ES PT EN FR DE HU - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS SK RU AR EU - NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ERABILERA-ESKULIBURUA El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos este Manual de Instruções.
ES Fig. 1 Abb. 1 1. Ábra Obr. 1 Рис. 1 1 1 irudia • Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • No moje el cable ni manipule la unidad con las manos mojadas. • Desenchufe el cable después de usar su aparato o cuando no lo vaya a utilizar.
estas partes mientras abre o cierra la puerta. • Deberá de utilizar un enchufe a corriente AC en buen estado. Introduzca el enchufe completamente en la toma. De lo contrario podría funcionar incorrectamente. No conecte varios enchufes a la misma toma. • Si el cable de alimentación resulta dañado, el fabricante deberá reemplazarlo (su agente de servicio o técnico cualificado similar) para evitar peligros.
macarrones, horneando más sobre la parte de arriba, utilice la ranura superior. Para asar un pollo, utilice la inferior. 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 5. LIMPIEZA • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de empezar a limpiarlo. • Lave la cara interna y externa de la bandeja, rejilla, y el agarre con un paño de algodón (o esponja) con un limpiador neutral. • Aclare con agua.
PT • 1. DESCRIÇÃO 1. Resistências 2. Vidro 3. Ranhuras de fixação 4. Pega da porta 5. Caixa exterior 6. Suportes 7. Botão selector de temperatura 8. Botão selector modo grill 9. Botão temporizador. 10. Indicador luminoso 11. Cabo e ficha 12. Bandeja cega 13. Grelha 14. Pega porta grelha • • 2.
• • • (9) é activada. Vá reduzindo o tempo até passar o tempo seleccionado. Nesse caso, o forno desliga-se automaticamente e vai ouvir um “pi” indicando que o ciclo de cozedura já terminou. latas de comida directamente no forno, poderá causar danos no aparelho ou nas pessoas. Atenção: Evite queimar-se durante ou depois da sua utilização. As partes metálicas e a janela de vidro podem alcançar temperaturas muito elevadas. Não toque nestas partes enquanto abrir ou fechar a porta.
ATENÇÃO: Tenha cuidado ao retirar pudins ou outros líquidos quentes. 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS RANHURAS DE FIXAÇÃO (3) Poderá ajustar a bandeja em três posições diferentes segundo os pratos que queira cozinhar. Por exemplo, quando quiser gratinar macarrão, queimando mais sobre a parte de cima, utilize a ranhura superior. Para assar um frango, utilize a inferior.
EN • 1. DESCRIPTION 1. Elements 2. Glass 3. Support slots 4. Door handle 5. Outer casing 6. Legs 7. Temperature selector dial 8. Grill mode selector dial 9. Timer dial. 10. Indicator light 11. Cable and plug 12. Tray 13. Grill rack 14. Grill rack handle • • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS Voltage/ Frequency Power (W) Dimensions (mm) Weight (kg) 220-240 V ~ 50/60 Hz 1200 277 X 406 X 345 6 • This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3.
• • or after its use. The metal parts and the glass panel can reach very high temperatures. Do not touch these parts when you open or close the door. An AC plug in perfect condition must be used. Insert the plug fully into the socket; otherwise, it may not operate properly. Do not connect several plugs to the same socket. If the power cable is damaged, the manufacturer must replace it (its service agent or a similarly qualified technician) to prevent any danger.
5. CLEANING 6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES • Unplug the appliance and leave it to cool down before beginning to clean it. • Clean the inner and outer surface of the tray, grill rack and the handle with a cotton cloth (or sponge), using a neutral cleaner. • Rinse with water. Do not use a brush with hard bristles, as this may scratch the inner surface of the oven, the protective surface of the tray, the grill rack or the handle.
FR 1. DESCRIPTION 1. Résistances 2. Porte vitrée 3. Rainures de fixation 4. Poignée de porte 5. Carcasse extérieure 6. Pieds 7. Sélecteur rotatif de Température 8. Sélecteur rotatif mode Gril 9. Minuterie rotative. 10. Voyant lumineux 11. Cordon et fiche 12. Plateau lèchefrite 13. Grille 14. Poignée porte-grille • • • 2.
• • (9) commence. Le temps de cuisson programmé une fois achevé, le four s’arrêtera automatiquement et il fera retentir un « bip » sonore. du four. Les parties métalliques et la porte vitrée atteignent des températures très élevées. Veillez à ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte. Utilisez une prise de courant alternatif (CA) en bon état.
ATTENTION : Veillez à ne pas vous brûler en sortant du four des puddings ou des liquides chauds. Précaution : La surface accessible risque d’atteindre des températures très élevées lorsque l’appareil est en fonctionnement. RAINURES DE MAINTIEN (3) La plaque peut être placée sur trois positions différentes en fonction du plat à cuisiner. Exemple : pour gratiner des macaronis, c’est-à-dire pour renforcer la chaleur en haut, utiliser les glissières supérieures.
DE • 1. BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Heizstäbe Glas Haltenuten Klappengriff: Äußeres Gehäuse Füße Drehschalter zur Temperaturauswahl Drehschalter zur Auswahl der Grillfunktion Zeitschalter Leuchtanzeige Kabel und Stecker Abtropfblech Gitter Gitterhalter • • 2.
• • • • • • Nahrungsmittel beachten, dass Sie in den Ofen geben wollen. Danach sollten Sie den Drehschalter für den Grillmodus (8) einstellen. Wenn Sie ihn auf die erste Position stellen, wird auf Oberhitze gestellt, das bedeutet, es wird der obere Heizstab eingesetzt. Wenn Sie den Drehschalter auf die zweite Position stellen, werden die Heizstäbe unten aktiviert und eher gebacken als gegrillt.
HINWEIS: Es kann zu einer Rauch- und Geruchsentwicklungen während der ersten Benutzung kommen, was kein fehlerhafter Betrieb ist. Art des Dicke Nahrungsmittels Temperatur (ºC) Sandwich 2-3 St. 200 Toast 2-4 St. 230 Hamburger 2-3 St. 200 Fisch 1-3 St. 200 Schinken 2-3 cm. 200 Würstchen 3-4 St. 200-230 Kuchen 1-2 St. 150 Steak 1-2 cm. 230 Hühnchen Halbes Huhn 180-200 • • • • Spülen Sie mit Wasser nach.
Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
HU 1. LEÍRÁS • 1. Fűtőszálak 2. Üveg 3. Rögzítő vájatok 4. Ajtófogantyú 5. Külső burkolat 6. Tartólábak 7. Hőmérséklet kiválasztó tekerőgomb 8. Grill mód kiválasztó tekerőgomb 9. Időzítő tekerőgomb 10. Fényjelzés 11. Kábel és villásdugó 12. Tepsi 13. Rács 14. Rácstartó fogantyú • • 2.
• • • automatikusan kikapcsol, és egy „pi” hangot hallat, jelezve, hogy a sütési ciklus véget ért. Figyelem: A használat során, vagy az előtt kerülje el az égési sérüléseket. A fém részek, valamint az üvegablak nagyon magas hőmérsékletet érhet el. Ne érintse meg ezeket a részeket az ajtó kinyitása vagy becsukása során. Megfelelő állapotú váltóáramú elektromos aljzatot kell használni. Teljesen nyomja be a villásdugót az aljzatba. Ellenkező esetben a készülék nem megfelelően működik.
Például, ha makarónit szeretnének csőben sütni, amelyet inkább felülre kell helyezni, használja a felső szintet. Csirke sütéséhez használja az alsót. 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ 5. TISZTÍTÁS A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
CZ 1. POPIS • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Odpory Sklo Zasouvací drážky Držadlo dveří Vnější kostra Nožičky Kolečko pro zvolení teploty Volící kolečko pro způsob grilování Kolečko časovače. Světelný indikátor Kábel a zástrčka Podkladový tác Mřížka Nosné držadlo mřížek • • 2.
• • otočením posledního kolečka, tj. kolečka časovače (9), doleva až nadoraz. okénka se mohou ohřát na velmi vysokou teplotu. Nedotýkejte se těchto částí při otvírání a zavírání dveří. Je nutné používat zásuvku AC v dobrém stavu. Zasuňte zástrčku na doraz do zásuvky. V opačném případě by mohla fungovat nesprávně. Nezapojujte několik zástrček do jedné zásuvky.
6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů 5. ČIŠTĚNÍ • Odpojte přístroj a nechejte jej vychladnout před tím, než jej začnete čistit. • Omyjte vnitřní i vnější část tácu, mřížek a držadla bavlněným hadříkem (nebo houbičkou) a neutrálním čistícím prostředkem. • Opláchněte vodou. Nepoužívejte kartáček s tvrdými štětinami, mohli by jste poškrábat vnitřní povrch trouby, povlak na tácu, mřížky nebo držadla. • Očistěte vlhkým hadříkem vnější část přístroje.
SK 1. POPIS • 1. Odpor 2. Sklo 3. Zasúvacie drážky 4. Držadlo dverí 5. Vonkajšia kostra 6. Nožky 7. Koliesko pre zvolenie teploty 8. Koliesko pre zvolenie spôsobu grilovania 9. Koliesko časovača. 10. Svetelný indikátor 11. Kábel a zástrčka 12. Podkladová tácka 13. Mriežka 14. Nosné držadlo na mriežky • • 2.
• • (8) alebo (9). Dokonca môžete vypnúť rúru otočením posledného kolieska, tj. kolieska časovača (9), vľavo až nadoraz. po použití. Kovové časti a sklenené okienka sa môžu ohriať na veľmi vysokú teplotu. Nedotýkajte sa týchto častí pri otváraní a zatváraní dverí. Je nutné používať AC zásuvku v dobrom stave. Zasuňte zástrčku na doraz do zásuvky. V opačnom prípade by mohla fungovať nesprávne. Nezapojujte niekoľko zástrčiek do jednej zásuvky.
5. ČISTENIE 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV • Odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť predtým, než ho začnete čistiť. • Omyte vnútornú i vonkajšiu časť tácky, mriežok a držadlá bavlnenou handričkou (alebo hubkou) a neutrálnym čistiacim prostriedkom. • Opláchnite vodou. Nepoužívajte kefku s tvrdými štetinkami, mohli by ste poškrabať vnútorný povrch rúry, povlak na tácke, mriežky alebo držadlo.
RU 1. ОПИСАНИЕ • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Нагревательные элементы Стекло дверцы Фиксирующие направляющие Ручка дверцы Наружный корпус Опоры Дисковый регулятор уровня температуры 8. Дисковый регулятор режима «гриль» 9. Дисковый регулятор таймера 10. Световой индикатор 11. Сетевой шнур и штепсельная вилка 12. Сплошной противень 13. Решетка 14. Ручка-держатель решетки • • 2.
• • • • • • • на противень два листа алюминиевой фольги, что позволит снизить интенсивность разбрызгивания масла. Подстелите один лист на противень. В этом случае масло будет капать в пространство между листами фольги. Присматривайте за детьми, не допуская того, чтобы они играли прибором. Детям запрещается пользоваться прибором без присмотра взрослых. В случае неисправности и/или неправильной работы прибора его необходимо выключить. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
поджаривая готовящуюся пищу снизу. И наконец, при установке диска в третье положение буду нагреваться как верхний, так и нижние нагревательные элементы. Для завершения приготовления необходимо задать длительность запекания с помощью дискового регулятора таймера (9). Вокруг диска имеется шкала с указанием времени в минутах (10, 20, 30…), точки на которой обозначают соответственно 2, 4, 6 и т.д. минут.
5. ОЧИСТКА ПРИБОРА 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ • Перед тем как приступить к очистке, прибор необходимо отключить от сети и дать ему остыть. • Обе поверхности противня, решетка и захват моются хлопчатобумажной тряпкой (или мочалкой) с добавлением нейтрального моющего средства. • После мытья все части ополаскиваются водой.
AR ϒλϮϟ ΕΎϣϭΎϘϤϟ ΝΎΟΰϟ ΐϴϛήΘϟ ΕΎϏήϓ ΏΎΒϟ ξΒϘϣ ϲΟέΎΨϟ ϞϜϴϬϟ ϞϣΎΤϤϟ ΓέήΤϟ ϞϳΪόΗ ΓήΩ ήϴϤΤΘϟ ϞϤϋ ϞϳΪόΗ ΓήΩ ΖϴϗϮΘϟ ΓήΩ ϲϮο Ϊηήϣ αϮΑΪϟϭ ςϴΨϟ ϡΎόϟ ϦΤμϟ ΔϜΒθϟ ΔϜΒθϟ ϞϤΣ ξΒϘϣ ΔϴϨϘΘϟ ΕΎϧΎϴΒϟ ΕΎΑάΑάϟ έΎϴΘϟ 220-240 V ~ 50/60 Hz ϙϼϬΘγϻ 1200 ϡΎΠΣϷ 277 X 406 X 345 ϥίϮϟ 6 ΔϳΎϤΤϟϭ ϥΎϣϷ ΕΎϬϴΒϨΗ ΓΩϮΟϮϤϟ έΎϴΘϟ ΓϮϗ ϊϣ ΔΒγΎϨϣ ϥϮϜΗ ϥΎΑ ϝΰϨϤϟ ϲϓ έΎϴΘϟ ΓϮϗ ΐϗέy ίΎϬΠϟ ϲϓ
ϥϮϜϳ ϥ ϥϭΪΑ ϩϮϠϤόΘδϳ ϻ ϥϭ ίΎϬΠϟΎΑ ϥϮΒόϠϳ ϻ ϰΘΣ ϝΎϔσϷ ΐϗέ y ϢϬΘΒϗήϤϟ ώϟΎΑ κΨη ϪΤϴϠμΗ ϝϭΎΤΗ ϻϭ ϪϠμϓ ίΎϬΠϠϟ Ίϴδϟ ϞϤόϟ ϭ ΐτόϟ ΔϟΎΣ ϲϓ y ϪΤϴϠμΘϟ ΔμΘΨϤϟ ΔϴϨϘΘϟ ϟΎμϤϟ ϯϮΤϧ ϲϬΑ ϪΟϮΗϭ ϭ ϕήΤϟ ϲϓ ήΛΆϳ ϥ ϦϜϤϣ ςΎΤϟ Ϧϣ ΐϳήϗ ϥήϔϟ ΪΟϮΗ ΪϨϋ y ΕέΎΘδϟ Ϧϋ ΪϴόΑ ϥήϔϟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϪΒϳήΨΗ ΐΒδϳ ϥ ϦϜϤϣ ˯ϲη ϱ Ϫϟ ΔϳΰϛήϤϟ ΔΣΎδϤϟϭ ϥήϔϟ ΖΤΗ ϊπΗ ϻ y ϕϭήΤϟ ϲϓ ϪϨϣ ΔϤΟΎϨϟ ΓέήΤϟ ϥϻ ϞϴϐθΘϟ ˯ΎϨΛ ϥήϔϟ ϰϠϋ ˯ϲη ϱ ϊπΗ ϻ y έΎτΧ ϲϓ ΐΒδΗ ϥ ϦϜϤϣ ήΛ΄Η ϥ ϦϜϤϣ ϥήϔϟ ϲϓ ΎΗήηΎΒϣ ΔϳάϏϷ
ϼϴϠϗ ϲϬτϟ ήΧ΄Θϳ ϥ ϦϜϤϳ ΦδΘϣ ϥήϔϟ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ ϱέΫΎΣ βϴϟ ϦϜϟϭ Γήϣ ϝϭϷ ϞϤόϟ ϝϼΧ ϕήΤϟΎΑ ΔΤέϭ ϥΎΧΩ ΞΘϨϳ ϥ ϦϜϤϳ ΔτϘϧ Ίϴδϟ ϞϤόϟ ΐΒδϟ ˯άϐϟ ωϮϧ ζΗϭΪϨγ κϴϤΤΗ ΰϴϗέϮΒϤϫ ϚϤγ ϥϮϣΎΧ ϲϧΎϘϧ ΓϮϠΣ ήη ΔΟΎΟΩ ϚϤδϟ ΓέήΤϟ(ºC) ϖΎϗΪϟ ΖϴϗϮΘϟ 3ΓΪΣϭ 2-3 ud 200 3ΓΪΣϭ 2-4 ud 230 3ΓΪΣϭ 2-3 ud 200 3ΓΪΣϭ 1-3 ud 200 Ϣγ . 2-3 cm. 200 3ΓΪΣϭ 3-4 ud 200-230 3ΓΪΣϭ 1-2 ud 150 Ϣγ . 1-2 cm.
ήϳάΤΗ κΧήϤϟ κΨθϟ ϩήϴϐϳ ϥ ΐΠϳ ΞΘϨϤϟ ϲΎΑήϬϜϟ ςϴΨϟ ΐτόΗ ΔϟΎΣ ϲϓ έΎτΧϷ ΐϨΠΘϟ ΔϠΛΎϤϤϟ ϭ ΔμΘΨϤϟ ΔϴϨϘΘϟ ϟΎμϤϟ ϑήσ Ϧϣ ΔϴϨϣ ΕήϳάΤΗ ΔϳϭΎΣ ϲϓ ϪϨϣ κϠΨΘϳ ϥ ΐΠϳ ϻ ίΎϬΠϟ ϥ ϦϴΒϳ ΰϣήϟ άϫ ΔϴϟΰϨϤϟ ΥΎγϭϷ ΔϴϟΎϋ ΪΟ ΓέήΣ ΔΟέΩ ώϠΒΗ ϥ ϦϜϤϣ ΔϴΤτδϟ ΕΎΣΎδϤϟ ήϳάΤΗ ϞϤόϳ ίΎϬΠϟ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΎΑήϬϜϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ .
EU • 1. DESKRIBAPENA 1. Erresistentziak 2. Beira 3. Eusteko artekak 4. Atearen heldulekua 5. Kanpoko karkasa 6. Euskarriak 7. Tenperatura aukeratzeko erruleta 8. Grill modua aukeratzeko erruleta 9. Tenporizadorea. 10. Argi-seinalea 11. Kablea eta larakoa 12. Erretilu itsua 13. Sareta 14. Sareta-euskarri heldulekua • • • 2.
• • Tenperatura, grill modua eta iraupen zehatzak aukeratu arren, kozinatu bitartean aldatu egin ahalko dituzu soilik dagokion erruleta (7), (8) edo (9) ezkerrerantz biratuta. Labea itzali ere egin ahalko duzu azkeneko erruleta, hau da, tenporizadorea (9) guztiz ezkerrera eramanda. altuak har ditzakete. Ez ukitu atal hauek atea zabaldu edo ixterakoan. AC korrontean eta egoera onean dagoen entxufe bat erabili beharko duzu. Bestela, gerta daiteke ondo ez funtzionatzea.
dituzunean, goiko aldea gehiago berotuz, erabili goiko arteka. Oilasko errea egiteko, erabili behekoa. 6. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA EGOKIRAKO INFORMAZIOA 5. GARBIKETA Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke.