Manual de instalación y uso del aparato LCD Manual de instalação e uso do aparelho LCD Installation manual and instructions for use for the LCD appliance Installations- und Bedienungsanleitung des LCD-Geräts Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil LCD Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio LCD Handleiding voor installatie en gebruik van het LCD apparaat ¥‰ËÁfi˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ LCD
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT / INHALT ESPAÑOL INSTALACIÓN Y MONTAJE 5 USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS 12 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO 26 LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 28 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO E MONTAGEM 32 USO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS 38 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO 53 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 55 ENGLISH INSTALLATION AND FITTING 59 USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS 66 APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING 80 TROUBLESHOOTING 82 DEUT
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA FRANÇAIS INSTALLATION ET MONTAGE 113 UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES 120 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL 134 DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES 136 ITALIANO ISTALLAZIONE E MONTAGGIO 140 USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI 147 MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO 161 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 163 NEDERLANDS INSTALLATIE EN MONTAGE 167 GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN 174 ONDERHOUD EN SCH
LAVAVAJILLAS INSTALACIÓN Y MONTAJE 1 DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS DESEMBALADO Eliminar los elementos de protección interior: cuñas de poliestireno para fijar cestillos. IMPORTANTE En la parte interior de la puerta, en el canto superior, se encuentra la etiqueta de características. Esta etiqueta no ha de eliminarse nunca, ya que informa sobre el modelo exacto del lavavajillas, alimentación eléctrica, nº de serie y garantía.
b La manguera ha de pasar entre la pared y el zócalo inferior trasero del lavavajillas (b1), con objeto de que no se estrangule o quede excesivamente tirante (b2). b1 Se recomienda disponer de una salida fija de desagüe a una distancia del suelo de 25 a 100 cm. Evite que el tubo de desagüe quede muy ajustado, tenga pliegues o estrangulamientos. b2 max. 100 cm min. 25 cm Si su lavavajillas admite toma de agua caliente, conecte el tubo al grifo de agua caliente.
Español 4 NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO NIVELACIÓN Es importante conseguir un buen asiento del lavavajillas sobre el suelo, así como su perpendicularidad. Proceda a nivelarlo para corregir posibles irregularidades del suelo. a Para ello utilice un nivel de burbuja. En primer lugar, la profundidad (colocando el nivel de atrás hacia delante); seguidamente, la anchura (colocando el nivel a lo ancho).
Para empotrar en una fila de muebles. En el caso de empotrar el lavavajillas en una fila de muebles de cocina con zócalo único: a desatornille el zócalo y retírelo; b suelte los soportes patas y retírelos; c extraiga las patas regulables de los soportes, d enrosque dichas patas regulables en el lavavajillas. Encaje el zócalo del mueble de cocina, y, en caso de que sea necesario, siérrelo hasta obtener la medida deseada.
LAVAVAJILLAS ESPECIFICACIONES GENERALES Programa Temperatura AUTO 55 -65 1:27 0 0 Duración DISPLAY PROG 2I Teclas OPCIONALES CARGA ARRIBA / ABAJO Tecla ON/OFF REDUCCIÓN DE TIEMPO PROG Tecla ARRANQUE/PAUSA DOBLE INTENSIVO 9
1 SELECCIÓN DE IDIOMA Los lavavajillas LCD ofrecen la posibilidad de personalizar los menús del display a partir del idioma que prefiera. Para ello siga las siguientes indicaciones: Para Acción Activar el modo IDIOMA. Pulse durante más de tres segundos la tecla PROG . IDIOMA ESPAÑOL OK Cambiar/Elegir idiomas Si pulsa “+” (tecla ) aparecerá un nuevo idioma. Los idiomas están ordenadas alfabéticamente según su forma original. LANGUAJE ENGLISH OK Validar el IDIOMA. Pulse “OK” (tecla PROG ).
Español Para Acción Validar las horas. Pulse “OK” (tecla PROG ). RELOJ 12:16 OK Cambio de minutos. Pulse “+” (tecla ) hasta llegar a los minutos deseados. Si se mantiene pulsada la tecla durante más de 3 segundos, el cambio será de 5 minutos/segundo. RELOJ 12:20 OK Validar la hora. Pulse “OK” (tecla PROG ). AJUSTE REALIZADO 12:20 3 Mensaje en Display LIMPIEZA PREVIA Una vez instalado satisfactoriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpieza previa.
LAVAVAJILLAS USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS 1 DUREZA DEL AGUA, SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE Dureza del agua. Antes de poner en funcionamiento el lavavajillas ha de determinar la dureza del agua de su zona. Cuanto más cal contenga el agua, mayor será su dureza. Esta información se la suministrará la Compañía de Aguas de su localidad, el Ayuntamiento, el Servicio de Asistencia Técnica (SAT), o utilizando la tira Aquadur incluida en la bolsa de accesorios.
Español Siga las siguientes indicaciones: Para Regulación de la sal Acción Encender el lavavajillas. Pulse la tecla ON / OFF Entrar en el menú de la Regulación de sal. Pulse la tecla Reducción de Tiempo ( ) durante más de tres segundos. Mensaje en Display AUTO . 55 -65 1:27 0 0 DUREZA DEL AGUA 3 segundos después... DUREZA VALOR 2 OK Seleccionar el VALOR que corresponde a la dureza del agua de la zona. Pulse “+” (tecla ), hasta el número requerido. DUREZA VALOR 4 OK Validar la selección.
¿Cuándo ha de reponer la sal? S Cuando falte sal al lavavajillas, en el display aparecerá un símbolo ( S ) que estará parpadeando de manera intermitente hasta que se reponga la sal necesaria. El abrillantador facilita el secado y evita que la vajilla tenga gotas de agua después del lavado. El depósito del abrillantador está en el interior de la puerta, junto al de detergente.
Español ¿Cuándo ha de reponer el abrillantador? * Cuando falte abrillantador en el lavavajillas, en el display aparecerá un símbolo ( * ) que estará parpadeando de manera intermitente hasta que se reponga el abrillantador necesario. El detergente se vierte en un depósito ubicado en la parte interna de la puerta, junto al del abrillantador. Existen detergentes en pastillas, en polvo y líquidos. La cantidad de detergente puede consultarse en la tabla de la pág.20.
2 VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION Tipo de vajilla No toda la vajilla es apta para los lavavajillas. No es recomendable introducir piezas de madera o barro, ni las de plástico no resistentes al calor. La cubertería inoxidable puede limpiarse sin ningún problema; sin embargo, hay que procurar que los cubiertos de plata no estén en contacto entre ellos, ya que pueden a p a re c e r l e s a l g u n a s manchas. Las piezas de aluminio pueden decolorarse con el tiempo.
Español c Los cubiertos, a excepción de los cuchillos, han de ponerse en el cesto para los cubiertos cuidando que los mangos queden hacia abajo. c d En el cestillo superior se colocan las piezas más delicadas, como tazas, vasos, porcelana o cristal y platos de tamaño estándar. Hay una zona destinada particularmente a los cubiertos largos. Asimismo, hay unos soportes que, puestos en posición vertical, sirven para colocar copas.
Regulación de los cestillos Los cestillos pueden regularse en función de la carga. 19 cm. 24 cm. El cestillo superior puede colocarse a dos alturas distintas de forma que se puedan lavar platos de diferentes tamaños. En la posición alta podrá lavar en el cestillo superior platos normativos de hasta 19 cm. y en el inferior de 31 cm. Colocando el cestillo superior en la posición baja podrá lavar platos de hasta 24 cm. arriba y de 26 abajo.
Español 3 SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO PROG 2I Teclas OPCIONALES CARGA ARRIBA / ABAJO Tecla ON/OFF Tecla ARRANQUE/PAUSA REDUCCIÓN DE TIEMPO DOBLE INTENSIVO 3.1. Selección del programa de lavado Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos: Para Acción Encender el Lavavajillas. Pulse la tecla ON – OFF . En el display aparecerá el último programa utilizado. Mensaje en Display AUTO Seleccionar el Programa deseado.
Dispone de varios tipos de programas en función del modelo del lavavajillas: Es muy importante escoger bien el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad, y tipo de vajilla. TEMPERATURA (°C) TIPO DE VAJILLA Prelavado Frío Para vajilla que no se va a lavar inmediatamente Intensivo 70 PROGRAMA CANTIDAD DE DETERGENTE (gr) CONSUMO TOTAL KWh/litros * DURACIÓN APROX.
Español 3.2. Selección de opciones Las opciones permiten ajustar al máximo la carga, los tiempos y los consumos de lavado y deben seleccionarse siempre después de elegir el programa de lavado. Las opciones son: Tecla: Reducción de tiempo Acorta el tiempo de las operaciones de lavado y de secado. Esta opción puede utilizarse en todos los programas excepto en el Programa Prelavado, Express, Mixto Rápido y la opción Doble Intensivo.
3.3. Retardo horario Ideal para tarifa nocturna, permite programar el final de lavado cuando se desee. Activar el Retardo Horario Una vez seleccionado el Programa de lavado y la opción, acceder al menú del Retardo Horario . Para ello siga las siguientes indicaciones: Para Acción Entrar en el menú Retardo Horario. Pulse la tecla menos de 3 segundos. HORA FIN 14:38 OK Seleccionar la hora Fin deseada. Pulse una vez “+” (tecla ).
Español Notas al Retardo Horario La hora de finalización deberá de ser superior a la duración del programa elegido. Anular el retardo horario una vez puesto en marcha el Lavavajillas Para ello siga las siguientes indicaciones: Para Acción Anular Retardo Horario Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA . quedándose en Pausa II. Pulse la tecla , menos de 3 segundos. Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA . Se pondrá en funcionamiento el programa seleccionado con las posibles opciones.
3.4. Puesta en marcha y desarrollo del programa Para Acción Poner en marcha el programa de lavado. Pulse la tecla Arranque – Pausa Mensaje en Display . INTENSIVO EN MARCHA 700 1:30 3 segundos después... INTENSIVO 700 1:30 IMPORTANTE No abra la puerta del lavavajillas durante el proceso de lavado. Podría perturbar el desarrollo del programa. Cuando el lavavajillas está en funcionamiento y ... - Desee introducir una pieza más en el lavavajillas. - Desee modificar el programa de lavado.
Español 4 FIN DE PROGRAMA Una vez finalizado el programa aparecerá en el display y de forma intermitente el texto “Fin Programa”. Este texto se mantendrá hasta que se pulse la tecla ON – OFF , o bien se abra y se cierre la puerta (en cuyo caso el display pasará a presentar el último programa utilizado, es decir, el recién finalizado).
LAVAVAJILLAS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Es recomendable que realice habitualmente las operaciones de limpieza con el fin de alargar la vida de su lavavajillas. Cada tres meses ha de realizar las siguientes operaciones: 1 • Limpieza del filtro. • Limpieza de los distribuidores. • Limpieza interior. • Limpieza exterior. De esta forma alargará la vida de su lavavajillas.
Español 2 LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES El tercer aspersor, el distribuidor superior y el distribuidor inferior han de limpiarse cada tres meses. Desmontaje de los distribuidores: a El tercer aspersor se desmonta presionando hacia arriba y desenroscándolo. b El distribuidor superior va montado en el cestillo superior. Para desmontarlo hay que desenroscarlo del todo. c El distribuidor inferior se desmonta aflojando hacia la izquierda la tuerca inferior y extrayéndolo hacia arriba.
LAVAVAJILLAS LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En el caso de detectar algún problema en el uso de su lavavajillas, probablemente usted pueda resolverlo tras la consulta de las indicaciones que siguen. 1 De no ser así, póngase en contacto con el SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ofreciéndole la mayor información posible. 902 10 50 10 PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES Cuando el lavavajillas detecte una malfunción, le avisará con un mensaje de texto en el Display.
Español • ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha? Puede ser debido a: – No hay tensión en la red eléctrica. – No se ha introducido bien el enchufe. – Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”. – El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica. – No ha pulsado la tecla de On / Off. – La puerta del lavavajillas está mal cerrada. – No ha pulsado la tecla de arranque. • El lavavajillas se pone en marcha pero no entra el agua Puede ser debido a: – No hay agua en la red.
2 PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO • Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla Puede ser debido a: – El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido. – Los orificios de los distribuidores están sucios o los distribuidores están bloqueados con alguna pieza de la vajilla. – El detergente no es el adecuado o es insuficiente. – La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras. – Hay un exceso de carga en los cestillos.
LAVAVAJILLAS SU LAVAVAJILLAS ES NET Comp@tible Los lavavajillas identificadas con el logotipo NET comp@tible están preparados para conectarse al Hogar Digital Fagor o a cualquier otra red domótica compatible y así ofrecer un conjunto de prestaciones avanzadas como el control remoto mediante llamada telefónica, telediagnosis, etc. Los lavavajillas NET comp@tible disponen de un puerto serie que facilita su conectividad con una red domótica mediante comunicaciones por corrientes portadoras.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA INSTALAÇÃO E MONTAGEM 1 PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PARA DESEMBALAR Eliminar os elementos de protecção interna: calços de poliestireno para fixar cestos. IMPORTANTE Na parte interna da porta, no canto superior, encontra-se a etiqueta de características. Esta etiqueta nunca deve ser eliminada, visto que informa sobre o modelo exacto da máquina de lavar louça, alimentação eléctrica, n.º de série e garantia.
Português b A mangueira tem de passar entre a parede e o rodapé inferior traseiro da máquina de lavar louça (b1), de forma a não ficar estrangulada ou demasiado esticada (b2). b1 É aconselhável ter uma saída fixa de descarga de água a uma distância do chão de 25 a 100 cm. b2 máx. 100 cm Evite que o tubo de descarga fique muito ajustado, tenha dobras ou estrangulamentos. mín. 25 cm Se a sua máquina de lavar louça admite entrada de água quente, ligue o tubo à torneira de água quente.
4 NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO NIVELAMENTO É importante conseguir que a máquina de lavar louça fique bem assente sobre o chão, assim como a sua perpendicularidade. Nivelea para corrigir possíveis irregularidades do chão. a Para isso, utilize um nivelador. a b c d e f g g Em primeiro lugar, a profundidade (colocando o nível de trás para a frente); b depois, a largura (colocando o nível em largura).
Português Para encastrar numa fila de móveis. Se encastrar a máquina de lavar louça numa fila de móveis de cozinha com rodapé único: a desaperte o rodapé e retire-o; b desaperte os suportes dos pés e retire-os; c retire os pés reguláveis dos suportes, d enrosque estes pés reguláveis na máquina de lavar louça. Encaixe o rodapé do móvel de cozinha, e, se for necessário, serre-o até obter a medida pretendida.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ESPECIFICAÇÕES GERAIS Programa Temperatura AUTO 55 -65 1:27 0 0 Duração VISOR PROG 2I Teclas OPCIONAIS CESTO SUPERIOR / INFERIOR Tecla ON/OFF REDUÇÃO DE TEMPO DUPLO INTENSIVO PROG Tecla ARRANQUE/PAUSA
Português 1 SELECÇÃO DO IDIOMA As máquinas de lavar louça LCD oferecem a possibilidade de personalizar os menus do visor a partir do idioma que preferir. Para isso siga as seguintes indicações. Para Acção Activar o modo IDIOMA. Prima durante mais de três segundos a tecla PROG . IDIOMA ESPAÑOL OK Modificar/seleccionar idiomas Se premir “+” (tecla ) aparece um novo idioma. Os idiomas estão ordenados de forma alfabética de acordo com a sua forma original. LANGUAGE ENGLISH OK Validar o IDIOMA.
Para Acção Validar as horas. Prima “OK” (tecla PROG ). RELOGIO 12:16 OK Alteração dos minutos. Prima “+” (tecla ) até chegar aos minutos pretendidos. Se mantiver a tecla premida durante mais de 3 segundos, a alteração será de 5 minutos/segundo. RELOGIO 12:20 OK Validar a hora. Prima “OK” (tecla PROG ). ACERTO REALIZADO 12:20 3 Mensagem no Visor LAVAGEM PRÉVIA Uma vez instalada satisfatoriamente a máquina de lavar louça, é aconselhável realizar uma lavagem prévia.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA USO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS 1 DUREZA DA ÁGUA, SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE Dureza da água. Antes de pôr a máquina de lavar louça a trabalhar é preciso determinar a dureza da água da sua zona. Quanto mais cal tiver a água, maior será a sua dureza. Esta informação é fornecida pela Companhia de Águas da sua zona, a Câmara Municipal, o Serviço de Assistência Técnica (SAT), ou utilizando a tira Aquadur incluída na embalagem de acessórios.
Siga as seguintes indicações: Regulação do sal Mensagem no Visor Para Acção Ligar a máquina de lavar louça. Prima a tecla ON / OFF Entrar no menu da Regulação de sal. Prima a tecla Redução de Tempo ( ) durante mais de três segundos. . AUTO 55 -65 1:27 0 0 DUREZA DA ÁGUA 3 segundos depois... DUREZA VALOR 2 OK Seleccionar o VALOR que corresponde à dureza da água da zona. Prima “+” (tecla ), até ao número necessário. DUREZA VALOR 4 OK Validar a selecção. Prima “OK” (tecla PROG ).
Português Quando é preciso repor o sal? S Quando faltar sal na máquina de lavar louça, no visor aparece um símbolo ( S ) que fica intermitente de até repor o sal necessário O abrilhantador facilita a secagem e evita que a louça fique com gotas de água depois da lavagem. O depósito do abrilhantador está situada no interior da porta, junto ao de detergente.
Quando é preciso repor o abrilhantador? * Quando faltar abrilhantador na máquina de lavar louça, vai aparecer um símbolo ( * ) no visor que estará intermitente até repor o abrilhantador necessário. O detergente é deitado num depósito situado na parte interna da porta, ao lado do do abrilhantador. Existem detergentes em pastilhas, em pó e líquidos. A quantidade de detergente pode ser consultada na tabela da pág. 47. a Uma vez vertido o detergente, feche a tampa do depósito.
Português 2 VAJILLA.TIPOS TIPOSEYCOLOCAÇÃO COLOCACION LOUÇA. Nem toda a louça é apta para as máquinas de lavar louça. Não é recomendável meter peças de madeira ou barro, nem as de plástico não resistentes ao calor. Os talheres em aço inoxidável podem ser lavados sem nenhum problema; no entanto, tenha cuidado com os talheres de prata para que não estejam em contacto entre os mesmos, visto que poderiam aparecer com algumas manchas. As peças de alumínio podem ficar descoloradas com o tempo.
c Os talheres, à excepção das facas, devem ser colocados no cesto para os talheres com o cabo para baixo. d No cesto superior colocam-se as peças mais delicadas, como taças, copos, porcelana ou cristal e pratos de tamanho standard. Existe uma zona destinada particularmente aos talheres compridos. Do mesmo modo, existem suportes que, postos na vertical, servem para colocar copos.
Português Regulação dos cestos Os cestos podem ser regulados em função da carga. O cesto superior pode ser colocado a duas alturas diferentes de forma a que se possam lavar pratos de diferentes tamanhos. Na posição alta poderá lavar no cesto superior pratos normativos de até 19 cm. e, no inferior, de 31 cm. Colocando o cesto superior na posição baixa poderá lavar pratos de até 24 cm. acima e de 26 abaixo. a 19 cm. 31 cm. 24 cm. 26 cm.
3 SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVADO PROG 2I Teclas OPCIONAIS CESTO SUPERIOR / INFERIOR Tecla ON/OFF Tecla ARRANQUE/PAUSA REDUÇÃO DE TEMPO DUPLO INTENSIVO 3.1. Selecção do programa de lavagem Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos: Para Acção Ligar a Máquina de lavar louça. Prima a tecla ON – OFF . No visor aparece o último programa utilizado. Mensagem no Visor AUTO Seleccionar o Programa pretendido.
Português Possui vários tipos de programas em função do modelo da máquina de lavar louça: É muito importante seleccionar bem o programa de lavagem em função da sujidade, da quantidade, e do tipo de louça PROGRAMA TEMPERATURA (°C) TIPO DE LOUÇA QUANTIDADE DE DETERGENTE (gr) CONSUMO TOTAL KWh/litros * Pré-lavagem Frio Para louça que não se vá lavar imediatamente Sin detergente 0,0007 KWh 3 litros 7 Intensivo 70 Para louça e panelas muito sujas 25+15 1,4 KWh 14 litros 133 Para louça suja 25+
3.2. Selecção de funções adicionais As funções adicionais permitem ajustar ao máximo a carga, os tempos e os consumos de lavagem e devem ser seleccionadas sempre depois de seleccionar o programa de lavagem. As opções são: Tecla: Redução de tempo Reduz o tempo das operações de lavagem e de secagem. Esta opção pode ser utilizada em todos os programas excepto no Programa Prelavagen, Express, Misto Rapido y opção Intensivo. INTENSIVO 70 1:30 0 INTENSIVO REDUÇÃO DE TEMPO 3 segundos depois...
Português 3.3. Difusao Horária Ideal para tarifa nocturna, permite programar o final da lavagem quando se quiser. Activar el Retardo Horario Uma vez seleccionado o Programa de lavagem e a opção, aceder ao menu do Atraso Horário . Para isso siga as seguintes indicações: Para Acción Entrar no menu Atraso Horário. Prima a tecla menos de 3 segundos. H. DE TERMO 14:38 Seleccionar a hora de final pretendida. Prima uma vez “+” (tecla ).
Notas ao Difusao Horária A hora de finalização deve ser superior à duração do programa seleccionado. Anular o atraso horário uma vez ligada a Máquina de lavar louça Para isso siga as seguintes indicações: Para Acção Mensagem no Visor Anular Atraso Horário Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA . ficando em Pausa II. II Prima a tecla de 3 segundos. DIFUSAO HORARIA ANULADO , menos Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA . Acciona-se o programa seleccionado com as possíveis opções.
Português 3.4. Accionamento e desenvolvimento do programa Para Acção Accionar o programa de lavagem. Prima a tecla Arranque – Pausa Mensagem no Visor . INTENSIVO 700 EM FUNCIONAMENTO 1:30 3 segundos despois... INTENSIVO IMPORTANTE 700 1:30 Não abra a porta da máquina de lavar louça durante o processo de lavagem. Poderia perturbar o desenvolvimento do programa Quando a máquina de lavar louça estiver a trabalhar e ... - Quiser introduzir mais uma peça na máquina de lavar louça.
4 FIM DO PROGRAMA Uma vez finalizado o programa aparece no visor e de forma intermitente o texto “Fim Programa”. Este texto mantém-se até premir a tecla ON – OFF , ou abrindo e fechando a porta (neste caso o visor passa a apresentar o último programa utilizado, ou seja, o programa recém finalizado). 5 CORTES NA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA Se houver um corte de energia, a máquina de lavar louça deixa de trabalhar, mas mantém na memória o programa (ciclo, condições de funcionamento) de forma indefinida.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO É recomendável realizar habitualmente as operações de limpeza para alargar a vida da sua máquina de lavar louça. De três em três meses deve realizar as seguintes operações. 1 • Limpeza do filtro. • Limpeza dos distribuidores. • Limpeza interior. • Limpeza exterior. Desta forma alargará a vida da sua máquina de lavar louça.
2 LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES O terceiro aspersor (de acordo com o modelo), o distribuidor superior e o distribuidor inferior devem ser limpos de três em três meses. Desmontagem dos distribuidores: a O terceiro aspersor é desmontado pressionando para cima e desenroscando-o. b O distribuidor superior é montado no cesto superior. Para o desmontar é preciso desenroscá-lo totalmente. c O distribuidor inferior desmonta-se desapertando a porca inferior um pouco para a esquerda e retirando-o para cima.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se detectar algum problema na utilização da máquina de lavar louça, provavelmente possa resolvê-lo depois de consultar as indicações que se seguem. 1 Se assim não for, entre em contacto com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA oferecendo-lhe a maior informação possível. PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS Quando a máquina de lavar louça detectar um funcionamento defeituoso, avisa-o com uma mensagem de texto no Visor.
• Porque é que a máquina de lavar louça não se liga? Pode ser devido a: – Não haver tensão na rede eléctrica. – Não se ter metido bem a ficha. – Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”. – A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica. – Não se ter premido a tecla de On / Off (o indicador luminoso desta tecla deve estar ligado de forma fixa). – A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada. – Não se ter premido a tecla de arranque.
Português 2 PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM • Restos de sujidade ou de alimentos na louça Pode ser devido a: – O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído. – Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem bloqueados com alguma peça da louça. – O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente. – A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras. – Existir um excesso de carga nos cestos.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS Ao final da vida útil do aparelho, este não deve ser eliminado junto com os resíduos domésticos gerais. Pode entregar, sem qualquer tipo de custo, em centros específicos de recolha, diferenciados pelas administrações locais, ou distribuidores que facilitem este serviço.
DISHWASHER INSTALLATION AND FITTING 1 UNPACKAGING THE DISHWASHER UNPACKAGING Remove the internal protection: polystyrene wedges for holding the racks firm. I M P O R TA N T The specifications label is on the top edge of the interior of the door. This label must never be removed, since it provides information about the exact model of the dishwasher, required power supply, serial number and warranty.
b The hose must run between the wall and the bottom space at the back of the dishwasher (b1) so that it is not squashed or overstretched. b1 There should be a fixed water outlet drain at a distance of between 25 and 100 cm from the floor. b2 max. 100 cm Make sure that the outlet pipe is not too rigid, bent or squashed. min. 25 cm If your dishwasher has a hot water inlet, connect the pipe to the hot water tap. In this case, the maximum temperature must not exceed 60ºC.
English 4 LEVELLING AND POSITIONING LEVELLING The dishwasher must stand firmly on the floor and be completely perpendicular. It must be levelled to correct any possible unevenness of the floor. a For this, use a spirit level. b First, level the appliance from back to front; then, level it from left to right. The dishwasher is level when the spirit level bubble is dead centre when placed in any direction.
Fitting a dishwasher into a row of cupboards. When fitting the dishwasher into a row of kitchen cupboards with a continuos plinth: a unscrew and remove the base; b loosen and remove support legs; c screw the adjustable legs into the dishwasher. d Refit the base to the cupboards and, if necessary, make any haight adjustment to plinth to the required height to allow the dishwasher to fit properly behind.
DISHWASHER GENERAL SPECIFICATIONS Programme Temp.
1 LANGUAGE SELECTION LCD dishwashers let you customise the display menus using the language you prefer. To do this, proceed as follows: To Action Activate LANGUAGE mode. Press button PROG and hold it down for over three seconds. LANGUAGE ESPAÑOL OK Change/Select languages If you press “+” (button ), a new language appears. The languages are in alphabetic order in their own language. LANGUAGE ENGLISH OK Confirm LANGUAGE. Press “OK” (button PROG ).
English To Action Confirm the hour. Press “OK” (button PROG ). CLOCK 12:16 OK Change the minutes. Press “+” (button ) until the correct minutes are displayed. If you hold the button down for more than 3 seconds, the minutes change at a rate of 5 minutes per second. CLOCK 12:20 OK Confirm the hour. Press “OK” (button PROG ). ADJUST DONE 12:20 3 Message on display PRE-WASH Once the dishwasher has been installed correctly, it should be pre-washed.
DISHWASHER USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS 1 WATER HARDNESS, SALT, RINSE-AID AND DETERGENT Water hardness. Before switching the dishwasher on, check the hardness of the water in your area. The higher the lime content, the harder the water. This information is available from your local water board, the town hall, the technical assistance service or you can use the Aquadur strip supplied in the bag of accessories.
English Follow the present instructions: To Salt regulation. Action Turn on the dishwasher. Press the On/Off switch Enter the salt regulation menu. Press the time reduction button ( ) and hold it down for over three seconds. Message on display AUTO . 55 -65 1:27 0 0 WATER HARDNESS 3 seconds later… HARDNESS VALUE 2 OK Select the VALUE that corresponds to the water hardness of your area. Press “+” (button ), until the correct number is displayed. HARDNESS VALUE 4 OK Confirm the selection.
When do I need to add salt? S When the dishwasher needs more salt, the display shows the symbol ( S ), which flashes on and off until the salt level is topped up. The rinse-aid helps drying and prevents drops of water from clinging to utensils after washing. The rinse-aid container is located on the inside of the door, next to the detergent container. It has a 4-position dispenser for adjusting the amount of rinse-aid to the water quality (the dispenser is set at position 2 at the factory).
English When do I need to add rinse-aid? * When the dishwasher needs more rinse-aid, the display shows the symbol ( * ), which flashes on and off until the rinse-aid level is topped up. The detergent is poured into a container on the inside of the door, next to the rinse-aid container. Tablet, powder and liquid detergent can be used. The amount of detergent required is shown in the table on page 74. a Once the detergent has been poured in, close the lid.
2 TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING Not all utensils can be washed in a dishwasher. Do not attempt to wash items made of wood or earthenware or plastic that is not heat resistant. Stainless steel cutlery can be washed ea- sily; however, ensure that silver cutlery does not come into contact as they may stain. wear off if the quality is not good. Check with the manufacturer of China. Items made of aluminium may fade in time. Only wash glasses that are d i s h w a s h e rcompatible.
English c Les couverts, Except for knives, cutlery should be placed in the cutlery rack, with the handles at the bottom. d Place the more delicate items, such as cups, glasses, porcelain or crystal, and standard-size plates in the top rack. Long cutlery has a special place. There are also racks which, when vertical, are for holding wine glasses. When you choose the Express programme, the Top load or Half-load function, the utensils should be placed in the top rack.
Adjusting the racks The racks can be adjusted in accord with the load. The top rack can be placed at two different heights for washing different-sized plates. In the upper position, the top rack holds standardsize plates of up to 19 cm and the bottom rack holds plates of up to 31 cm. In the lower position, the top rack holds plates of up to 24 cm and the bottom rack holds plates of up to 26 cm. a Top rack model A: This can be adjusted without being removed from its rails, even when loaded with utensils.
English 3 SELECTING THE WASH PROGRAMME PROG 2I OPTIONAL buttons TOP/LOWER BASKET ON/OFF button START/PAUSE button TIME REDUCTION DOUBLE INTENSIVE 3.1. Selecting the wash programme: To select the wash programme, proceed as follows: To Action Turn on the dishwasher. Press the On/Off switch. The display shows the last programme used. Message on display AUTO Select the desired programme. Press the PROG button, until the desired programme is shown on the display.
There are various programme types depending on the dishwasher model: It is very important to choose the wash programme in accord with the type and amount of utensils and how dirty they are. PROGRAMME TEMPERATURE (°C) TYPE OF UTENSILS Prewash Cold For utensils not to be washed immediately Intense 70 For very dirty utensils and saucepans Auto 55-65 AMOUNT OF DETERGENT (g) TOTAL CONSUMPTION KWh/litres * APPROX.
English 3.2. Selection of options The options make it possible to make the most of the load, time and consumption during the wash, and they must be selected always after you have selected the wash programme. The options are: Button: Time reduction This reduces the wash and dry times. This option can be used with all programmes except the Prewash, Express Mixed Fast and Double Intensive option.
3.3. Delay Timer This is ideal for cheap rate periods. It lets you programme the end of the wash for when you want. Activate Time Delay Once you have selected the wash programme and option, enter the Time Delay menu. To do this, proceed as follows: To Action Enter the Time Delay menu. Press the seconds. Select the desired end of wash time. Press “+” once (button ). The first press rounds up and the following presses increase the time by half an hour each time you press the button. Confirm End time.
English Notes about Delay Timer The end time must be greater than the duration of the selected programme. Cancelling the Time Delay when the dishwasher has been started. To do this, proceed as follows: To Axtion Message on display Cancel the Time Delay. Press the START/PAUSE button , and leave it on Pause II. INTENSE II C Press the button for less than 3 seconds. DELAY TIMER CANCELLED Press the Start/Pause button . The selected programme begins with the possible options.
3.4. Programme start and progress To Action Start the wash programme. Press the Start/Pause button Message on display INTENSE ON . 700 1:30 3 seconds later… INTENSE 700 1:30 I M P O R TA N T Do not open the dishwasher door during the wash process. It could affect the programme. When the dishwasher is in operation and… - You wish to put another utensil in the dishwasher. - You wish to change the wash programme. Proceed as follows: To Action Change the programme or put utensils inside.
English 4 END OF PROGRAMME Once the programme has ended, the “End of Programme” message flashes on and off the display. END PROGRAMME This message stays there until the ON/OFF button is pressed, or the door is opened and closed (in which case the display shows the last programme used, i.e. the one that has just finished. 5 POWER CUTS If there is a power cut, the dishwasher stops working, but it keeps the programme in its memory (cycle, operating conditions) for an indefinite period of time.
DISHWASHER APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING You should perform the cleaning operations regularly so that your dishwasher will last longer. Yo u s h o u l d d o t h e following every three months: 1 • Clean the filter. • Clean the spray arms. • Clean the inside. • Clean the outside. This will make your dishwasher last longer. I M P O R TA N T If you are planning to be away for a long period, leave the dishwasher door open so that the air can circulate freely inside the machine.
English 2 CLEANING THE SPRAY ARMS The third spray arm (some models), the top spray arm and the bottom spray ar m must be cleaned every three months. Removing the spray arms: a Remove the third spray arm by pressing it upwards and unscrewing it. b The top spray arm fits on the top rack. To remove it, unscrew it. c Remove the bottom spray arm by loosening the bottom nut and then pulling the arm upwards. They should be cleaned under running water using a non-abrasive sponge.
DISHWASHER TROUBLESHOOTING If you find a problem when using your dishwasher, you will probably be able to solve it by consulting the following section. 1 If this is not so, please contact the TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE and be ready to provide as much information as possible. TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS When the dishwasher detects a fault, it shows a warning message on the display.
English • Why won’t the dishwasher start? This may be because: – There is no power. – It isn’t plugged in correctly. – The power fuses have blown. – The dishwasher is not connected to the mains. – You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously). – The dishwasher door is not closed correctly. – You have not pressed the Start button. • The dishwasher starts up but no water comes into the appliance This may be because: – There is no water supply.
2 PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH • Remains of dirt or food on the utensils This may be because: – The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place. – The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil. – The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount. – The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others. – There are too many utensils in the racks. – The wash programme is inappropriate. – The drain is blocked.
DISHWASHER INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES When the appliance reaches the end of its service life, you should not dispose of it with the general domestic waste. It can be taken free of charge to the local administrations’ specific selective collection centres, or to distributors who provide this service.
GESCHIRRSPÜLER INSTALLATION UND MONTAGE 1 AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS ENTFERNEN DER V E R PA C K U N G Entfernen Sie die interne Schutzelemente: Keile a u s P o l y s t y ro l z u m Sichern der Körbe. WICHTIG Auf der Innenseite der Tür befindet sich am oberen Rand das Typenschild. Diese Etikette darf unter keinen Umständen entfernt werden, da sie Auskunft über das Modell des Geschirrspülers, Elektroanschluss, Seriennummer und Garantie gibt.
Deutsch b Der Schlauch muss zwischen der Wand und dem unteren, rückseitigen Sockel des Ge chirrspülers (b1) entlang geführt werden, so dass er nicht geknickt, eingeklemmt oder zu straff g zogen wird (b2). b1 b2 Für den Wasserablauf ist ein fester Abwasseranschluss in einer Höhe von 25 bis 100 cm über dem Boden erforderlich. b1 b2 máx. 100 cm Achten Sie darauf, dass der Abwasserschlauch nicht zu kurz ist und nicht geknickt oder eingeklemmt wird. mín.
4 AUSRICHTUNG NIVELLIERUNG UND POSITIONIERUNG AUSRICHTUNG Der feste Stand des Geschirrspülers auf dem Boden sowie seine Ausrichtung in senkrechter Position ist von größter Bedeutung. Nivellieren Sie das Gerät, um mögliche Unebenheiten des Bodens auszugleichen. a Benutzen Sie dazu eine Wasserwaage. Überprüfen Sie den Stand des Geräts zunächst in der Tiefe (die Wasserwaage von hinten b nach vorn anlegen), danach in der Breite (die Wasserlage in der Breite anlegen).
Deutsch Einbau in eine Einbauküche Soll der Geschirrspüler in eine Einbaukü che mit durchgängigem Sockel integriert werden, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: a Den Sockel abschrauben und abnehmen; b die Stützfüße lösen und entfernen; c die regulierbaren Füße aus den Haltern entnehmen und in den Geschirrspüler eindrehen. d Den Sockel der Küchenmöbel einsetzen und falls erforderlich auf das geeignete Maß zuschneiden.
GESCHIRRSPÜLER ESPECIFICACIONES GENERALES Programm Temperatur AUTO 55 -65 1:27 0 0 Dauer DISPLAY PROG 2I OPTIONALE Tasten BELADUNG OBEN / UNTEN Taste ON/OFF KURZE LAUFZEIT DOPPELT INTENSIV PROG Taste START/PAUSE
Deutsch 1 WAHL DER SPRACHE Die LCD-Geschirrspüler bieten die Möglichkeit, die Displaymenüs auf der Grundlage der gewünschten Sprache zu personalisieren. Folgen Sie dabei bitte nachstehender Vorgehensweise: Ziel Aktion Aktivieren des SPRACHModus. Die Taste – mindestens drei Sekunden betätigen PROG . SPRACHE DEUTSCH OK Sprache ändern / auswählen Durch Betätigen von “+” (Taste ) erscheint eine neue Sprache. Die Sprachen sind gem. ihrer Originalschreibweise alphabetisch geordnet.
Ziel Aktion Bestätigen der Stunden. Betätigen Sie “OK” (Taste PROG ). UHR 12:16 OK Ändern der Minuten Betätigen Sie “+” (Taste ) bis die gewünschte Minutenzahl erreicht ist. Wird die Taste länger als drei Sekunden betätigt, erfolgt der Wechsel der Minuten in 5 Minuten / Sekunde. UHR 12:20 OK Bestätigen der Uhrzeit. Betätigen Sie “OK” (Taste PROG ). PROGRAMM IERT 12:20 3 Displayanzeige VORREINIGUNG Nach der erfolgreichen Installation des Geschirrspülers empfehlen wir Ihnen eine Vorreinigung.
GESCHIRRSPÜLER BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 1 WASSERHÄRTE, SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL Wasserhärte. Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers muss die Härte des Wassers festgestellt werden. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto härter ist es. Diese Information erhalten Sie Ihrem Wasserversorgungsunternehmen, der Stadtverwaltung, dem Technischen Kundendienst TKD oder indem Sie den in der Zubehörtüte mitgelieferten Aquadur-Streifen benutzen.
Bitte folgen Sie nachstehenden Hinweisen: Regulieren des Salzes Aktion Ziel Einschalten des Geschirrspülers Taste ON / OFF Aufrufen des Menüs für die Salzeinstellung. Die Kurz-Taste ( ) mindestens drei Sekunden betätigen. Displayanzeige betätigen. AUTO 55 -65 1:27 0 0 WASSERHÄRTE 3 Sekunden danach... Anwahl des WERTES, der dem Härtegrad Ihres Wassers entspricht. Betätigen Sie “+” (Taste bis die gewünschte Ziffer erscheint. Wahl bestätigen “OK” betätigen (Taste PROG ).
Deutsch Nachfüllen des Salzes S Wenn nicht mehr genug Salz im Geschirrspüler ist, erscheint auf dem Display das Symbol ( S ), das solange blinkt, bis das notwendige Salz nachgefüllt wird. Der Klarspüler erleichtert das Trocknen und sorgt dafür, dass nach dem Spülen keine Wa s s e r t ro p f e n d e m Geschirr anhaften. Der Behälter für den Klarspüler befindet sich auf der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für das Spülmittel.
Nachfüllen von Klarspüler * Wenn nicht mehr genug Klarspüler im Geschirrspüler vorhanden ist, erscheint auf dem Display das Symbol ( * ), das so lange blinkt, bis der notwendige Klarspüler nachgefüllt wird. Das Spülmittel muss in einen Behälter auf der Innenseite der Tür gegeben werden, der sich neben dem Behälter für den Klarspüler befindet. Spülmittel gibt es in Tabs, als Pulver oder in flüssiger Form. a SPÜLMITTELBEHÄLTER Hinweise zur Spülmittelmenge finden Sie in der Tabelle auf S. 101.
Deutsch 2 GESCHIRR. ARTEN UND EINSETZEN IN DEN GESCHIRRSPÜLER Nicht jedes Geschirr ist spülmaschinenfest. Teile aus Holz oder Ton sowie nicht hitzebeständige Kunststoffteile sollten nicht im Geschirrspüler gespült werden. Rostfreies Besteck kann bedenkenlos gespült werden; es ist jedoch darauf zu achten, dass Silberbestecke nicht miteinander in Berührung kommen, da sich sonst Flecken bilden können. Aluminiumteile können im Laufe der Zeit ihre Farbe verlieren.
c Die Bestecke müssen mit Ausnahme der Messer mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb gestellt werden. d In den oberen Korb werden empfindlichere Teile wie Tassen, Gläser Porzellan oder Kristall s o w i e Te l l e r i n Standardgröße geladen. Hier gibt es einen speziellen Bereich für lange Bestecke. Darüber hinaus gibt es Halterungen, die in vertikaler Position für Stiel- oder Kelchgläser vorgesehen ist.
Deutsch Verstellen der Geschirrkörbe Die Körbe können je nach Beladung verstellt werden. Der obere Geschirrkorb verfügt über zwei Höheneinstellungen, so dass Teller unterschiedlicher Größe gespült werden können. Auf der oberen Höhenposition können im Oberkorb genormte Teller bis zu einer Größe von 19 cm, im Unterkorb Teller bis zu 31 cm gespült werden. Wird der Oberkorb auf seine untere Position gestellt, so können oben Teller bis zu 24 cm, unten bis zu 26 cm gespült werden. a 19 cm. 31 cm. 24 cm.
3 WAHL DES SPÜLPROGRAMMS PROG 2I Tasten OPTIONALE OBERER / UNTERER KORB Taste ON/OFF Tasten START / PAUSE KURZE LAUFZEIT DOPPELT INTENSIV 3.1. Einstellen des Spülprogramms Zum Einstellen des Spülprogramms gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Ziel Aktion Einschalten des Geschirrspülers. Die Taste ON – OFF betätigen. Auf dem Display erscheint das zuletzt benutzte Programm. Displayanzeige AUTO Einstellen des gewünschten Programms.
Deutsch Je nach Modell des Geschirrspülers stehen verschiedene Programmarten zur Verfügung. Die Wahl des richtigen Programms in Funktion des Verschmutzungsgrades, der Menge und Art des Geschirrs ist von großer Bedeutung.
3.2. Optionen Mit diesen Funktionen können Beladung, Zeiten und Verbrauchswerte des Spülvorgangs optimal eingestellt werden. Sie müssen stets nach der Anwahl des Spülprogramms eingestellt werden. Es stehen folgende Optionen zur Verfügung: Kurz Laufzeite Mit dieser Taste wird die Dauer der Spül- und Trockenvorgänge reduziert. Diese Option kann bei allen Kurz-Taste Mit dieser Taste wird die Dauer der Spül- und Trockenvorgänge reduziert.
Deutsch 3.3. Zeitversetzter Programmstart Ideal für die Nutzung des Nachtstromtarifs. Das Ende des Spülvorgangs kann auf einen gewünschten Zeitpunkt programmiert werden. Aktivieren des zeitversetzten Programmstarts Nach dem Einstellen des Spülprogramms und der Option, muss das Menü für den zeitversetzten Programmstart - aufgerufen werden. Dabei bitte folgendermaßen vorgehen: Ziel Aktion Das Menü für den zeitversetzten Programmstart aufrufen. Die Taste weniger als drei Sekunden betätigen .
Hinweise zum zeitversetzten Start Bei der Einstellung der Endzeit muss darauf geachtet werden, dass die dadurch vorgegebene Zeit nicht kürzer ist als die Dauer des Programms. Annullieren des zeitversetzten Starts nach Einschalten des Geschirrspülers. Folgen Sie dabei bitte nachstehender Vorgehensweise. Ziel Aktion Displayanzeige Annullieren des zeitversetzten Starts Die Taste START / PAUSE . betätigen, so dass PAUSE II. INTENSIV II Die Taste , weniger als 3 Sekunden betätigen.
Deutsch 3.4. Programmstart und -ablauf Ziel Aktion Starten des Spülprogramms. Die Taste START / PAUSE Displayanzeige betätigen. INTENSIV 700 INTENSIV 700 PROGRAMM LÄUFT 31:30 Sekunden danach... WICHTIG Während des Spülvorgangs darf die Tür des Geschirrspülers nicht geöffnet werden, da dies den Programmablauf beeinträchtigen könnte. 1:30 Der Geschirrspüler ist in Betrieb und .... - Sie möchten noch ein weiteres Teil in den Geschirrspüler stellen. - Sie möchten das Spülprogramm ändern.
4 PROGRAMMENDE Nach Beendigung des Programms erscheint auf dem Display die blinkende Anzeige “Programmende”. Dieser Text erlischt erst, wenn die Taste ON – OFF betätigt oder die Tür geöffnet und wieder geschlossen wird (danach zeigt das Display das zuletzt benutzte, d.h.
GESCHIRRSPÜLER INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS Eine Reinigung sollte regelmäßig vorgenommen w e rd e n , um die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers zu verlängern. Alle drei Monate: 1 • Filter reinigen. • Sprüharme reinigen. • Geschirrspüler innen reinigen. • Geschirrspüler außen reinigen. Auf diese Weise werden Sie die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers optimieren.
2 REINIGEN DER SPRÜHARME Der dritte Sprinkler (an einigen Modellen), sowie der obere und der untere Sprüharm müssen alle drei Monate gereinigt werden. a Ausbauen der Sprinkler: Zum Ausbauen des dritten Sprüharms wird dieser nach oben gedrückt und herausgedreht. b Der obere Sprüharm ist an dem Oberkorb befestigt. Zum Ausbauen muss er vollständig herausgedreht werden. c Um den unteren Sprüharm auszubauen, drehen Sie bitte die untere Mutter nach links und nehmen den Arm dann nach oben heraus.
GESCHIRRSPÜLER FEHLERSUCHE UND LÖSUNG Anderenfalls wenden Sie sich bitte an den TECHNISCHEN KUNDENDIENST. Versuchen Sie dabei, dem Kundendienst möglichst detaillierte Information zu geben. Sollte während des Betriebs Ihres Geschirrspülers ein Problem auftreten, werden Sie dieses anhand der nachfolgenden Hinweise wahrscheinlich selbst lösen können. 1 TECHNISCHE ODER FUNKTIONSPROBLEME Wenn der Geschirrspüler eine fehlerhafte Funktion feststellt, wird dies durch eine Meldung auf dem Display angezeigt.
• Warum startet der Geschirrspüler nicht? Mögliche Gründe sind: – Keine Netzspannung. – Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt. – Die Sicherungen der Elektroinstallation haben “ausgelöst”. – Der Geschirrspüler ist nicht ans Netz geschlossen. – Die Taste On / Off wurde nicht betätigt (die Leuchtdiode dieser Taste muss kontinuierlich leuchten). – Die Tür des Geschirrspülers ist nicht richtig geschlossen. – Die Start-Taste wurde nicht betätigt. • Der Geschirrspüler startet, aber es fließt kein Wasser zu.
Deutsch 2 PROBLEME BEZÜGLICH DER SPÜLWIRKUNG • Schmutz oder Speisereste am Geschirr. Mögliche Gründe sind: – Der Spülfilter ist falsch eingesetzt, verschmutzt oder verstopft. – Die Öffnungen der Sprüharme sind verschmutzt oder die Sprüharme werden durch Geschirrteile blockiert. – Ungeeignetes oder zu wenig Spülmittel. – Das Geschirr ist nicht korrekt eingesetzt. Die Teile berühren sich gegenseitig. – Die Geschirrkörbe sind überladen. – Falsches Spülprogramm. – Der Abfluss ist blockiert.
GESCHIRRSPÜLER HINWEISE INFORMATION ZUR UMWELTVERTRÄGLICHEN ENTSORGUNG VON NICHT MEHR FUNKTIONSFÄHIGEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Ein nicht mehr gebrauchsfähiges elektronisches oder elektrisches Gerät, darf nicht gemeinsam mit dem üblichen Hausmüll entsorgt werden. Ohne dass dafür weitere Kosten entstehen, kann das Gerät bei von der örtlichen Verwaltung speziell dafür eingerichteten Stellen, oder bei Herstellern, die einen Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden.
LAVE-VAISSELLE INSTALLATION ET MONTAGE 1 DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE DEBALLAGE Eliminer les éléments de protection intérieure : cales en polystyrène pour fixer les paniers. I M P O R TA N T Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique, le nº de série et la garantie.
b Le tuyau doit passer entre le mur et la plinthe inférieure arrière du lave-vaisselle (b1), pour éviter tout risque d’étranglement ou de tension excessive (b2). b1 Il est recommandé d’avoir une sortie fixe d’écoulement à environ 25 – 100 cm de distance du sol. Faites en sorte que le tuyau de vidange ne soit pas trop serré, ne fasse pas de plis ou ne forme pas d’étran-glements. b2 max. 100 cm min.
Français 4 NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT NIVELLEMENT La bonne stabilité au sol du lave-vaisselle ainsi que sa perpendicularité sont très importantes. Mettez-le de niveau pour corriger toutes irrégularités éventuelles du sol. a a b c d e f g g Utilisez pour cela un niveau à bulle. Tout d’abord, la profondeur (en plaçant le niveau d’arrière en avant); b Ensuite la largeur (en plaçant le niveau sur la largeur).
Pour encastrer dans une rangée de meubles. Pour encastrer le lavevaisselle dans une rangée de meubles de cuisine avec une seule plinthe : a Dévissez la plinthe et retirez-la ; b dévisser les pieds de support et les démonter; c Retirez les pieds réglables des supports, d Vissez ces pieds réglables sur le lave-vaisselle. Encastrez la plinthe du meuble de cuisine et si nécessaire, sciez-la jusqu’à obtenir la mesure désirée.
LAVE-VAISSELLE SPECIFICATIONS GENERALES Programme Temps AUTO 55 -65 1:27 0 0 Durée DISPLAY PROG 2I Touches OPTIONNELLES PANIER DU HAUT / DU BAS Touche ON/OFF REDUCTION TEMPS PROG Touche DÉPART/PAUSE DOUBLE INTENSIF 117
1 SELECTION DE LA LANGUE Les lave-vaisselles LCD offrent la possibilité de personnaliser les menus du display dans la langue que vous préférez. Suivez pour cela les instructions suivantes : Pour Action Activer le mode LANGUE. Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche PROG . LANGUE ESPAÑOL OK Changer/Choisir la langue Si vous appuyez sur “+” (touche ), une nouvelle langue s’affichera. Les langues apparaîtront par ordre alphabétique dans leur forme originale.
Français Pour Action Valider les heures. Pulse Appuyez sur “OK” (touche PROG ). HORLOGE 12:16 OK Changement des minutes. Appuyez sur “+” (touche ) jusqu’à parvenir aux minutes désirées. Si vous maintenez la touche appuyée pendant plus de 3 secondes, le changement se fera au rythme de 5 minutes/seconde. HORLOGE 12:20 OK Valider l’heure. Appuyez sur “OK” (touche PROG ).
LAVE-VAISSELLE UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES 1 DURETE DE L’EAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT Dureté de l’eau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut déterminer la dureté de l’eau de votre zone. Plus l’eau sera calcaire, plus sa dureté sera élevée. Cette information vous sera fournie par la Société de Distribution d’eau de votre commune, votre mairie, le Service Technique Agréé ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet d’accessoires.
Français Suivez les indications : Pour Régulation du sel. Action Message sur Display Allumer le lave-vaisselle. Appuyez sur la touche ON / OFF . AUTO 55 -65 1:27 Entrer dans le menu de Régulation du sel. Appuyez sur la touche Réduction Temps ( ) pendant plus de trois secondes. DURETE DE L’EAU 0 0 3 secondes après... DURETE VALEUR 2 OK Sélectionner la VALEUR correspondant à la dureté de l’eau de la zone.gua de la zona. Appuyez sur “+” (touche ), jusqu’à parvenir au numéro requis.
Quand faut-il rajouter du sel ? S Lorsqu’il manquera du sel dans le lave-vaisselle, le display affichera un symbole ( S ) qui clignotera de façon intermittente jusqu’à ce que vous rajoutiez le sel nécessaire. Le liquide de rinçage facilite le séchage et empéche la déposition de gouttes d’eau sur la vaisselle à la fin du lavage. Le distributeur de liquide de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte, à proximité du distributeur de détergent.
Français Quand faut-il rajouter du liquide de rinçage ? * Quand il manquera du liquide de rinçage dans le lavevaisselle, le display affichera un symbole ( * ) qui clignotera de façon intermittente jusqu’à ce que vous rajoutiez du liquide de rinçage Le détergent est versé dans un distributeur situé dans la contreporte, à proximité du distributeur de liquide de rinçage. Il existe des détergents sous forme de pastilles, en poudre et liquides.
2 VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE Types de vaisselle Tous les types de vaisselle ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave-vaisselle. Il ne faut pas introduire de pièces en bois ou en terre cuite, ni en matière plastique ne résistant pas à la chaleur. Les couverts inoxydables peuvent être lavés sans aucun problème ; cependant, il convient de faire en sorte que les couverts en argent ne se touchent pas entre eux car ils risqueraient de se tâcher en surface.
Français c Les couverts, à l’exception des couteaux, doivent être mis dans le panier à couverts en veillant à ce que les manches soient dirigés vers le bas. c d Dans le panier supérieur, sont placées les pièces les plus délicates telles que des tasses, des verres, des pièces en porcelaine, ou en verre, et des assiettes de taille standard. Il y a une zone réservée aux longs couverts. De plus, il y a des suppor ts qui, en position verticale, servent à mettre en placer des verres à vin.
Réglage des paniers Les paniers peuvent être réglés en fonction du chargement. Le panier supérieur peut être positionné à deux hauteurs différentes, afin de permettre le lavage d’assiettes de différentes tailles. En position haute, vous pourrez laver dans le panier supérieur des assiettes normales de 19 cm. et dans le panier inférieur des assietttes 31 cm. En mettant le panier supérieur en position basse, vous pourrez laver des assiettes de 24 cm. en haut et de 26 cm en bas..
Français 3 SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE PROG 2I Touches OPTIONNELLES PANIER DU HAUT / DU BAS Touche ON/OFF Touches DÉPART/PAUSE REDUCTION TEMPS DOUBLE INTENSIF 3.1. Sélection du programme de lavage Pour sélectionner le programme de lavage, il vous faudra procéder aux étapes suivantes : Pour Action Message sur Display Allumer le lave-vaisselle. Appuyez sur la touche ON – OFF . Le display affichera le dernier programme utilisé. AUTO Sélectionner le programme désiré.
Vous disposez de plusieurs types de programmes en fonction du modèle du lave-vaisselle : Il est très important de bien choisir le programme de lavage en fonction de la saleté, de la quantité et du type de vaisselle.
Français 3.2. Sélection des options Les options permettent d’ajuster au maximum la charge, les temps et les consommations de lavage et elles doivent toujours être sélectionnées après avoir choisi le programme de lavage. Les options sont : Touche : Réduction Temps Ecourte la durée des opérations de lavage et de séchage. Cette option peut être utilisée dans tous les programmes sauf dans le programme Prelavage, Express, Mixte Rapide et l’option Double Intensif.
3.3. Départ différé Idéal pour le tarif de nuit. Permet de programmer la fin du lavage à l’heure désirée. Activer le Départ Différé Après avoir sélectionné le Programme de lavage et l’option, accéder au menu du Départ Différé. Suivez pour cela les indications suivantes : Pour Action Message sur Display Entrer dans le menu Départ Différé. Appuyez sur la touche secondes. moins de 3 HEURE DE FINOK 14:38 Sélectionner l’heure de fin désirée. Appuyez une fois sur “+” (touche ).
Français Remarques sur le Départ Différé L’heure de fin de programme devra être supérieure à la durée du programme choisi. Annuler le départ différé après avoir mis le lave-vaisselle en marche Suivez pour cela les indications suivantes : Pour Action Annuler le Départ Différé Appuyez sur la touche DÉPART / PAUSE . l’appareil se mettra en Pause II. II Appuyez sur la touche , moins de 3 secondes. ANNULE Appuyez sur la touche DÉPART / PAUSE .
3.4. Mise en marche et déroulement du programme Pour Action Mettre en marche le programme de lavage. Appuyez sur la touche Départ – Pause . Message sur Display INTENSIF EN MARCHE 700 1:30 3 secondes après... INTENSIF 700 1:30 I M P O R TA N T N’ouvrez pas la porte du lave-vaisselle pendant le processus de lavage. Cela pourrait perturber le déroulement du programme. Lorsque le lave-vaisselle est en marche et que... - vous voulez introduire une pièce de plus dans le lave-vaisselle.
Français 4 FIN DE PROGRAMME Une fois le programme terminé, le display affichera de façon intermittente le texte “Fin Programme”. Ce texte sera maintenu jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche ON – OFF , ou que vous ouvriez et refermiez la porte (auquel cas, le display affichera le dernier programme utilisé, à savoir celui qui vient d’être terminé).
LAVE-VAISSELLE MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Il est recommandé de réaliser des opérations périodiques d’entretien pour rallonger la durée de vie de votre lavevaisselle. Réalisez tous les trois mois les opérations suivantes : 1 • Nettoyage du filtre. • Nettoyage des bras d’aspersion. • Nettoyage intérieur. • Nettoyage extérieur. Vous rallongerez ainsi la durée de vie de votre lave-vaisselle.
Français 2 NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION Le troisième asperseur (selon le modèle), ainsi que le bras d’aspersion supérieur et le bras d’aspersion inférieur doivent être nettoyés tous les trois mois. Démontage des bras d’aspersion : a Le troisième asperseur se démonte en faisant pression vers le haut et en le dévissant. b Le bras d’aspersion supérieur est monté sur le panier supérieur. Pour le démonter, il faut le dévisser complètement.
LAVE-VAISSELLE DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES Si vous détectez un problème dans l’utilisation de votre lave-vaisselle, vous pourrez probablement trouver la solution en consultant les indications qui suivent. 1 Si ce n’est pas le cas, contactez le SERVICE TECHNIQUE à qui vous donnerez le plus grand nombre de renseignements possibles sur la panne. PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS Lorsque le lave-vaisselle détectera une dysfonction, il vous avertira à l’aide d’un message de texte sur le Display.
Français • Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ? Vérifier si : – Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique. – La prise de courant n’est pas bien enfoncée. – Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté». – Le lave-vaisselle n’est pas branché. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche doit être allumé de façon permanente). – La porte du lave-vaisselle est mal fermée. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ.
2 PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE • Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle Vérifier si : – Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché. – Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués par une pièce de la vaisselle. – Le détergent n’est pas conforme ou est insuffisant. – La vaisselle n’est correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre elles. – Les paniers sont trop chargés.
LAVE-VAISSELLE REMARQUES INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES DÉCHETS VOTRE LAVE-VAISSELLE EST NET Comp@tible D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté, sans coût additionnel, aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
LAVASTOVIGLIE INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INSTALACIÓN Y MONTAJE 1 DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE DISIMBALLO Rimuovere di elementi interni di protezione: cunei di polistirolo per il fissaggio dei cestelli. N O TA B E N E La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
Italiano b Il tubo deve passare tra la parete e lo zoccolo inferiore della lavastoviglie (b1), allo scopo di evitare strozzature o una tensione eccessiva del tubo (b2). b1 Si consiglia di predisporre uno scarico fisso ad una altezza di 25-100 cm. dal pavimento. b2 max. 100 cm Evitare che il tubo di scarico resti schiacciato, piegato o presenti strozzature. min. 25 cm Se la lavastoviglie dispone di presa per l’acqua calda, collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda.
4 LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO LIVELLAMENTO È molto importante curare il livellamento e la perpendicolarità della lavastoviglie rispetto al pavimento. Livellare la lavastoviglie per correggere eventuali irregolarità del pavimento. Per farlo, usare una livella.
Italiano Per inserire la lavastoviglie in una fila di mobili. Se è necessario inserire la lavastoviglie in una fila di mobili da cucina con uno zoccolo unico: a svitare lo zoccolo e rimuoverlo; b allentare e rimuovere i piedini di sostegno; c e avvitarli alla lavastoviglie. d Incastrare lo zoccolo del mobile da cucina e, se fosse necessario, segarlo alla dimensione richiesta.
LAVASTOVIGLIE SPECIFICHE GENERALI Programma AUTO Temperatura 55 -65 1:27 0 0 Durata DISPLAY PROG 2I Tasto ON/OFF CESTO SUPERIORE / INFERIORE Tasto ON/OFF RIDUZIONE TEMPO DOPPIO INTENSIVO PROG Tasto AVVIO/PAUSA
Italiano 1 SELEZIONE DELLA LINGUA Le lavastoviglie LCD offrono la possibilità di personalizzare i menù del display nella lingua richiesta. Per farlo, seguire queste indicazioni: Per Azione Attivare il modo LINGUA. Premere per più di tre secondi il tasto PROG LINGUA ITALIANO OK Cambiare/Scegliere lingua Se si preme “+” (tasto ) compare una nuova lingua. Le lingue sono ordinate alfabeticamente nella locuzione originale. LANGUAGE ENGLISH OK Confermare la LINGUA. Premere “OK” (tasto PROG ).
Per Azione Confermare le ore. Premere “OK” (tasto PROG ). OROLOGIO 12:16 OK Cambio dei minuti. Premere “+” (tasto ) fino a raggiungere i minuti richiesti. Se si mantiene premuto il tasto per più di 3 secondi, il cambio sarà di 5 minuti/secondo. OROLOGIO 12:20 OK Confermare l’ora. Premere “OK” (tasto PROG ).
LAVASTOVIGLIE USO DELLA LAVASTOVIGLIE E CONSIGLI PRATICI 1 DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO Durezza dell’acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre determinare la durezza dell’acqua della zona. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di calcare. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la striscia "Aquadur" in dotazione.
Procedere come segue: Regolazione del sale Azione Per Messaggio sul Display Accendere la lavastoviglie. Premere il tasto ON / OFF . AUTO Selezionare il VALORE corrispondente alla durezza dell’acqua della zona. Premere il tasto Riduzione del Tempo ( ) per più di tre secondi. DUREZZA ACQUA 55 -65 1:27 0 0 3 secondi dopo... DUREZZA VALORE 2 OK Seleccionar el VALOR que corresponde a la dureza del agua de la zona. Premere “+” (tasto al numero richiesto.
Italiano Quando occorre ripristinare il livello del sale? S L’esaurimento del sale nella lavastoviglie è indicato sul display dalla comparsa di un simbolo ( S ) che lampeggia in modo intermittente finché non viene ripristinato il livello necessario di sale. Il brillantante facilita l’asciugatura ed evita che le stoviglie presentino gocce d’acqua dopo il lavaggio. Il serbatoio del brillantante si trova all’interno della porta, accanto alla vaschetta del detersivo.
Quando occorre riempire il serbatoio del brillantante? * L’esaurimento del brillantante nella lavastoviglie è indicato sul display dalla comparsa di un simbolo ( * ) che lampeggia in modo intermittente fino al ripristino del livello necessario di brillantante. Il detersivo va versato nell’apposita vaschetta situata all’interno della porta, accanto al serbatoio del brillantante. Vi sono detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie. Per la quantità di detersivo, vedi la tabella a pag. 155.
Italiano 2 STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE Non tutte le stoviglie si possono lavare in lavastoviglie. Si consiglia di non lavare in lavastoviglie i pezzi in legno o terracotta, né in plastica non resistente al calore. Le posate inossidabili si possono lavare senza alcun problema; tuttavia occorre evitare che le posate d’argento stiano a contatto tra di loro, dato che altrimenti potrebbero comparire delle macchie. I pezzi in alluminio si possono decolorare con l’andar del tempo.
c Le posate, eccetto i coltelli, devono e s s e re s i s t e m a t i nell’apposito cestello con il manico rivolto verso il basso. d Nel cestello superiore vanno inseriti i pezzi più delicati di porcellana o di cristallo, come tazzine, bicchieri e piattini di dimensioni standard. C’è una zona appositamente destinata alle posate l u n g h e . Vi s o n o anche dei supporti che, in posizione verticale, servono per sistemare i calici.
Italiano Regolazione dei cestelli I cestelli possono essere regolati a seconda del carico. 19 cm. 24 cm. Il cestello superiore può essere sistemato a due altezze diverse, in modo da poter lavare piatti di dimensioni diverse. Nella posizione in alto, è possibile lavare i piatti di fino a 19 cm di diametro nel cestello superiore e quelli di 31 cm nel cestello inferiore.
3 SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO PROG 2I Tasti OPZIONALI CESTO SUPERIORE / INFERIORE Tasto ON/OFF Tasti AVVIO/PAUSA RIDUZIONE TEMPO DOPPIO INTENSIVO 3.1. Selezione del programma di lavaggio Per selezionare il programma di lavaggio, procedere come segue: Per Azione Accendere la lavastoviglie Premere il tasto ON – OFF . Sul display compare l’ultimo programma concluso. Messaggio sul Display AUTO Selezionare il programma richiesto.
Italiano Sono disponibili vari programmi a seconda del modello della lavastoviglie: È molto importante scegliere bene il programma di lavaggio a seconda dello sporco, della quantità e del tipo di stoviglie. PROGRAMMA TEMPERATURA (° C) TIPO DI STOVIGLIE QUANTITÀ DI DETERSIVO (g) CONSUMO TOTALE KWh/litri * DURATA APPROSS.
3.2. Selezione delle funzioni Le funzioni permettono di ottimizzare al massimo il carico, i tempi e i consumi del lavaggio e devono essere selezionate sempre dopo l’impostazione del programma di lavaggio. Le funzioni sono le seguenti: Tasto: Riduzione del tempo Consente di ridurre il tempo delle operazioni di lavaggio e di asciugatura. Questa funzione può essere usata con tutti i programmi, eccetto il programma Prelavaggio, Express, Misto Rapido e la funzione Doppio Intensivo.
Italiano 3.3. Avvio ritardato Ideale per sfruttare i vantaggi della tariffa notturna, questa funzione permette di differire l’inizio e quindi la fine del lavaggio. Attivazione della Partenza ritardata Una volta impostato il programma di lavaggio e le funzioni richieste, accedere al menù Partenza ritardata. Procedere come segue: Per Azione Messaggio sul Display Entrare nel menù Partenza ritardata. Premere il tasto meno di 3 secondi.
Note sulla Partenza ritardata L’ora della fine del programma deve essere superiore alla durata dello stesso Annullare la partenza ritardata una volta avviato il programma Procedere come segue: Per Azione Annullare la Partenza ritardata Premere il tasto AVVIO / PAUSA . Resta in Pausa II. Premere il tasto Messaggio sul Display , meno di 3 secondi. Premere il tasto AVVIO / PAUSA . Si avvia il programma impostato con le eventuali funzioni.
Italiano 3.4. Avvio e svolgimento del programma Per Azione Avviare il programma di lavaggio. Premere il tasto Avvio – Pausa Messaggio sul Display . INTENSIVO 700 AVVIO 1:30 3 secondi dopo... INTENSIVO 700 1:30 NOTA BENE Non aprire la porta della lavastoviglie durante il lavaggio. Ciò potrebbe alterare lo sviluppo del programma. Quando la lavastoviglie è in funzionamento e ... - Si desidera mettere un’altra stoviglia nella lavastoviglie. - Si desidera modificare il programma di lavaggio.
4 FINE DEL PROGRAMMA Una volta concluso il programma, sul display compare in modo intermittente la scritta “Fine Programma” che resta accesa finché non viene premuto il tasto ON – OFF , oppure si apre e si chiude la porta (in tal caso il display mostra l’ultimo programma svolto, cioè quello appena concluso). 5 BLACK-OUT In caso di black-out, la lavastoviglie smette di funzionare, ma conserva in memoria il programma (ciclo, condizioni di funzionamento).
LAVASTOVIGLIE MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Si consiglia di effettuare con regolarità la pulizia allo scopo di prolungare la vita utile della lavastoviglie. Ogni tre mesi, eseguire le seguenti operazioni: 1 • Pulizia del filtro. • Pulizia dei bracci di lavaggio. • Pulizia dell’interno. • Pulizia dell’esterno. In tal modo si allunga la vita della lavastoviglie.
2 PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO Il terzo spruzzatore (a seconda del modello), il braccio superiore e quello inferiore si devono pulire ogni tre mesi. Smontaggio dei bracci di lavaggio: a Il terzo spruzzatore si smonta premendo verso l’alto e svitandolo. b Il braccio superiore è montato sul cestello superiore. Per smontarlo, occorre svitarlo del tutto. c Il braccio inferiore si smonta allentando il dado e tirandolo verso l’alto.
LAVASTOVIGLIE INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si rileva qualche problema nel funzionamento della lavastoviglie, probabilmente è possibile risolverlo dopo aver consultato le seguenti indicazioni. 1 Se così non fosse, rivolgersi al SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA fornendo informazioni esaurienti. PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI Quando la lavastoviglie rileva un funzionamento anomalo, compare un messaggio sul display.
• Perché la lavastoviglie non si mette in moto? La causa può essere: – Non c’è tensione nella rete elettrica. – La spina non è stata inserita correttamente nella presa. – Sono saltati i fusibili dell’impianto elettrico. – La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica. – Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere accesa in modo fisso). – La porta della lavastoviglie non è ben chiusa. – Non è stato premuto il tasto di avvio.
Italiano 2 PROBLEMI RIGUARDANTI L’EFFICACIA DEL LAVAGGIO • Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie La causa può essere: – Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito. – I fori dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure i bracci sono bloccati da qualche stoviglia. – Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto con altri. – I cestelli sono eccessivamente carichi.
LAVASTOVIGLIE AVVERTENZE INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Alla fine della sua vita utile, l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Lo si può consegnare gratuitamente agli appositi centri di raccolta, gestiti dall'amministrazione locale, o ai distributori che forniscono questo servizio.
VAATWASMACHINE INSTALLATIE EN MONTAGE 1 VAATWASMACHINE UITPAKKEN HET UITPAKKEN Verwijder de interne beschermingsmaterialen: de blokjes van polystyreen waarmee de rekken vastzitten . BELANGRIJK Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens. Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
b De slang dient geleid te worden tussen de muur en de onderlijst aan de achterkant van de vaatwasmachine (b1) om te voorkomen dat die bekneld raakt of te strak komt te staan. Aanbevolen wordt een vaste waterafvoer te installeren op een hoogte van 25 tot 100 cm boven de grond. b1 b2 máx. 100 cm Zorg ervoor dat de afvoerslang niet tekort is, geen knikken vertoont en niet bekneld raakt. mín. 25 cm Als uw vaatwasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de slang aan op de warmwater-kraan.
Nederlands 4 NIVELLERING EN PLAATSING NIVELLERING Het is belangrijk dat de vaatwasmachine stevig en waterpas staat. Zet de vaatwasmachine waterpas om eventuele ongelijkheid van de ondergrond te corrigeren. a Gebruik daarvoor een waterpas met luchtbel. b Begin met de diepte (het waterpas stellen van achter naar voor); daarna, de breedte (waterpas-stelling in breedterichting) De vaatwasmachine staat waterpas wanneer bij het ronddraaien van de waterpas het luchtbelletje steeds in het midden blijft staan.
De vaatwasmachine inbouwen in een rij geschakelde keukenkastjes In het geval u de vaatwasmachine wilt inbouwen in een rij geschakelde keukenkastjes met gezamelijke plint: a schroef de plint los en verwijder die; b maak de steunvoetjes los en verwijder ze; c verwijder de verstelbare voetjes van de steuntjes, d schroef de stelvoetjes in de vaatwasmachine. Zet opnieuw de plint van het keukenmeubel op zijn plaats en zaag die, indien dat nodig is, op maat.
VAATWASMACHINE ALGEMENE SPECIFICATIES Programma To AUTO 55 -65 1:27 0 0 Duur DISPLAY PROG 2I Knoppen KEUZE-INSTELLINGEN BOVEN KORTF / BENEDEN KORTF Knop ON/OFF MINDER TIJD PROG Knop START/PAUSE DUBBEL INTENSIEF 171
1 TAALSELECTIE De LCD vaatwasmachines bieden de mogelijkheid de display-menu´s in de taal van eigen voorkeur in te stellen. Daartoe volgt u de volgende aanwijzigingen: Om Wijze van handelen de TAAL-optie te activeren. Houd de knop langer dan drie seconden ingedrukt PROG . IDIOMA ESPAÑOL OK de talen te Wijzigen/Kiezen. Wanneer u de “+” (knop ) indrukt, verschijnt er een nieuwe taal. De talen staan alfabetisch gerangschikt op hun aanduiding in de eigen taal.
Nederlands Om Handeling De uurinstelling te bevestigen. Druk “OK” (knop PROG ). KLOK 12:16 OK De minuten te veranderen. Druk “+” (knop ) totdat u de gewenste minutenstand bereikt. Wanneer u de knop langer dan drie seconden ingedrukt houdt, zal die met vijf minuten/seconde verspringen. KLOK 12:20 OK De tijdsinstelling te bevestigen. Druk “OK” (knop PROG ).
VAATWASMACHINE GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN 1 HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL Hardheid van het water. Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de hardheid van het water in uw woongebied te bepalen. Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Die informatie kunt u krijgen bij uw plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Nederlands Volg de volgende instructies: Zoutafstelling Handeling Om De vaatwasmachine aan te zetten. Druk de ON / OFF-knop In het menu Zoutafstelling te komen. Houd de knop Tijdreductie ( ) langer dan drie seconden ingedrukt. Tekst Display AUTO . 55 -65 1:27 0 0 WATERHAR DHEID drie seconden daarna.... HARDHEID WAARDE 2 OK Om de WAARDE die hoort bij de hardheid van het water in uw woon- gebied te selecteren. Druk “+” (knop ), tot het gewenste nummer verschijnt.
Wanneer moet men zout bijvullen? S Wanneer er te weinig zout in de vaatwasmachine zit verschijnt er een symbool ( S ) dat zal blijven knipperen totdat er zout bijgevuld is. Het spoelglansmiddel vergemakkelijkt het drogen en voorkomt dat er vlekken achterblijven op de vaat na de wasgang. Het reservoir voor het spoelglansmiddel bevindt aan de binnenkant van de deur, naast het reservoir van het wasmiddel.
Nederlands Wanneer dient u spoelglansmiddel bij te vullen? * Wanneer er te weinig spoelglansmiddel in de machine zit verschijnt er een symbool ( * ) dat onafgebroken zal blijven knipperen totdat de juiste hoeveelheid spoelglansmiddel is toegevoegd. Het wasmiddel dient u in het reservoir te doen dat zich aan de binnenkant van de deur naast dat van het spoelglansmiddel bevindt. Er bestaan wasmiddellen in vaste en vloeibare vorm en in tabletvorm.
2 VAATWERK TYPE EN PLAATSING Niet al het vaatwerk is geschikt voor de vaatwasmachine. Het is niet aan te raden vaatwerk van hout of aardewerk, noch van niet hittebestendig plastic in de machine te plaatsen. Roestvrijstaal bestek kan men zonder probleem in de vaatwasmachine schoonmaken; u dient er echter voor te zorgen dat de delen van een zilveren bestek niet met elkaar in contact komen, daar dat vlekken veroorzaken kan. Vaatwerk van aluminium kan met de tijd verkleuren.
Nederlands c Bestek, met uitzondering van de messen, dienen in de bestekbakken gedaan te worden met de handvaten naar boven. d In het bovenste re k w o r d e n d e breekbaarste stukken geplaatst zoals kopjes, glazen, porselein of glaswerk en borden met een standaardmaat. Er is een gedeelte dat speciaal bestemd is voor lange stukken bestek. Eveneens zijn er steuntjes die, in horizontale positie dienen om glazen te plaatsen.
Plaatsing van de rekken De plaats van de rekken kan aangepast worden aan de aard van de geplaatste stukken. Het bovenste rek kan op twee hoogtes geplaatst worden zodat er borden van verschillende maat gewassen kunnen worden. Op de hoge stand kunnen in het bovenste rek normale borden tot 19 cm. gewassen worden en in het onderste tot 31 cm. Wanneer u het bovenste rek in de onderste positie plaatst kunnen in het bovenste rek borden tot 24 cm. gewassen worden en in de onderste borden tot 26 cm.
Nederlands 3 SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA PROG 2I Knoppen KEUZE-INSTELLINGEN BOVEN KORTF / BENEDEN KORTF Knop ON/OFF Knoppen START/PAUSE MINDER TIJD DUBBEL INTENSIEF 3.1. Selectie van het wasprogramma Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende stappen te volgen: Om Handeling De vaatwasmachine aan te zetten. Druk op de knop On/Off . Op de display verschijnt het laatst gebruikte programma. Tekst Display AUTO Het gewenste Programma te selecteren.
Er zijn verschillende programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine: Het is heel erg belangrijk goed het programma te kiezen aan de hand van de mate van vuilheid, de hoeveelheid en het type vaatwerk.
Nederlands 3.2. Keuzemogelijkheden De keuzes bieden de mogelijkheid het laden, de tijden en het verbruik zo precies mogelijk af te stellen en dienen altijd te worden geselecteerd na de keuze van het wasprogramma. De keuzemogelijkheden zijn: Toets: Tijdreductie: Toets: Boven kortf / Beneden kortf Verkort de was- en droogtijd. Van deze mogelijkheid kan men gebruik maken in alle programma's behalve in het Programma Voorwas, Express, Gemengd Snel en bij de selectie Extra Intensief.
3.3. Timer Een ideale optie voor gebruik van nachtstroom; biedt de mogelijkheid het wasprogramma te beëindigen wanneer men wil. De Timer instellen Wanneer men het wasprogramma en additionele keuzemogelijkheid geselecteerd heeft, naar het Timer-menu gaan. Volg daartoe de volgende instructies: Om Handeling Tekst Display In het Timer-menu te komen. Houd de knop ingedrukt. Om het gewenste Tijdstip van beëindiging in te stellen Druk eenmaal “+” (knop ).
Nederlands Opmerkingen bij de Timer De periode insteltijdstip-beëindigingstijdstip dient langer te zijn dan de duur van het gekozen programma. Timer-instelling ongedaan maken wanneer de vaatwasmachine al draait Volg daartoe de volgende instructies: Om Handeling De Timer-instelling ongedaan te maken Druk op de knop Start/Pause , en zet die in de Pause II-stand. INTENSIEF II C Houd de knop , minder dan 3 seconden ingedrukt. VERTRAGING GEANULEERD Druk op de knop Start/ Pause .
3.4. Het in werking stellen en doorloop van het programma Om Handeling Het wasprogramma aan te zetten Druk op de Start-knop Tekst Display INTENSIEF ANN . 700 1:30 drie seconden daarna.... INTENSIEF 700 1:30 BELANGRIJK Open niet de deur van de vaatwasmachine tijdens het wasproces. Dat zou de programmadoorloop kunnen verstoren Wanneer de vaatwasmachine in bedrijf is en ... -U wilt nog iets in de vaatwasmachine doen. -U wilt het wasprogramma wijzigen.
Nederlands 4 EINDE PROGRAMMA Wanneer het programma klaar is zal op de display de tekst “Einde Programma” knipperen. Deze tekst blijft zichtbaar totdat men op de ON - OFFknop drukt of wanneer men de deur opent en sluit (in dat geval verandert de tekst op de display en vertoont het zojuist voltooide programma). 5 STROOMSTORINGEN Wanneer er zich een stroomstoring voordoet, stopt de vaatwasmachine, maar houdt voor onbepaalde tijd het programma in zijn geheugen (cyclus, functieinstellingen).
VAATWASMACHINE ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE Het valt aan te raden regelmatig uw machine schoon te maken ten einde de levensduur ervan te verlengen. Om de drie maanden dient u de volgende handelingen te verrichten: 1 • Filter schoonmaken. • Sproeiers schoonmaken. • Binnenzijde schoonmaken. • Buitenzijde schoonmaken. Op die manier verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine.
Nederlands 2 SPROEIERS SCHOONMAKEN De derde sproeier ( bij sommige modellen), de bovenste sproeier en de onderste sproeier dienen 1 keer per drie maanden schoongemaakt te worden. Demontage van de sproeiers: a De derde sproeier wordt gedemonteerd door die naar boven te drukken en los te draaien. b De bovenste sproeier zit gemonteerd in het bovenste rek. Om hem te demonteren moet die helemaal losgedraaid worden.
VAATWASMACHINE PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN In het geval u een probleem ontdekt bij het gebruik van de vaatwasmachine, kunt u dat waarschijnlijk zelf oplossen na de volgende aanwijzigingen te hebben geraadpleegd. 1 Mocht dat niet het geval zijn neem dan contact op met de TECHNISCHE DIENST en wees zo uitvoerig mogelijk bij het verstrekken van informatie.
Nederlands Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan? Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Stroomstoring – De stekker zit er niet goed in. – De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen. – De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten. – U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop dient continu te branden). – De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten. – U heeft niet op de start-knop gedrukt.
2 PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN • Vuilresten of etensresten op het vaatwerk Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt. – De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door een stuk vaatwerk. – Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan. – Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar. – Er staat teveel in de rekken. – Het wasprogramma is verkeerd gekozen. – De afvoer is geblokkeerd.
VAATWASMACHINE OPMERKINGEN INFORMATIE VOOR DE JUISTE HANDELSWIJZE MET ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH HUISHOUDELIJK AFVAL Wanneer het apparaat niet langer gebruikt wordt, dient u het niet weg te gooien met het gewone huisvuil. Het apparaat kan zonder enige kosten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra, die door de lokale overheden worden beheerd of bij leveranciers die een dergelijke service aanbieden.
PLUNTHRIO PIATWN EGKATASTASH KAI MONTARISMA 1 AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH Afair˜ste ta stoice…a eswterik»j prostas…aj: t£koi polusturol…ou gia thn staqeropo…hsh twn kalaqièn. SHMANTIKO Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
Ellhnik£ b O swl»naj pr˜pei na per£sei an£mesa apÒ ton to…co kai thn op…sqia k£tw mporntoÚra tou plunthr…ou pi£twn (b1), ˜tsi èste na mhn sumpi˜zetai asfuktik£ oÚte na m˜nei uperbolik£ tentwm˜noj (b2). b1 Sunist£tai na up£rcei diaq˜simh m…a staqer» ˜xodoj apoc˜teushj se apÒstash 25 me 100 ekatost£ apÒ to p£twma. Na pros˜cete ˜tsi èste o swl»naj exagwg»j neroÚ na ˜cei periqèrio epim»kunshj kai na mhn ˜cei z£rej oÚte gwn…ej diakop»j thj kuklofor…aj. b2 max. 100 cm min.
4 ISOSTAQMISH KAI TOPOQETHSH ISOSTAQMISH E…nai shmantikÒ na petÚcete mia kal» edra…wsh tou plunthr…ou pi£twn p£nw sto p£twma kaqèj kai thn k£qeth st£sh tou. K£nte thn isost£qmish prokeim˜nou na diorqèsete tucÒn anwmal…ej tou dap˜dou. Gia to skopÒ autÒ a crhsimopoie…ste ˜na alf£di me fusal…da. Kat£ prèto lÒgo, to b£qoj (b£zontaj to alf£di apÒ p…sw proj ta mproj): sth sun˜ceia, to pl£toj b (b£zontaj to alf£di sto pl£toj).
Ellhnik£ EntoicismÒj se m…a seir£ ep…plwn. Se per…ptwsh pou q˜lete na eis£gete to plunt»rio pi£twn se m…a seir£ ep…plwn kouz…naj me enia…a k£tw mporntoÚra: a Xebidèste th mporntoÚra kai afair˜ste thn: b xebidèste ta sthr…gmata- podar£kia kai afair˜ste ta: c afair˜ste ta ruqmizÒmena podar£kia apÒ tij b£seij touj kai d bidèste ta sto plunt»rio pi£twn. EfarmÒste th mporntoÚra tou ep…plou thj kouz…naj kai, an e…nai apara…thto, prion…ste thn gia na petÚcete thn epiqumht» di£stash.
PLUNTHRIO PIATWN °¡™ ¶ƒ¥¢°ƒº™ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· AUTO 55 -65 1:27 0 0 ‰È¿ÚÎÂÈ· DISPLAY PROG 2I ™Àª¶§ƒøª¨ ÎÔ˘ÌÒÈ¿ º¥ƒ¨ø™ ¡ø/¨ø Ô˘ÌÒ› ON/OFF ªø™ ¢¶§¥À Ã¥¡¥À ¡¨¨¥ ¶§À™ª¥ PROG Ô˘ÌÒ› ¡ƒ•™/ ¶À™™
Ellhnik£ 1 ¶§¥° °§ø™™™ ¨· ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈ· ÒÈ¿ÙˆÓ LCD Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ó ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÒÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÔıfiÓ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÒÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ÁÏÒÛÛ· ÒÔ˘ ÂÛ›˜ ÒÚÔÙÈÌ¿ÙÂ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ҷڷοو Ô‰ËÁ›Â˜: ™ÎÔÒfi˜ Ó¤ÚÁÂÈ· ÓÂÚÁÔÒÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °ÏÒÛÛ·˜ ¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· ÒÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·Òfi ÙÚ›· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÒÙ· ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› PROG . IDIOMA ESPAÑOL OK ÏÏ·Á‹/ÒÈÏÔÁ‹ ÁÏÒÛÛ·˜ Ó Ò·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ "+" (ÎÔ˘ÌÒ› ), ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë Ó¤· ÁÏÒÛÛ·.
™ÎÔÒfi˜ Ó_ÚÁÂÈ· ÒȂ‚·›ˆÛË Ù˘ ÒÚ·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ "¥" (ÎÔ˘ÌÒ› PROG ). CLOCK 12:16 OK ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÏÂÒÙÒÓ Ù˘ ÒÚ·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ "+" (ÎÔ˘ÌÒ› ) ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ ÏÂÒÙÒÓ Ù˘ ÒÚ·˜ ÒÔ˘ ÂÒÈı˘Ì›ÙÂ. Ó ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ҷÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› ·˘Ùfi ÁÈ· ÒÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·Òfi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÒÙ·, ÙfiÙÂ Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ 5 ÏÂÒÙ¿/‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÒÙÔ. CLOCK 12:20 OK ÒȂ‚·›ˆÛË Ù˘ ÒÚ·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ "¥" (ÎÔ˘ÌÒ› PROG ).
PLUNTHRIO PIATWN Ù ¨™ ™À™ÀH™ ¶ƒ¨™ ™Àªµ¥À§™ 1 ™§ƒ¥¨¨ ¡ƒ¥À, §¨, §ª¶ƒÀ¡¨¥ ¶¥ƒƒÀ¶¡¨¥ ™ÎÏËÚfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡. ¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÒÈ¿ÙˆÓ, ı· ÒÚ¤ÒÂÈ Ó· Ì¿ıÂÙ ÒÔÈ· Â›Ó·È Ë ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙËÓ ÒÂÚÈÔ¯‹ Û·˜. ŸÛÔ ÒÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿Ï·Ù· ÒÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi, ÙfiÛÔ ÒÈÔ ÛÎÏËÚfi ›ӷÈ.
AÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ҷڷοو Ô‰ËÁ›Â˜: ™ÎÔÒfi˜ ƒ‡ıÌÈÛË ¿Ï·ÙÔ˜ Ó¤ÚÁÂÈ· ¨ÔÒÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÒÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ÒÚ›˙·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› ON / OFF. . AUTO ÈÛ·ÁˆÁ‹ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÒÔÛfiÙËÙ·˜ ¿Ï·ÙÔ˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› Ì›ˆÛ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ( ) ÁÈ· ÒÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·Òfi ÙÚ›· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÒÙ· WATER HARDNESS ª‹Ó˘Ì· ÛÙËÓ ÔıfiÓË 55 -65 1:27 0 ªÂÙ¿ ·Òfi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÒÙ·... HARDNESS VALVE 2 OK ÒÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¢¨ ÒÔ˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ ÒÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
Ellhnik£ ¶fiÙ ı· ÒÚ¤ÒÂÈ Ó· Í·Ó·‚¿Ïˆ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ; S ŸÙ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· Û˘ÌÒÏËÚÒÛÂÙ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ( S ), ÙÔ ÔÒÔ›Ô ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û˘ÌÒÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ·Ò·ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÒÔÛfiÙËÙ· ·Ï·ÙÈÔ‡. ¨Ô Ï·ÌÒÚ˘ÓÙÈÎfi ‚ÔËı¿ ÛÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷ Î·È ·ÒÔÙÚ¤ÒÂÈ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÏÂΤ‰ˆÓ ·Òfi ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ·Òfi ÙËÓ ÒχÛË. ¨Ô ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ Ï·ÌÒÚ˘ÓÙÈÎÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÒfiÚÙ·˜ Ì·˙› Ì ÙÔ ‰ Ô ¯  › Ô Ù Ô ˘ ·ÒÔÚÚ˘Ò·ÓÙÈÎÔ‡.
¶fiÙ ı· ÒÚ¤ÒÂÈ Ó· Í·Ó·‚¿Ïˆ Ï·ÌÒÚ˘ÓÙÈÎfi; * ŸÙ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· Û˘ÌÒÏËÚÒÛÂÙÂ Ï · Ì Ò Ú ˘ Ó Ù È Î fi Û Ù Ô ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ( * ), ÙÔ ÔÒÔ›Ô ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û˘ÌÒÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ·Ò·ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÒÔÛfiÙËÙ· Ï·ÌÒÚ˘ÓÙÈÎÔ‡. ¨ Ô · Ò Ô Ú Ú ˘ Ò · Ó Ù È Î fi ÌÒ·›ÓÂÈ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÒÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÒfiÚÙ·˜ Ì·˙› Ì ÙÔ ‰ Ô ¯  › Ô Ù Ô ˘ Ï·ÌÒÚ˘ÓÙÈÎÔ‡. À Ò ¿ Ú ¯ Ô ˘ Ó ·ÒÔÚÚ˘Ò·ÓÙÈο Û ÌÔÚÊ‹ Ù·ÌÒϤٷ˜, ÛÎfiÓ˘, ·ÏÏ¿ Î·È Û ˘ÁÚ‹ ÌÔÚÊ‹.
Ellhnik£ 2 VAJILLA. COLOCACION PIATIKA.TIPOS EIDHYKAI TOPOQETHSH E…dh piatikèn Ta piatik£ den e…nai Òla kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn. Den sunist£tai na crhsimopoie…te to plunt»rio gia e…dh apÒ xÚlo » p»lina, oÚte kai gia ta plastik£ pou den e…nai anqektik£ sth qermÒthta. Ta anoxe…dwta koub˜r mporoÚn na pluqoÚn cwr…j prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj na pros˜xete ˜tsi èste ta ashm˜nia koub˜r na mhn ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj, giat… mpore… na touj proklhqoÚn lek˜dej.
c d Ta koub˜r, ektÒj apÒ ta maca…ria, pr˜pei na topoqetoÚntai sto kal£qi gia koub˜r, pros˜contaj ˜tsi èste oi lab˜j na m˜noun proj ta k£tw. Sto p£nw kal£qi topoqetoÚntai ta pio eua…sqhta e…dh Òpwj flutz£nia, pot»ria, porsel£nej » krust£llina kai pi£ta st£ntar meg˜qouj. Up£rcei m…a zènh pou proor…zetai eidik£ gia ta makri£ koub˜r. Up£rcoun, epipl˜on, merik£ sthr…gmata ta opo…a, topoqethm˜na se k£qeth st£sh, crhsimeÚoun wj q˜sh gia yhl£ pot»ria.
Ellhnik£ RÚqmish twn kalaqièn Ta kal£qia mporoÚn na ruqmisqoÚn an£loga me to fort…o. To p£nw kal£qi mpore… na topoqethqe… se dÚo diaforetik£ Úyh kat£ trÒpo èste na mporoÚn na pluqoÚn pi£ta me diaforetikÒ m˜geqoj. Me to p£nw kal£qi sthn uyhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta st£ntar me di£metro m˜cri 19 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 31 cm. Q˜tontaj to p£nw kal£qi sthn camhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta me di£metro m˜cri 24 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 26 cm. 19 cm. 31 cm. 24 cm. 26 cm.
3 ¶§¥° ¨¥À ¶ƒ¥°ƒªª¨¥™ ¶§À™™ PROG 2I ™Àª¶§ƒøª¨ ÎÔ˘ÌÒÈ¿ º¥ƒ¨ø™ ¡ø/¨ø Ô˘ÌÒ› ON/OFF Ô˘ÌÒ› ¡ƒ•™/ ¶À™™ ªø™ ¢¶§¥À Ã¥¡¥À ¡¨¨¥ ¶§À™ª¥ 3. . ÒÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÒχÛ˘ °È· Ó· ÂÒÈϤÍÂÙ ÙÔ ÒÚfiÁÚ·ÌÌ· ÒχÛ˘, οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜: ™ÎÔÒfi˜ Ó¤ÚÁÂÈ· ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÒÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ÒÚ›˙·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› ON – OFF ™ÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ÒÚfiÁÚ·ÌÌ· Ù˘ ÒÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˘ ÒχÛ˘. ª‹Ó˘Ì· ÛÙËÓ ÔıfiÓË AUTO ÒÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
Ellhnik£ ÀÒ¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ· ›‰Ë ÒÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ÒÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘: ›Ó·È ÒÔχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÒÚfiÁÚ·ÌÌ· ÒχÛ˘, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ٷ ηٿÏÔÈÒ· ÙˆÓ ÙÚÔÊÒÓ ÒÔ˘ ¤¯Ô˘Ó Ì›ÓÂÈ ÛÙ· ÒÈ¿Ù·, ÙËÓ ÒÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ÒÈ¿ÙˆÓ Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi ηٷÛ΢‹˜ ÙÔ˘˜. ¢¥™ ¶¨ø¡ ¶¥™¥¨¨ ¶¥ƒƒÀ¶¡ ¨¥ (ÁÚ.
3.2. ÒÈÏÔÁ¤˜ ª¤Ûˆ ÙˆÓ ÂÒÈÏÔÁÒÓ ÌÒÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ·ÒfiÏ˘Ù· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô, ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÒχÛË, ·ÏÏ¿ ÔÈ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÂÒÈÏÔÁ¤˜ ı· ÒÚ¤ÒÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë ‰È·Ï¤ÍÂÈ ÙÔ ÒÚfiÁÚ·ÌÌ· ÒχÛ˘. ¥È ÂÒÈÏÔÁ¤˜ ·˘Ù¤˜ ›ӷÈ: Ô˘ÌÒ› ªÂ›ˆÛ˘ ÃÚfiÓÔ˘ ™˘ÓÙÔ̇ÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÒχÛ˘ Î·È ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜. ÂÒÈÏÔÁ‹ ·˘Ù‹ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· fiÏ· Ù· ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÂÎÙfi˜ ·Òfi ÙÔ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Express, ÂÓÒ ÂÒ›Û˘ ‰ÂÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ÂÒÈÏÔÁ‹ ¢ÈÒÏÔ‡ ÓÙ·ÙÈÎÔ‡ ¶Ï˘Û›Ì·ÙÔ˜ (Doble Intensivo).
Ellhnik£ 3.3. ÃÚÔÓÔηı˘ÛÙ_ÚËÛË ÂÒÈÏÔÁ‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È È‰·ÓÈ΋ ·Ó ¤¯ÂÙ Ӣ¯ÙÂÚÈÓfi Ú‡̷, ·ÊÔ‡ Û·˜ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÒÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÒÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜, fiÒÔÙ ÂÛ›˜ ÙÔ ÂÒÈı˘Ì›ÙÂ. ÓÂÚÁÔÒÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓÔηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ (Activar el Retardo Horario) ÊÔ‡ ÂÒÈϤÍÂÙ ÙÔ ÒÚfiÁÚ·ÌÌ· ÒχÛ˘ Î·È ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÂÒÈÏÔÁ‹, ÌÒ›Ù ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓÔηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÃÚÔÓÔηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ÒÚ· ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ı· ÒÚ¤ÒÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·Òfi ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÒÔ˘ ¤¯ÂÙ ÂÒÈϤÍÂÈ. ·ڈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓÔηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ·ÊÔ‡ ı¤Û·Ù ‹‰Ë Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÒÈ¿ÙˆÓ (Anular el retardo horario una vez puesto en marcha el Lavavajillas) °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ÚÔÓÔηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ҷڷοو Ô‰ËÁ›Â˜: ™ÎÔÒfi˜ Ó¤ÚÁÂÈ Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓÔηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› ¡™™/¶À™™ .
Ellhnik£ 3.4. £¤ÛË ÙÔ˘ ÒÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÂͤÏÈÍË ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ™ÎÔÒfi˜ Ó¤ÚÁÂÈ· ÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÒχÛ˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› ¡™™/¶À™™ ª‹Ó˘Ì· ÛÙËÓ ÔıfiÓË . INTENSE ON 700 1:30 ªÂÙ¿ ·Òfi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÒÙ·... INTENSE ™ª¡¨¥ 700 1:30 ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÒfiÚÙ· ÙÔ˘ ÒÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ ÒÈ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÒÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜. Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÒfiÚÙ·, ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÒÚfi‚ÏËÌ· ÛÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙÔ˘ ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÙÔ ÒÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÒÈ¿ÙˆÓ ¤¯ÂÈ ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηÈ...
4 ¨§¥™ ¶ƒ¥°ƒªª¨¥™ ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› ÙÔ ÒÚfiÁÚ·ÌÌ·, ı· ‰Â›Ù ÛÙËÓ Ô ı fi Ó Ë Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “Fin Programa” (“T¤ÏÔ˜ ÒÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜”) ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘Ù‹ ı· Ò·Ú·Ì›ÓÂÈ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ì¤¯ÚÈ Ó· Ò·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÒ› ON – OFF ‹ ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒfiÚÙ· (Û ·˘Ù‹Ó ÙËÓ 5 ÒÂÚ›ÒÙˆÛË Ë ÔıfiÓË ı· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÈ ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ÒÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·˘Ùfi ‰ËÏ·‰‹ ÒÔ˘ ÌfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ).
PLUNTHRIO PIATWN SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS • KaqarismÒj tou f…ltrou. • KaqarismÒj twn yekast»rwn • EswterikÒj kaqarismÒj. • ExwterikÒj kaqarismÒj. Saj sunistoÚme na pragmatopoie…te taktik£ tij diadikas…ej kaqarismoÚ me skopÒ na epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou pi£twn saj. Me ton trÒpo autÒ qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou pi£twn saj.
2 KAQARISMOS TWN YEKASTHRWN O tr…toj yekast»raj (an£loga me to mont˜lo), o £nw yekast»raj kai o k£tw yekast»raj pr˜pei na kaqar…zontai k£qe treij m»nej. Xemont£risma twn yekast»rwn: a b c O tr…toj yekast»raj xemont£retai pi˜zontaj proj ta p£nw kai xebidènont£j ton. O £nw yekast»raj e…nai montarism˜noj sto p£nw kal£qi. Gia na ton afair˜sete qa pr˜pei na ton xebidèsete tele…wj. O k£tw yekast»raj mpore… na xemontarisqe… an str˜yete proj ta arister£ to k£tw paxim£di kai ton trab»xete proj ta p£nw.
PLUNTHRIO PIATWN ™Àªµ¥À§™ ¡¨ª¨ø¶™ ¶ƒ¥µ§ª¨ø¡ ™Â ÒÂÚ›ÒÙˆÛË ÒÔ˘ ‰È·ÒÈÛÙÒÛÂÙ οÒÔÈÔ ÒÚfi‚ÏËÌ· Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÒÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓˆ˜ Ó· ÌÒÔÚ›Ù ÂÛ›˜ Ó· ÙÔ Ï‡ÛÂÙ ‰È·‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÒÔ˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ÂÒÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ¨ªª ¨Ã¡™ µ¥£™, ÂÍËÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔ˘˜ ˘Ò¢ı‡ÓÔ˘˜ Ì fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÒÈÔ ·Ó·Ï˘ÙÈÎfi ÙÚfiÒÔ ÙÔ ÒÚfi‚ÏËÌ¿ Û·˜.
• Giat… to plunt»rio pi£twn den mpa…nei se leitourg…a; – Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj: – Den up£rcei t£sh sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj. – Den ˜cei eisacqe… kal£ to bÚsma sthn pr…za. – Oi asf£leiej thj hlektrik»j egkat£stashj ˜coun p˜sei. – To plunt»rio pi£twn den e…nai sundem˜no sto hlektrikÒ reÚma. – Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro On/Off (to lamp£ki tou pl»ktrou autoÚ pr˜pei na e…nai anamm˜no staqer£). – H pÒrta tou plunthr…ou den e…nai kleism˜nh swst£. – Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro ekk…nhshj.
Ellhnik£ 2 PROBLHMATA ME THN APOTELESMATIKOTHTA TOU PLUSIMATOS • Kat£loipa akaqars…aj » trof…mwn sta piatik£ Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj: – To f…ltro plus…matoj den e…nai swst£ topoqethm˜no, e…nai brèmiko » boulwm˜no. – Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai brèmikej » oi yekast»rej e…nai mplokarism˜noi me k£poio apÒ ta skeÚh. – To aporrupantikÒ den e…nai kat£llhlo » e…nai anepark˜j. – Ta piatik£ den e…nai swst£ topoqethm˜na. Merik£ skeÚh ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj.
PLUNTHRIO PIATWN PROEIDOPOIHSEIS PLHROFORIES GIA THN SWSTH DIACEIRISH TWN KATALOIPWN HLEKTRIKWN KAI HLEKTRONIKWN SUSKEUWN Kat£ to t˜loj thj wf˜limhj zw»j miaj suskeu»j, aut» den pr˜pei na aposurqe… maz… me ta upÒloipa oikiak£ aporr…mmata. Mpore…te na thn paradèsete, cwr…j kan˜na kÒstoj, se eidik£ k˜ntra perisullog»j pou e…nai diaforopoihm˜na, wj proj ta ulik£, apÒ tij topik˜j arc˜j » apÒ touj antiprosèpouj pou prosf˜roun thn uphres…a aut».
Fagor Electrodomésticos, S. Coop. Tel. 943 03 71 00 Fax 943 03 71 17 Barrio S. Andrés, 18 20500 MONDRAGÓN (Gipuzkoa) www.fagor.com info@fagor.