige wieder erloschen ist).
interior 19/7/06 08:38 Página 24 maximalen Mengen der Nahrungsmittel zum Frittieren nicht, wie Sie in der folgenden Tabelle angegeben sind. • Wenn die Tabelle von den Angaben auf der Verpackung des Nahrungsmittels abweichen, folgen Sie stets den Anweisungen der Verpackung. Die Pommes Frites Um knackige und wohlschmeckende Pommes Frites zu erhalten, müssen Sie folgende Bedingungen einhalten: • Benutzen Sie keine zu neuen Kartoffeln (mit Frühkartoffeln erreicht man im Allgemeinen schlechte Ergebnisse).
interior 19/7/06 08:38 Página 25 IT • 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig 1) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coperchio friggitrice Maniglia del coperchio Manico del cestello Cestello Vasca Comando termostato Indicatore luminoso accensione/spegnimento 8. Cavo • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione – Frequenza: 230V~50HZ Potenza: 1000W Capacità: 1L • 3.
interior • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:38 Página 26 DEVONO PRENDERE LE MISURE NECESSARIE PER EVITARE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI ED ALTRE LESIONI ALLE PERSONE O PROPRIETÀ. NON SPOSTARE L'APPARECCHIO DURANTE L’USO O DURANTE IL RAFFREDDAMENTO DELL'OLIO. Non dimenticare che i grassi si possono deteriorare ed incluso prender fuoco se sono riscaldati per molto tempo ad alte temperature.
interior 19/7/06 08:38 Página 27 Attenzione: è necessario preriscaldare la friggitrice 15 minuti dopo l’inizio del suo funzionamento, al fine di raggiungere la temperatura scelta. Durante questa fase, l’indicatore luminoso si accenderà e spegnerà per 3 o 4 cicli. Dopo 15 minuti la temperatura dell’olio sarà stabile e, pertanto, pronta per friggere gli alimenti. Questo passaggio può far sì che la friggitrice abbia un miglior rendimento.
interior 19/7/06 08:38 Página 28 spesso, immergere il cestello nell'olio e collocare il coperchio per proteggere l'olio. • Attendere che l'olio si raffreddi completamente prima di procedere allo smontaggio e alla pulizia della friggitrice. • Se la friggitrice non viene usata in modo continuo, si consiglia di conservare l'olio o il grasso liquido in recipienti ben chiusi nel frigorifero o in un luogo fresco.
interior 19/7/06 08:38 Página 29 surgelato (quando l'indicatore luminoso si spegne di nuovo). • Regolare il comando del termostato, in accordo alle indicazioni riportate sulla confezione dell'alimento surgelato. In caso di assenza delle indicazioni porlo alla temperatura più alta (190ºC). • Queste indicazioni sono valide anche per alcuni tipi di alimenti che esigono una preparazione accurata tali come le crocchette.
interior 19/7/06 08:38 Página 30 EL 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ §·‚‹ ηχÌÌ·ÙÔ˜ §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ ∫·Ï¿ıÈ ∫¿‰Ô˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∫·ÏÒ‰ÈÔ • 2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ • ∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1000W ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 1L 3.
interior 19/7/06 08:38 Página 31 ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡: ™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹ ͢fiÏ˘ÙÔÈ. • °È· Ó· ·ÔÙڷ› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
interior 19/7/06 08:38 Página 32 4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ • • 6. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ (4) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3) Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ È¿ÓÂÙÂ. ¶È¿ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Î·È ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ¤ ÙËÓ Ì¤Û· ÛÙË ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘ (∂ÈÎ. 2). • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘. ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ۷ԇÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ™ÙÚ·ÁÁ›ÛÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (µÏ¤Â ·Ú.
interior 19/7/06 08:38 Página 33 • ∂ÈϤÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ¤ÙÛÈ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ ÊÚÈÙ¤˙· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË 15 ÏÂÙÒÓ ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÁÈ· Ó· ·Ó·Ù‡ÍÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·˘ÙÔ‡, Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÁÈ· 3 ‹ 4 ·ÎÏÔ˘˜.
interior 19/7/06 08:38 Página 34 • ∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ôχ Û˘¯Ó¿, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ Û Á˘¿ÏÈÓ· ‰Ô¯Â›· ηϿ ÎÏÂÈṲ̂ӷ Î·È Î·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙÔ „˘Á›Ô. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÂÙ¤ Ù· Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ. • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ·fi Û‡ÚÌ·, Ô‡ÙÂ Î·È ·ÔÍÂÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜.
interior 19/7/06 08:38 Página 35 • √È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Ôχ ¯Ú‹ÛÈ̘ Î·È ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, fiˆ˜ ÔÈ ÎÚÔΤÙ˜. • ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÂÚȤ¯Ô˘Ó Û˘¯Ó¿ Ôχ ¿ÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ηÓÔÓÈο ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈÒÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÌÔ˘Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ·˘Ù¿ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·. 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ.
interior 19/7/06 08:38 Página 36 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fritőz fedél Fedél fogantyú Kosár fogantyú Kosár Tartály Termosztát kapcsoló Ki / Be kapcsológomb kijelző lámpával Kábel • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Feszültség – Frekvencia: 230V~50Hz Teljesítmény: 1000W Kapacitás: 1L 3. FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • • • • • • • A készülék első alkalommal történő használata előtt olvassa el a használati utasítást és őrizze meg a későbbi esetekre.
interior 19/7/06 • • • • • • • • • • • 08:38 Página 37 TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁR ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NE HELYEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKET MŰKÖDÉS KÖZBEN VAGY AZ OLAJ HŰLÉSÉNEK IDŐTARTAMA ALATT. Ne felejtse el, hogy a zsírok károsodnak és be is gyulladhatnak, ha hosszú ideig magas hőmérsékleten hevítik. Ha tüzet fogna, azonnal áramtalanítsa a készüléket, tegye a fedelet a tartályra, hogy a lángok levegő hiányában kialudjanak. Saját biztonsága érdekében soha ne használjon vizet.
interior 19/7/06 08:38 Página 38 hőmérséklete már stabil, így használhatja ételek sütésére. Ezt a lépést azért kell kivárni, hogy a fritőz nagyobb teljesítményt érhessen el. • A hőmérséklet kiválasztásakor olvassa el az élelmiszerek csomagolásán található információt vagy a fritőzön található tájékoztató táblázat adatait. Amikor a fényjelzés kialszik (10-15 perc), az olaj vagy zsír elérte a kívánt hőmérsékletet.
interior 19/7/06 08:38 Página 39 keresztül töltse az edénybe a maradékok kiszűrése érdekében. • Amennyiben szilárd állapotú zsírt használt, hagyja a fritőzben megszilárdulni és úgy tárolja. (Lásd a "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt) • Minden esetben cserélje ki az olajat, ha melegítéskor lekezd forrni, avas íze vagy szaga van, ha a színe megsötétedett, vagy ha megsűrűsödött.
interior 19/7/06 08:38 Página 40 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
interior 19/7/06 08:38 Página 41 CZ • 1. POPIS VÝROBKU (Obr 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Víko fritézy Rukojeť víka Rukojeť košíku Košík Nádržka Ovládání termostatu Světelná kontrolka zap./vyp. Síťový přívod • 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Napětí - kmitočet: 230V~50Hz Výkon: 1000 W Objem: 1L • 3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • • • • • • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tento návod k používání a uschovejte jej, abyste do něj mohli později nahlédnout.
interior • • • • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 42 PO DOBU PROVOZU NEBO PO DOBU OCHLAZOVÁNÍ OLEJE SPOTŘEBIČ NEPŘEMÍSŤUJTE. Nezapomeňte, že olej se může pokazit, nebo vzplát, pokud se zahřívá dlouhodobě při vysokých teplotách. V případě, že by olej vzplál, okamžitě vypněte spotřebič a zakryjte jej víkem, aby se oheň v důsledku nedostatku vzduchu uhasil. Na uhašení ohně nikdy nepoužívejte vodu.
interior 19/7/06 08:39 Página 43 pomalu, aby voda z potravin nezvedla hladinu oleje a tento nepřetekl. • Dohlížejte na proces fritování. 7. ZPŮSOB POUŽITÍ • Položte spotřebič na rovný a pevný povrch dál do kraje a nenechávejte síťový přívodní kabel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské pracovní desky; dbejte, aby se nedotýkal teplých povrchů. • Uchopením za rukojeť (2) otevřete víko (1). • Před naplněním fritézy olejem nebo tukem musí být všechny součásti namontované a úplně suché.
interior 19/7/06 08:39 Página 44 9. PRAKTICKÉ RADY potřebné fritovat je podle návodu na obalu. Oleje a tuky • Použijte oleje/tuky vhodné na fritování při vysokých teplotách, to znamená ty, které obsahují polonenasycené kyseliny (oleje) nebo rostlinné margaríny. • Pravidelně vyměňujte olej/tuk. Nikdy nepřidávejte čerstvý olej do použitého. • Nenechávejte olej/tuk při vysoké teplotě déle, než je třeba. V případě, že mezi dvěma fritováními přejde delší doba, nastavte ovládač na sníženou teplotu.
interior 19/7/06 08:39 Página 45 SK 1. OPIS VÝROBKU (Obr. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Veko fritézy Rukoväť veka Rukoväť košíka Košík Nádržka Ovládanie termostatu Svetelná kontrolka zap./vyp. Kábel • 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY • Napätie - kmitočet: 230V~50Hz Príkon 1000 W Objem 1L 3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • • • • • • • • Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho, aby ste doňho mohli neskôr nahliadnuť.
interior • • • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 46 OCHLADZOVANIA OLEJA SPOTREBIČ NEPREMIESTŇUJTE. Nezabúdajte, že olej sa môže skaziť alebo vzplanúť, ak sa zohrieva dlhodobo pri vysokých teplotách. V prípade, e by olej vzbĺkol, okamžite vypnite spotrebič a zakryte vekom, aby oheň v dôsledku nedostatku vzduchu zhasol. Na zahasenie ohňa nikdy nepoužívajte vodu. Odpojte spotrebič zo siete, keď ho nepoužívate, a pred akoukoľvek operáciou súvisiacou s jeho údržbou a čistením.
interior 19/7/06 08:39 Página 47 hladinu oleja a tento nepretiekol. • Dohliadajte na proces fritovania. 7. SPÔSOB POUŽITIA • Položte spotrebič na rovný a pevný povrch, ďalej od kraja, a nenechávajte prívodný kábel visieť cez okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky; dbajte, aby sa nedotýkal teplých povrchov. • Uchopením za rukoväť (2) otvorte veko (1). • Pred naplnením fritézy olejom alebo tukom musia byť všetky súčasti namontované a úplne suché.
interior 19/7/06 08:39 Página 48 - Prvá: pri 160ºC počas 10-15 minút. - Druhá: pri 190ºC počas 5-8 minút. • Ak sú hranolčeky zmrazené, je potrebné fritovať ich podľa návodu na obale. 9. PRAKTICKÉ RADY Oleje a tuky • Použite oleje/tuky vhodné na fritovanie pri vysokých teplotách, to znamená tie, ktoré obsahujú polonenasýtené mastné kyseliny (oleje) alebo rastlinné margaríny. • Pravidelne vymieňajte olej alebo tuk. Nikdy nepridávajte čerstvý olej do použitého.
interior 19/7/06 08:39 Página 49 PL Jeżeli wtyczka aparatu nie pasuje do gniazda elektrycznego należy wymienić gniazdko na odpowiednie zwracając się o pomoc do specjalisty. • Nie zalecamy stosowania adaptatorów/lub przedłużaczy. Jeżeli ich zastosowanie jest niezbędne użyj ich zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa zwracając uwagę na to, aby nie przekroczyć granicy mocy wskazanej na adaptatorze i/lub przedłużaczu.
interior • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 50 • POWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆ POPARZEŃ, POŻARÓW, POPARZENIA OSÓB LUB RZECZY NIE PRZENOŚ FRYTOWNICY GDY JEST ONA WŁĄCZONA LUB GDY OLEJ STYGNIE. Pamiętaj, że olej może ulec zepsuciu a nawet zapaleniu jeżeli podgrzewany jest długo w wysokiej temperaturze. Jeżeli powstanie ogień wyłącz natychmiast urządzenie z gniazdka elektrycznego, włóż pokrywę na pojemnik aby stłumić płomień odcinając dopływ powietrza.
interior 19/7/06 08:39 Página 51 minut dioda świetlna zaświeci się i zgaśnie 3 lub 4 razy. Po upływie 15 tłuszcz rozgrzany jest do stałej temperatury i można rozpocząć smażenie. Takie postepowanie spowoduje, że frytownica będzie wydajniejsza. • Wybierając temperaturę dostosuj się do wskazówek znajdujących się na opakowaniu produktu, który będziesz smażyć lub na tabeli informacyjnej znajdującej się na frytownicy.
interior 19/7/06 08:39 Página 52 sitka aby pozbyć się pozostałości smażonego produktu. • Jeżeli używasz tłuszczu stałego poczekaj aż tłuszcz w pojemniku zgęstnieje a następnie schowaj frytownicę nie wyciągając tłuszczu. (Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów stałych") • Należy wymienić olej jeżeli w momencie jego podgrzewania zaczyna wrzeć, nieświeżo pachnie, jego barwa jest ciemna, stracił swoją płynność lub jest zjełczały.
interior 19/7/06 08:39 Página 53 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi.
interior 19/7/06 08:39 Página 54 BG обръщайте се към професионално квалифициран специалист. • В случай на несъвместимост между Вашия контакт и щепсела на уреда сменете контакта с друг подходящ, като се обърнете за помощ към квалифициран специалист. • Не препоръчваме употребата на адаптери, разклонители или удължители.
interior 19/7/06 • • • • • • • • • • 08:39 Página 55 • ВНИМАНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА ФРИТЮРНИКЪТ ДОСТИГА ДО МНОГО ВИСОКИ ТЕМПЕРАТУРИ. НЕОБХОДИМО Е ДА ВЗИМАТЕ МЕРКИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ ИЛИ ДРУГИ ВЪЗМОЖНИ ВРЕДИ НА ХОРА ИЛИ ВЕЩИ. НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ДОКАТО РАБОТИ ИЛИ ДОКАТО ИЗСТИВА ОЛИОТО. Не забразяйте, че мазните могат да се разградят или дори запалят при продължителното им загряване до високи температури.
interior • • • 19/7/06 08:39 Página 56 Вж. "Начин на употреба". Ако се каните да използвате твърдата мазнина, която се намира във фритюрника от предходна употреба, направете дупчици в нея с помощта на вилица. След като нагласите термостата (6) на температура 160º оставете уреда да се загрее в продължение на една минута, след което отново поставете термостата на "0". Повторете същата операция през интервали от по няколко минути, докато мазнината не се разтопи напълно.
interior 19/7/06 • • • • • 08:39 Página 57 Поставете продуктите в съд, в който предварително сте сложили кухненска абсорбираща мазнината хартия. Докато извършвате тази дейност мазнината във фритюрника ще е успяла да достигне отново до необходимата температура за пържене. Това се вижда от изгасналия светлинен датчик на термостата. Извадете остатъците от изпържените продукти с помощта на цедка. Ако оставите остатъците от продуктите да прегарят това ще развали качеството на мазнината.
interior 19/7/06 08:39 Página 58 • препоръчително да оставяте мазнината продължително време във фритюрника. Пържени картофи За да са вкусни и хрупкави пържените картофи е необходимо да спазвате следните изисквания: • Не използвайте много пресни картофи (пресните картофи по принцип не дават много добри резултати). Нарязвайте картофите на пръчици (призми). • Изплакнете обилно нарязаните картофи със студена вода. Така ще избегнете залепването между тях по време на пържене.
interior 19/7/06 08:39 Página 59 RU • В случае несовместимости сетевой розетки со штепсельной вилкой прибора произведите необходимую замену розетки, прибегнув к помощи квалифицированных специалистов • Не рекомендуется использовать адаптеры и/или удлинители. В случае необходимости следует использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие действующим нормам безопасности. При этом нужно следить, чтобы не был превышен предел мощности, указанный на адаптере и/или на удлинителе.
interior • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 60 В целях защиты от электрических разрядов не погружайте корпус с элементами управления и нагревательным элементом в воду и не промывайте эти детали под водопроводным краном. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ГОРЯЧИМ ПОВЕРХНОСТЯМ – ИСПОЛЬЗУЙТЕ РУЧКИ. ВНИМАНИЕ: ПРИБОР ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ОЧЕНЬ СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ. ПОЭТОМУ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ ОЖЕГОВ, ВОЗГОРАНИЯ И НАНЕСЕНИЯ ДРУГИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЯМ ИЛИ ИМУЩЕСТВУ.
interior 19/7/06 08:39 Página 61 Уровень масла/жира должен находиться между минимальной и максимальной отметками, нанесенными на емкости (5). Перед включением фритюрницы убедитесь в надлежащем уровне масла. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Установите прибор на ровную и устойчивую горизонтальную поверхность, вдали от краев, и не допускайте, чтобы шнур питания свисал через край стола или столешницы или касался горячих поверхностей. • Извлеките шнур питания из отсека в задней части фритюрницы.
interior 19/7/06 08:39 Página 62 Данная операция может улучшить производительность фритюрницы. • При выборе температуры руководствуйтесь информацией на упаковке продукта, который вы собираетесь жарить, либо ориентировочной таблицей, имеющейся на фритюрнице. • Когда световой индикатор погаснет (через 10-15 минут), масло/жир достигнет выбранной температуры. Световой индикатор будет продолжать загораться и гаснуть в соответствии с циклами термостата в течение всего времени жарения.
interior 19/7/06 • • • • 08:39 Página 63 температуру в случае длительного перерыва между жарениями. В противном случае придется менять масло/жир более часто. Как правило, масло/жир темнеет быстрее, если в нем жарятся продукты, богатые протеинами (мясо или рыба). При жарении картофеля масло/жир можно использовать 10-12 раз, если после жарения каждой порции очищать масло/жир от оставшихся в нем частиц продукта. В любом случае, не используйте масло/жир более чем 6 месяцев.
interior 19/7/06 08:39 Página 64 утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов.