interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONE PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE VIAGEM / TRAVEL STEAM IRON / FER À REPASSER DE VOYAGE / REISEBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO MOD.: PLV-127 PLV-127-C N.I.F. F-20.020.517 - Bº.
interior.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 3 ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1) • 4 3 2 1 5 • 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pulsador vapor. Asa con depósito desmontable. Tapón depósito. Fijación depósito. Botón bajada asa. Selector temperatura. Botón bloqueo asa. Suela. • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión / Frecuencia: 125V/230V~60/50 Hz. Potencia: 300W/1000W. Capacidad depósito: 40ml. • 3.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 4 • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 5 Quite el tapón del depósito (3) y llénelo con agua destilada o con agua del grifo. No eche ningún producto de limpieza o disolvente en el deposito de agua. No utilice agua de baterías ni agua con aditivos como almidón, perfume, suavizantes, etc. Nota: Si en la zona donde va a usar la plancha, el agua es demasiado dura, >27ºF, le recomendamos que utilice agua destilada. Volver a colocar el tapón de llenado en su lugar, asegurándose de que esté bien cerrado.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 6 oculta de la prenda, y aumente progresivamente la temperatura hasta que las arrugas desaparezcan sin estropear el tejido. La plancha alcanzará la temperatura deseada a los 5 minutos aproximadamente. El termostato automático mantendrá la temperatura correcta durante el uso.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 7 personal no autorizado, anula la presente Garantía. A estos efectos no se entiende como intervención: el desembalado, instalación o desanclaje del aparato por parte del usuario. MUY IMPORTANTE: PARA SER ACREEDOR A ESTA GARANTIA, ES TOTALMENTE IMPRESCINDIBLE QUE EL USUARIO ACREDITE ANTE EL SERVICIO TECNICO AUTORIZADO POR EL GARANTE, LA FECHA DE COMPRA Y, EN SU CASO, DE RECEPCIÓN MEDIANTE LA FACTURA OFICIAL DE COMPRA DEL APARATO.
interior.
interior.qxd 10/4/03 GUADALAJARA GUADALAJARA GUADALAJARA HUELVA HUELVA HUELVA HUESCA HUESCA JAEN JAEN LINARES UBEDA LA RIOJA CALAHORRA LOGROÑO LAS PALMAS ARRECIFE DE LANZAROTE LAS PALMAS DE GRAN CANAR PTO. ROSARIO LEON LEON PONFERRADA LERIDA LERIDA VIELHA LUGO LUGO LUGO VIVEIRO MADRID ALCALA DE HENARES 17:09 Página 9 MELILLA MELILLA c/ Toledo, 40-c. 949.253.089 c/Francisco Medina, 24. 949.220.362 MURCIA CARTAGENA Plaza Berrocal Portal Nº 1 Local Nº 2 959.156.161 c/Almonaster La Real, 10. 959.226.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 10 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO • 4 3 2 1 5 6 7 • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Botão vapor. Pega com depósito desmontável. Tampa depósito. Fixação depósito. Botão baixar pega. Selector temperatura. Botão bloqueio pega. Base. • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão – Frequência: 25V/230V~60/50Hz. Potência: 300 W/1000W. Capacidade depósito: 40 ml. • 3.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 11 substituído, dirigir-se, exclusivamente, a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante. • Se decidir não utilizar, nunca mais, o aparelho, retire o cabo eléctrico depois de o desligar da tomada. • O fabricante, não será responsável pelos danos que possam derivar de uma utilização desapropriada ou pouco adequada ou, ainda, por reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 12 Puxe para trás a peça de fixação do depósito (4) e quando esta ficar solta, desloque-a para trás. 5. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAR Todas as operações efectuadas para o ferro ficar pronto para ser utilizado, devem ser realizadas com o aparelho desligado. Tire a tampa do depósito (3) e encha-o com água destilada ou com água da torneira. Não deite nenhum produto de limpeza ou dissolvente no depósito de água.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 13 seguinte, damos algumas orientações para que possa seleccionar a temperatura. 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Tabela De Temperaturas Tecido Fibras sintéticas - Seda Lã Algodão - Linho Antes de limpar o ferro, comprove que está desligado da corrente eléctrica e completamente frio. Limpar o corpo do ferro com um pano suave humedecido e secar com um pano seco. Não usar produtos abrasivos para limpar a base do ferro.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 14 POSTOS DE ASSISTÊNCIA TECNICA FAGOR MINI DOMÉSTICOS PORTUGAL DISTRITO AÇORES • Angra Heroismo.............................. • Horta............................................... • Lajes do Pico .................................. • Ponta delgada................................. • S. Jorge ........................................... • Vila do Porto................................... AVEIRO • Aveiro ............................................. • Aveiro ..............
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 15 ENGLISH grasp plug and pull to disconnect. • Do not operate iron with a damaged cord/plug or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassemble can cause a risk of electric shock when the iron is used.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 16 • Power cord can be exchanged only by authorized repair personnel • Save these instructions. Place thumb and fore-finger on upper and lower side of the end of the handle, pull the water tank button backwards by thumb to detach the tank from the handle. Lift the cap from the fill hole on the tank, and fill with clean water. Replace the cap to the fill hole, ensuring it is fastened securely. Replace the water tank, then lock it in place by using the water tank button.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 17 temperature adjustment dial is on the hottest setting. Wait for the iron to reach temperature, lift the iron slightly above the surface of the fabric and press the shot of steam button firmly, and release. 6. STORAGE After use, turn the temperature adjustment dial to “MIN” position, disconnect from the electrical supply, and emptying the water tank. Stand the iron upright to allow it to cool.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 18 FRANÇAIS • En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacez la prise par une autre qui convient en vous adressant à un personnel qualifié. • La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement dans le cas où il est branché à une installation de terre efficace tout comme les normes de sécurité électrique en vigueur le prévoient.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 19 d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demandez à ce que des pièces de rechange d’origine soient utilisées. Si vous ne respectez pas les indications mentionnées ci-dessus, la sécurité de l’appareil sera mise en danger. • L’usager ne doit pas procéder au remplacement du câble. En cas d’endommagement ou de changement nécessaire, adressez-vous exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 20 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lorsque vous utiliserez le fer à repasser pour la première fois, faites-le sur un vieux morceau de tissu afin de vous assurer que la semelle et le réservoir d’eau sont parfaitement propres. En le branchant pour la première fois, de la fumée légère peut se dégager du fer. C’est tout à fait normal et cette fumée disparaîtra rapidement.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 21 vêtement à repasser. Au cas où il n’en aurait pas, la table suivante vous indique quelle température utiliser. 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de nettoyer le fer à repasser, vérifiez qu’il est débranché du réseau électrique et complètement froid. Nettoyez le corps du fer à repasser à l’aide d’un chiffon doux humidifié et séchez à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer la semelle du fer à repasser.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 22 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG (ABB. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dampftaste. Griff mit abnehmbarem Wasserbehälter. Deckel Wasserbehälter. Befestigung Wasserbehälter. Knopf zum Einklappen des Griffs. Temperaturschalter. Feststellknopf Griff. Sohle. • 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Spannung / Frequenz: 125V/230V~60/50Hz. Leistung: 300W/100W. Fassungsvermögen Tank: 40ml. • 3.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 23 • Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Sollte es beschädigt sein oder ausgetauscht werden müssen, wenden Sie sich stets an einen vom Hersteller zugelassenen Technischen Kundendienst. • Wenn das Gerät entsorgt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schneiden Sie das Kabel ab.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 24 4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, probieren Sie es zunächst auf einem alten Stück Stoff, um zu prüfen, ob die Sohle und der Tank wirklich sauber sind. Beim ersten Einschalten, kann das Bügeleisen leicht dampfen. Das ist ein normales Phänomen, das umgehend aufhört. Um den Behälter mit Wasser zu füllen, muss der Griff ausgeklappt sein. Nur dann kann der Behälter aus seiner Aufnahme am Griff genommen werden.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 25 Einstellen der Temperatur: Bei der Wahl der Temperatur folgen Sie bitte den Angaben auf der Etikette des zu bügelnden Kleidungsstücks. Sollte keine Etikette vorhanden sein, bietet folgende Tabelle eine Orientierungshilfe für die Temperaturwahl. 7. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, drehen Sie den Temperaturschalter auf Position "MIN", ziehen den Stecker aus der Steckdose und leeren den Wasserbehälter.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 26 Technischen Service von Fagor repariert. Bei Antrag auf Garantieerfüllung ist es unbedingt notwendig, die mit dem Kaufdatum und dem Stempel des Verkäufers versehene Garantiekarte vorzulegen Der Garantieinhaber hat in jedem Fall die vom Gesetzgeber zugesicherten Mindestrechte. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 27 ITALIANO 1. DESCRIZIONE (FIG. 1) • 4 3 2 1 • 5 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pulsante colpo di vapore. Manico con serbatoio estraibile. Tappo serbatoio. Fissaggio serbatoio. Tasto per piegare il manico. Selettore di temperatura. Tasto blocca manico. Piastra. • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione/Frequenza: 125V/230V~60/50 Hz. Potenza: 300W/1000W. Capacità serbatoio: 40ml. • 3.
interior.qxd 10/4/03 17:09 Página 28 • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. • L'utente non deve procedere alla sostituzione del cavo.
interior.qxd 10/4/03 17:10 Página 29 Togliere il tappo del serbatoio (3) e riempirlo con acqua distillata o del rubinetto. Non introdurre nel serbatoio dell'acqua nessun prodotto detergente o dissolvente. Non usare mai acqua distillata per batterie e ne additivi come amido, profumo, ammorbidente, ecc. Nota: Se l'acqua nella Vostra zona è particolarmente dura (>27ºF), si consiglia di usare acqua distillata. Rimettere il tappo nel serbatoio e assicurarsi di chiuderlo correttamente.
interior.qxd 10/4/03 17:10 Página 30 temperatura bassa stirando un punto del tessuto che non sia visibile quando lo indossate e aumentate progressivamente la temperatura fino ad eliminare le pieghe senza rovinare il tessuto. Il ferro da stiro raggiungerà la temperatura desiderata dopo circa 5 minuti. Il termostato automatico manterrà la temperatura corretta durante la stiratura. Per la stiratura a vapore è necessario che vi sia acqua nel serbatoio e che il selettore di temperatura stia in posizione MAX.
interior.qxd 10/4/03 17:10 Página 31 Filiales: 1. FAGOR FRANCE S.A. Z.I. DE JALDAY 64500 ST. JEAN DE LUZ CEDEX FRANCE TEL. 05.59519109 FAX 05.59519131 2. FAGOR MAROC. AV. HASSAN II 79 MOHAMMEDIA MAROC TEL. 2.3327412 FAX 2 3327425 3. FAGOR CHEQUIA. SOKOLOVSKA 95 186 00 PRAHA 8 REPUBLICA CHECA TEL. 02.2319149 FAX 02.24811906 4. FAGOR HUNGRIA. DAMJAMICH 11-15 1071 BUDAPEST HUNGRIA TEL. 1.4795870 FAX 1.4136016 5. FAGOR POLONIA. WROZAMET UL. ZMIGRODZKA 143 WROCLAW POLONIA TEL.71.3244400 FAX 71.3244456 6.
interior.qxd 10/4/03 17:10 Página 32 GARANTIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANZIA ART.: Plancha viaje COD.: Ferro de viagem 975010127 Travel steam iron 975010145 Fer ã repasser de voyage Reisebügeleisen Ferro da stiro a vapore da viaggio MOD.