ES PT EN FR EL HU - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - Návod k pouŽití SK - Návod na pouŽitie PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА AR - mod. MCP-40 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
ES 1. DESCRIPCCIÓN DE LAS PIEZAS D A C B E K G L F I • A. Peine distanciador (ajustable a 6 posiciones: 15, 17, 20, 23, 26 y 29mm.) B. Botón ajustador del peine (detrás de la máquina). C. Conjunto de cuchillas D. Regulador de dilución E. Interruptor marcha / paro F. Conexión a red G. Lubricante para cuchillas H. Cepillo de limpieza I. Peine J. Tijeras K. Adaptador L.
• • • El cortapelos no se debe utilizar en el baño si está directamente conectado a la red mediante el adaptador, ya que este no consta de ningún sistema de seguridad contra el agua. El cortapelos se puede utilizar en el baño en caso de no estar enchufado. Es decir, si el aparato está funcionando con la batería, se puede usar en el baño, pero nunca meterlo bajo agua. A la hora de limpiar las cuchillas, estas se pueden introducir bajo el agua.
más baja. Sujete el cortapelo en ángulo recto con la cabeza, con los puntos de la cuchilla de corte tocando ligeramente la piel, y trabaje en dirección descendente. Esto producirá un resultado tan suave como si hubiese utilizado una cuchilla de afeitar. arriba y comience a cortar por el centro, en la parte inferior del cuello. Apriete el cortapelo ligeramente contra la cabeza con los dientes del accesorio de peine hacia arriba.
• • • que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. Limpiar el exterior del cortapelos con un paño suave. No utilice disolventes o productos abrasivos.
PT • 1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS A. Pente distanciador (ajustável para 6 posições: 15, 17, 20, 23, 26 e 29mm.) B. Botão ajustador do pente (por trás da máquina). C. Conjunto de lâminas D. Regulador de desbaste E. Botão funcionamento/paragem F. Ligação à rede G. Lubrificante para lâminas H. Escova de limpeza I. Pente J. Tesoura K. Adaptador L. Adaptador para a ligação • • • • • • Eliminação de interferências: Este aparelho foi concebido de acordo com as directivas sobre eliminação de interferências.
• • • • O adaptador da máquina de cortar cabelo serve para carregar a bateria do aparelho. O cabelo pode ser cortado enquanto o aparelho está ligado à tomada. A máquina de cortar cabelo não deve ser utilizada na casa de banho se o adaptador estiver ligado directamente à rede, já que não existe qualquer sistema de segurança contra a água. A máquina de cortar cabelo pode ser utilizada na casa de banho se não estiver ligada à tomada.
o pente (I) regularmente para verificar se ficam madeixas irregulares e para retirar o cabelo cortado. pequena parte do cabelo até se familiarizar com a quantidade de cabelo a cortar com uma configuração em especial. Depois de pentear o cabelo na direcção do crescimento natural, execute os seguintes passos para conseguir um penteado fluido ou diminuí-lo gradualmente. Passo 5.
• verifique o resultado até esse momento. O cabelo deve estar limpo, seco e sem nós. 8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • • Depois de usar a máquina, desligue o cabo de alimentação do aparelho, retire o pente (A) e limpe com a escova os restos de cabelo existentes na máquina de cortar cabelo. Limpe o exterior da máquina com um pano suave. Não utilize dissolventes ou produtos abrasivos.
EN • 1. DESCRIPTION OF PARTS • A. Spacer comb (adjustable to 6 positions: 15, 17, 20, 23, 26 and 29mm.) B. Comb adjustment button (on rear of machine). C. Set of blades D. Thinning regulator E. Start/stop switch F. Power connector G. Blade lubricant H. Cleaning brush I. Comb J. Scissors K. Adapter L. Power socket • • • • Inferference suppression: This device has been deloused in compliance with directives on infererence suppression.
• must never submerge it in water. If you wish to clean the blades, you may submerge them in water. For more thorough cleaning, remove the cutting head and clean the appliance using the cleaning brush (H) which comes in the box. Never place the appliance in water! downwards (A) (Fig. 2). Ensure there is no hair or dirt in the hair clipper. Turn on the hair clipper and check that it works properly. Place a towel around the neck of the person whose hair you are going to cut.
5. GENERAL ADVICE the sides – the hair directly above the ears. Then set the spacer comb (A) to a longer length and continue cutting the top of the head. • Step 4. Top of head Use the spacer comb (A) to cut the hair on the top of the head from the back to the front, against the direction of the hair growth. In some cases you may have to work backwards from the front. If you observe that the spacer comb (A) is cutting the hair too short, use comb (I).
at the collection point assigned for this purpose (Figs. 5, 6, 7, 8 and 9). To extract the battery follow as indicated in the figures indicated. 8. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
FR • 1. DESCRIPTION DES PIÈCES A. Peigne-guide (adaptable, 6 positions : 15, 17, 20, 23, 26 et 29 mm.) B. Bouton réglage du peigne (à l’arrière de appareil). C. Ensemble lames D. Régulateur d'éclaircissage E. Interrupteur Marche/Arrêt F. Branchement à la prise de courant G. Lubrifiant pour lames H. Brosse de nettoyage I. Peigne J. Ciseaux K. Adaptateur L. Adaptateur pour branchement • • • • • • Suppression d’interférences : Cet appareil a été déparasité, conformément à la normative en vigueur.
• • • pendant la recharge. Veillez toutefois à ne pas utiliser la tondeuse à cheveux dans la salle de bains pendant la recharge, car l’adaptateur n’est pas muni d’un système de sécurité contre l’eau. La tondeuse peut être utilisée dans la salle de bains uniquement si elle n’est pas branchée à la prise de courant. Autrement dit, lorsque l’appareil fonctionne avec la batterie (débranché). Mais veillez à ne jamais l’immerger dans l’eau. Les lames peuvent être nettoyées à l’eau courante.
Coupes plus longues Si vous souhaitez une coupe en dégradé, commencez par démêler soigneusement les cheveux. Séparez les cheveux en trois couches superposées. Clippez les cheveux des couches supérieures avec des pinces, pour vous permettre de couper aisément la couche inférieure. Utilisez les ciseaux ou combinez tondeuse et peigne. tondeuse avec la lame orientée vers le haut et commencez à couper par le milieu et le bas de la nuque.
• MCP-45 : Pour un fonctionnement optimal de la tondeuse, il est indispensable de la lubrifier fréquemment avec de l’huile spéciale pour appareils (Fig. 4). La tondeuse une fois nettoyée et dûment lubrifiée, remettez les lames correctement en place. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette tondeuse fonctionne avec une batterie rechargeable en Ni-MH (Nickel métal hydrure).
EL • • 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ A. Χτένα διαχωρισμού (ρυθμίζεται σε 6 θέσεις: 15, 17, 20, 23, 26 και 29 χιλ.) B. Κουμπί ρύθμισης της χτένας (πίσω από τη μηχανή). C. Λεπίδες D. Ρυθμιστής αδυνατίσματος E. Διακόπτης λειτουργίας F. Τροφοδοτικό ρεύματος G. Λιπαντικό λεπίδων H. Βουρτσάκι καθαρισμού I. Χτένα J. Ψαλίδι K. Αντάπτορας L.
• • • • • • μηχανή, εάν οι λεπίδες έχουν υποστεί κάποια ζημιά! Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση που χρειαστεί να επισκευάσετε τη συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας ¼ταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βγάζετέ την από την πρίζα. Ο μετασχηματιστής της κουρευτικής μηχανής μαλλιών χρησιμεύει για τη φόρτιση της μπαταρίας της συσκευής.
της χτένας διαχωρισμού (Α). Κατόπιν, ρυθμίστε τη χτένα διαχωρισμού (Α) σε μεγαλύτερο μήκος και συνεχίστε κουρεύοντας το επάνω μέρος του κεφαλιού. Πρώτα χτενίστε τα μαλλιά, ξεμπλέκοντάς τα. Τώρα, κρατήστε την κουρευτική μηχανή με όποιον τρόπο σας διευκολύνει. Χαλαρώστε και δουλέψτε με ακρίβεια, κάνοντας μικρά περάσματα. Μην κόψετε στα πλάγια ή στο πίσω μέρος των μαλλιών σε ευθεία γραμμή. Προχωρήστε σταδιακά σε όλο το κεφάλι. Καλύτερα να κουρεύετε μία μικρή περιοχή κάθε φορά.
το εξάρτημα των λεπίδων με λάδι για μηχανές (Εικ. 4). Αφού καθαρίσετε και λιπάνετε το εξάρτημα των λεπίδων, τοποθετήστε το ξανά στη θέση του επάνω στη μηχανή. 5. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ • • • • • • Να βεβαιώνεστε ότι η μηχανή είναι καθαρή, οι λεπίδες έχουν λιπαντικό και ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη. Πιάνετε τη μηχανή κατά τέτοιο τρόπο ώστε η επίπεδη επιφάνεια της χτένας να βλέπει τις τρίχες/μαλλιά και στη συνέχεια περάστε την σιγά-σιγά και ομοιόμορφα πάνω στα μαλλιά.
HU • • 1. AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA A. Távtartó fésű (6 helyzetbe állítható: 15, 17, 20, 23, 26 és 29mm.) B. Fésűállító gomb (a készülék hátoldalán). C. Kések D. Vékonyítás szabályzó E. Indító/leállító gomb F. Csatlakozás az elektromos hálózathoz G. Kenőanyag késekhez H. Tisztító kefe I. Fésű J. Olló K. Adapter L. Csatlakozó adapter • • • • Interferencia kiküszöbölése: Ez a készülék az interferencia kiküszöbölésről szóló irányelveknek megfelelően került mentesítésre.
• • helyzetbe „0”, és töltse az elemet 5 percig, kapcsolja le a kapcsolót, és töltse az elemet öt percig. elektromos hálózathoz van csatlakoztatva az adapteren keresztül, mivel nem rendelkezik semmilyen vízzel szembeni biztonsági rendszerrel. A hajvágót akkor szabad a fürdőszobában használni, ha nincs csatlakoztatva. Azaz, ha a készülék akkumulátorról működik, akkor használhatja a fürdőszobában, de soha ne tegye víz alá. A kések tisztításakor azokat be lehet tenni víz alá.
vágáshossz gombot a legalacsonyabb helyzetbe. Tartsa a hajnyírót egyenes szögben a fejhez, hogy a vágókések végei kicsit érjenek csak hozzá a bőrhöz, és dolgozzon lefelé haladva. Ezzel olyan finoman tud dolgozni, mintha borotvát használna. hogy szép esésű, fokozatos frizurát alakíthasson ki. 1. Lépés: A nyaki rész Használja a távtartó fésűt (A), fogja meg a hajnyírót úgy, hogy a vágórész felfelé áll, és kezdje meg a hajvágást középről, a nyak alsó részénél.
• Ábra). Fogja meg a késegyüttest, és húzza kifelé. Csinálja egy ruhával, hogy elkerülje a sérüléseket. MCP-45: Az optimális vágás érdekében fontos, hogy gyakorta bekenje a késeket gépolajjal (4. Ábra) A tisztítást és kenés követően szerelje vissza késeket. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 7. KÖRNYEZET A hajvágóban újratölthető NiMh (Nikkel és metálhibrid) akkumulátor van.
CZ 1. POPIS KUSŮ • A. Oddělovací hřeben (nastavitelný na 6 poloh: 15, 17, 20, 23, 26 a 29mm.) B. Tlačítko pro nastavení hřebene (za strojkem). C. Sada čepelí D. Regulátor ředění E. Spínač pro zapnutí/ vypnutí F. Zapojení do sítě G. Mazadlo na čepele H. Kartáček na čištění I. Hřeben J. Nůžky K. Adaptér L. Síťový adaptér • • • • Potlačení interferencí: Tento přístroj byl upravený v souladu s předpisy o potlačení inferencí.
baterii, lze jej používat v koupelně, ale nikdy pod vodou. Při čištění břítů je můžete ponořit do vody. Pokud je chcete vyčistit důkladněji, rozmontujte hlavu zastřihávače a vyčistěte strojek pomocí čistícího kartáčku (H), který je přiložený v krabici. Nikdy neponořujte přístroj do vody! • Ujistěte se, že v zastřihovači nejsou vlasy ani špína. Zapněte stříhač vlasů a zkontrolujte, zda funguje správně. Obmotejte ručník kolem krku osoby, které budete stříhat vlasy.
Krok 3. Boční část hlavy Používejte krátká nastavení oddělovacího hřebene (A) pro stříhání boků – vlasy přímo nad ušima. Potom nastavte oddělovací hřeben (A) na vyšší délku a pokračujte ve stříhání horní části hlavy. 5. OBECNÉ RADY • • Krok 4. Horní část hlavy Použijte oddělovací hřeben (A) pro stříhání vlasů na horní části hlavy, odzadu dopředu, proti směru růstu vlasů. V některých případech je možné, že budete muset pracovat zepředu dozadu.
zběrném místě, k tomu určeném (Obr. 5; 6; 7; 8 y 9). Při vyjímání baterie postupujte podle již zmiňovaných nákresů. 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
SK 1. POPIS KUSOV • A. Oddeľovací hrebeň (nastaviteľný na 6 polôh: 15, 17, 20, 23, 26 a 29mm.) B. Tlačidlo pre nastavenie hrebeňa (za strojkom). C. Sada čepelí D. Regulátor riedenia E. Spínač zapnuté/ vypnuté F. Zapojenie do siete G. Mazadlo na čepele H. Kefka na čistenie I. Hrebeň J. Nožnice K. Adaptér L. Sieťový adaptér • • • • Odstránenie inferencií: Tento prístroj bol upravený v súlade so smernicami týkajúcimi sa odstránenia interferencií.
• znamená, ak funguje na batériu, je možné ho používať v kúpeľni, ale nikdy pod vodou. Pri čistení čepelí je možné ich ponoriť do vody. Ak ich chcete vyčistiť dôkladnejšie, rozmontujte hlavu zastrihávača a vyčistite strojček pomocou čistiacej kefky (H), priloženej v krabici. Nikdy neponárajte prístroj do vody! oddelovacieho hrebeňa smerom dole alebo hore (A) (Obr. 2). Ubezpečte sa, že v zastrihovači nie sú vlasy ani špina. Zapnite zastřihávač vlasov a skontrolujte, či funguje správne.
zadnej časti hlavy. 5. VŠOBECNÉ RADY Krok 3. Bočná časť hlavy Používajte krátke nastavenia oddelovacieho hrebeňa (A) na strihanie bočných častí – vlasy priamo nad ušami. Napokon nastavte oddelovací hrebeň (A) na vyššiu dĺžku a pokračujte vo strihaní hornej časti hlavy. • • Krok 4. Horná časť hlavy Použite oddelovací hrebeň (A) na strihanie vlasov na hornej časti hlavy, zozadu dopredu, proti smeru ich rastu. V niektorých prípadoch je možné, že budete musieť pracovať spredu dozadu.
a odovzdajte ju na zbernom mieste elektronického odpadu (Obr. 5; 6; 7; 8 y 9). Pri vynímaní batérie postupujte podľa hore uvedených nákresov. 8. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
PL 1. BUDOWA MASZYNKI • A. Ruchomy grzebień (6 ustawień długości strzyżenia: 15, 17, 20, 23, 26 i 29mm.) B. Przycisk grzebienia (wewnętrzna strona maszynki). C. Ostrza D. Regulator rozcieńczenia E. Przełącznik start / stop F. Wtyczka przewodu sieciowego G. Olej do ostrzy H. Szczoteczka do czyszczenia I. Grzebień J. Nożyczki K. Zasilacz L. Gniazdko zasilania • • • • • Likwidowanie zakłóceń: urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z dyrektywami dotyczącymi likwidacji zakłóceń.
• • • urządzenia. Możesz ścinać włosy, podczas gdy urządzenie podłączone jest do gniazdka. Golarki nie można używać w łazience, jeżeli urządzenie jest bezpośrednio podłączone do sieci elektrycznej za pomocą przystawki, ponieważ nie jest ona wyposażona w żaden system zabezpieczający przed kontaktem z wodą. Golarkę można używać w łazience, jeżeli nie jest podłączona do sieci elektrycznej, tzn. jeżeli urządzenie działa na baterię można używać golarki w łazience ale nigdy zanurzać jej w wodzie.
(A), przytrzymaj maszynkę częścią tnącą skierowaną w górę i zacznij strzyżenie od środka kierując się ku górze. Przyciśnij delikatnie maszynkę do głowy tak, aby zęby grzebienia skierowane były ku górze. Przesuwaj stopniowo maszynkę ku górze, przez włosy i na zewnątrz, za każdym razem usuwając małą powierzchnię. Podczas strzyżenia przesuwaj delikatnie grzebień do siebie. Następnie strzyż włosy tuż przy karku przesuwając maszynkę nad uszy. na skórze i przesuwaj maszynkę w dół.
• z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. aby się nie skaleczyć. MCP-45: W celu uzyskania optymalnych wyników strzyżenia należy smarować regularnie ostrza olejkiem do maszyn (Rys. 4). Po wyczyszczeniu i nasmarowaniu zamontuj ponownie ostrza. 7.
BG 1. ОПИСАНИЕ НА ЧЕСТИТЕ • A. Разделителен гребен (с възможност за настройка на 6 позиции: 15, 17, 20, 23, 26 и 29 мм.) B. Бутон за нагласяване на гребена (зад машинката). C. Приставка с ножчета D. Регулатор на разреждането E. Бутон спиране/ пускане F. Захранване от мрежата G. Смазка за ножчетата H. Четчица за почистване I. Гребен J. Ножици K. Адаптор L.
• • • • • Адапторът на машинката за подстригване служи за зареждане на батерията на уреда. Уредът може да се ползва за подстригване и когато е включен в мрежата. Машинката за подстригване не бива да се ползва в банята, когато е включена направо в мрежата посредством адаптора, тъй като той не разполага с никаква защита срещу водата. Машинката за подстригване може да се ползва в банята, ако не е включена в мрежата.
твърде къса подстрижка, използвайте гребена (I). Режете с машинката над гребена или пък придържайте кичурите между пръстите и ги отрязвайте на желаната дължина. Работете винаги откъм задната страна на главата. Подстригвайте косата постепенно по-къса, като намалявате разстоянието между гребена или пръстите и главата. Използвайте редовно гребена (I), за да проверявате дали са останали неравно отрязани кичури и за да отстранявате отрязаните косми. редовно решете косата в желания стил прическа.
• • • • Като общо правило, започвайте отстрани на лицето или от врата и подстригвайте към върха на главата. След това подстрижете бретона към средата. Докато добиете опит, започвайте като отрязвате косата на по-голяма дължина и постепенно я скъсявайте. От време навреме прекъсвайте подстригването, почиствайте отрязаните коси с гребен и проверявайте резултата до момента. Косата трябва да е чиста, суха и разресана.
AR Ni-Mh• •