ES PT FR EN DE CS HU NL SK MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTALLATIE & GEBRUIKSHANDLEIDING INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Secadora de evacuación Máquina de secar roupa de evacuaçã Sèche-linge à évacuation Vented tumble dryer Abluftwäschetrockner Větraná sušička Szellőzésű szárítógépe
ES - ESPAÑOL 1 - INSTALACIÓN Importante: Antes de instalar y utilizar el aparato, para ir familiarizándose con su funcionamiento, lea detenidamente este manual de instrucciones de uso y consérvelo. Este aparato, destinado exclusivamente para un uso doméstico, ha sido diseñado para secar ropa. SECURIDAD INSTALACIÓN SEGURIDAD DE LOS NIÑOS — La instalación eléctrica debe ser capaz de resistir la potencia máxima indicada en la placa de características del aparato y el enchufe debe estar conectado a tierra.
- PROGRAMACIÓN (continuación) 2 - USO PROGRAMAS AUTO 2.1 - PREPARACIÓN DE LA ROPA Importante: — Cierre las cremalleras y los corchetes. — Retire los botones mal cosidos, los alfileres, los corchetes. — Anude los cinturones, las cintas de delantal, etc. — Vacíe los bolsillos, sobre todo mecheros y cerillas.
6 - INCIDENTES 4 - MANTENIMIENTO NORMAL 4.1 - LIMPIEZA DEL FILTRO 4.2 - LIMPIEZA DEL APARATO El filtro se debe limpiar después de cada ciclo de secado. Está situado en la parte inferior de la apertura de su secadora. Para limpiarlo: — Sáquelo de su compartimento tirando de abajo hacia arriba. (Fig. 4.1.1). — Abra el filtro y límpielo quitando la pequeña capa de pelusa que lo recubre (Fig. 4.1.2). Sobre todo, no debe exponerse al agua. — Vuelva a colocarlo en su compartimento empujando bien a fondo (Fig.
PT - PORTUGUÊS 1 - INSTALAÇÃO Importante: Antes de instalar e de utilizar o seu aparelho e para se familiarizar com o seu funcionamento, leia atentamente este guia de utilização e conserve-o. Este aparelho, destinado exclusivamente a uma utilização doméstica, foi concebido para secar a roupa. SEGURANÇA INSTALAÇÃO SEGURANÇA DAS CRIANÇAS — A instalação eléctrica deve ser capaz de resistir à potência máxima mencionada no quadro sinalético e a tomada deve estar convenientemente ligada à terra.
2 - UTILIZAÇÃO 3 - PROGRAMAÇÃO (continuação) Importante: 2.1 - PREPARAR A SUA ROUPA 3.2 - PROGRAMAÇÃO DE UM CICLO DE SECAGEM PROGRAMAS AUTO Verificar a etiqueta dos seus tecidos: — Fechar os fechos de correr e de pressão. — Remover os botões mal cosidos, os alfinetes, os agrafos. — Atar os cintos, as fitas das batas, etc. — Esvaziar os bolsos especialmente isqueiros e os fósforos.
6 - INCIDENTES 4 - MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO 4.1 - LIMPEZA DO FILTRO 4.2 - LIMPEZA DO APARELHO Fica situado na parte inferior da abertura da sua máquina de secar roupa. Para o limpar, proceda da seguinte forma: — Removê-lo do seu alojamento puxando de baixo para cima. (Fig. 4.1.1). — Abrir o filtro e limpá-lo desembaraçando-o da fina camada de pêlos que o cobre (Fig. 4.1.2). — Voltar a colocá-lo no seu alojamento empurrandoo a fundo. Nunca deve ser passado por água (Fig. 4.1.3).
FR - FRANÇAIS 1 - INSTALLATION Important : Avant d’installer et d’utiliser votre appareil et afin de vous familiariser avec son fonctionnement, lisez attentivement ce guide d’utilisation et conservez-le. Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour sécher le linge. SÉCURITÉ INSTALLATION SÉCURITÉ DES ENFANTS — L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
2 - UTILISATION 3 - PROGRAMMATION (suite) 2.1 - PRÉPARATION DU LINGE 3.2 - PROGRAMMER UN CYCLE DE SÉCHAGE PROGRAMMES AUTO Important : Vérifiez l’étiquetage de vos textiles : — Fermez les fermetures à glissières et à pression. — Retirez les boutons mal cousus, les épingles et les agrafes. — Nouez les ceintures, les rubans de tabliers, etc. — Videz les poches, en particulier briquets et allumettes.
4 - ENTRETIEN COURANT 6 - ANOMALIES 4.1 - NETTOYAGE DU FILTRE 4.2 - NETTOYAGE DU SÈCHE-LINGE Il est situé dans la partie inférieure de l’ouverture de votre sèche-linge. Pour le nettoyer : — Enlevez-le de son logement en tirant de bas en haut (Fig. 4.1.1). — Ouvrez le filtre et nettoyez-le en le débarrassant de la mince couche de peluche qui le recouvre (Fig. 4.1.2). — Remettez-le en place dans son logement en le poussant bien à fond. Le filtre ne doit pas être passé sous l’eau (Fig. 4.1.3).
EN - ENGLISH 1 - INSTALLATION Important: Please read this user manual carefully before installing and using your machine so as to familiarise yourself with its operation and keep this user manual for reference purposes. This machine, which is intended for domestic use only, has been designed to dry damp clothing and household fabrics SAFETY 1.1 - GENERAL PRESENTATION (Fig. 1.1) 1.
2 - USE 3 - PROGRAMMING (continued) Important: 2.1 - PREPARING YOUR ITEMS Gentle drying Normal drying Do not tumble dry 2.2 - INSERTING YOUR ITEMS Do not tumble-dry: — Clothing including rubber like materials (for example: shower caps, waterproof clothing and textiles, linings, pillows etc.). — Chlorofibres (Thermolactyl* for example) (*Registered trademark). — Items containing underwiring that could become detached. — Bulky items (duvets, eiderdowns, etc.). — Laundry that has not been spun.
4 - REGULAR MAINTENANCE 6 - TROUBLESHOOTING 4.1 - CLEANING THE FILTER 4.2 - CLEANING THE APPLIANCE This is located in the lower part of your dryer. Clean it as follows: — Remove it from its housing by pulling it upwards (Fig. 4.1.1). — Open the filter and clean it by removing the thin coating of fluff covering it (Fig. 4.1.2). — Re-insert it in its housing, pushing it well in. Do not wash filter with water (Fig. 4.1.3). The filter must be cleaned after every drying.
DE - DEUTSCH 1 - INSTALLATION Wichtig: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschluss und der Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch, damit Sie mit seinen Funktionen vertraut werden. Bewahren Sie sie danach sorgfältig auf. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und zum Wäschetrocknen konzipiert. SICHERHEIT 1.1 - ALLGEMEINE PRÄSENTATION (Abb. 1.1) A B C Bedienfeld Filter Abluftleitung D E F 1.
2 - VERWENDUNG 3 - PROGRAMMIERUNG (fortsetzung) Wichtig: 2.1 - VORBEREITUNG DER WÄSCHE Prüfen Sie das Etikett Ihrer Textilien: — Schließen Sie Reißverschlüsse und Druckverschlüsse. — Entfernen Sie lose Knöpfe, Nadeln und Klammern. — Knoten Sie Gürtel, Schürzenbänder usw. fest. — Entleeren Sie die Taschen, insbesondere Feuerzeuge und Streichhölzer. Schontrocknung Normaltrocknung Nicht Trommeltrocknung Nicht trocken: — Artikel, die Material wie Gummi enthalten (z. B.
4 - LAUFENDE INSTANDHALTUNG 6 - STÖRUNG 4.1 - FILTERREINIGUNG 4.2 - TROCKNERREINIGUNG Der Filter befindet sich im unteren Öffnungsteil des Trockners. Zum Reinigen des Filters gehen Sie wie folgt vor: — Ziehen Sie den Filter aus seinem Fach von unten nach oben heraus (Abb. 4.1.1). — Öffnen Sie den Filter und Entfernen Sie die dünne Flusenschicht vom Filter (Abb. 4.1.2). — Den Filter wieder in die Aufnahme setzen und bis zum Anschlag nach unten drücken.
CS - ČESKÝ 1 - INSTALACE Důležité: Před instalací a použitím si pozorně přečtěte návod k použití, abyste se seznámili s fungováním spotřebiče. Návod uschovejte. Spotřebič, který je určen pouze k domácímu použití, byl vyroben k sušení prádla. BEZPEČNOST 1.1 - CELKOVÝ POHLED (Obr. 1.1) 1.
2 - POUZITÍ 3 - PROGRAMOVÁNÍ (apartmán) AUTOMATICKÉ PROGRAMY VYJMUTÍ SUŠENÍ DOPORUČENÉ DÁVKOVÁNÍ PRÁDLA: — Otočte voliè doby A do polohy A U T O . — Vyberte příslušnou textilii stiskem tlačítka pro volbu textilie B a/nebo C (Obr. 3.2.1): BAVLNA : Tlačítko Volba textilie B : Pro dávku k sušení obsahující prádlo pro domácnost, froté ručníky, bavlněné oděvy a bavlněné spodní prádlo.
4 - BĚŽNÁ ÚDRŽBA 6 1 - ANOMÁLIE 4.1 - ČIŠTĚNÍ FILTRU 4.2 - ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE Je umístěný ve spodní části otvoru sušičky. Při jeho čištění postupujte následovně: — Vyjměte filtr z uložení vytažením směrem zdola nahoru (Obr. 4.1.1). — Otevřete filtr a vyčistěte filtr odstraněním tenké vrstvy nečistot, která ho pokrývá (Obr. 4.1.2). — Uložte filtr zpět na místo, řádně ho zatlačte až na doraz. Filtr v žádném případě neoplachujte pod proudem vody (Obr. 4.1.3). Je třeba čistit po každém cyklu sušení.
HU - MAGYAR 1 - ELHELYEZÉS Fontos: A gép működésének megismerése érdekében, a beszerelés és használat előtt olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati útmutatót. A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták, és ruhák szárítására szolgál. BIZTONSÁG ELHELYEZÉS GYERMEKEK BIZTONSÁGA — Az elektromos hálózatnak meg kell felelnie az adattáblán jelzett maximális teljesítménynek, valamint biztosítani kell a hálózati csatlakozó megfelelő földelését.
2 - HASZNÁLJA 3 - PROGRAMBEÁLLÍTÁS (lakosztály) AUTO PROGRAMOK Fontos: Ellenőrizze a ruhák címkéjét: 2.1 - KÉSZÍTSE ELŐ A RUHANEMŰKET — Húzza fel a cipzárakat és kapcsolja be a ruhakapcsokat. — Távolítsa el a lógó gombokat, gombostűket, biztosítótűket. — Kösse meg az öveket, kötény megkötőket stb. — Ürítse ki a zsebeket, Különösen öngyújtó és gyufa.
4 - RENDSZERES KARBANTARTÁS 6 1 - ANOMÁLIA 4.1 - A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA 4.2 - A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA A szűrő a szárítógép ajtónyílásának alsó részén található. A tisztításához a következőképpen járjon el: — Vegye ki a szűrőt a helyéről lentről felfelé húzva (4.1.1 ábra). — Nyissa ki a szűrőt és tisztítsa meg a szűrőt a vékony szösz-rétegtől (4.1.2 ábra). — Tegye vissza a szűrőt, erősen benyomva a helyére. Soha ne tisztítsa a szűrőt folyóvíz alatt (4.1.3 ábra).
NL - NEDERLANDS 1 - INSTALLATIE Belangrijk: Voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken, moet u deze gebruikershandleiding aandachtig doorlezen om met het apparaat vertrouwd te raken; bewaar deze op een veilige plek. Dit apparaat is exclusief bestemd voor huishoudelijk gebruik en is gemaakt voor het drogen van wasgoed.
2 - GEBRUIK 3 - PROGRAMMEREN (eigen) AUTO-MATISCHE PROGRAMMA'S Belangrijk: 2.1 - VOORBEREIDING VAN HET WASGOED Controleer de etiketten op het wasgoed: — Doe ritsen en drukknopjes dichts. — Haal slecht vast zittende knopen, spelden en veiligheidsspelden, nietjes enz.. weg. — Doe riemen, bandjes van schorten enz.. dicht. — Leeg de zakken, vooral aanstekers en wedstrijden.
6 - ANOMALIE 4 - NORMAAL ONDERHOUD 4.1 - FILTER SCHOONMAKEN 4.2 - SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT De filter is aangebracht in het onderste deel van het laadvenster van de droogtrommel. Om hem schoon te maken: — De filter uit zijn holte halen door hem van beneden naar boven te trekken (Fig. 4.1.1). — de filter openen en de filter schoonmaken door het dunne laagje pluisjes dat zich erop heeft vastgezet, te verwijderen (Fig. 4.1.2). — Zet hem terug op zijn plaats en druk hem stevig aan.
SK - SLOVENSKÁ 1 - INSTALACIA Dôležité upozornenie: Pred inštaláciou a použitím si pozorne prečítajte návod na použitie, aby ste sa oboznámili s fungovaním spotrebiča. Návod uschovajte. Spotrebič, ktorý je určený iba na domáce použitie, bol vyrobený na sušenie bielizne. BEZPEČNOSŤ INŠTALÁCIA DETSKÁ POISTKA — Elektrická inštalácia musí odolať maximálnemu výkonu, ktorý je uvedený na popisnom štítku a zásuvka musí byť riadne uzemnená. — Počas celej doby inštalácie musí byť prístroj odpojený od siete.
2 - POUŽITIE 3 - PROGRAMOVANIE (suita) Dôležité upozornenie: Skontrolujte štítky na bielizni: 2.1 - PRÍPRAVA BIELIZNE — Zapnite zipsy a cvoky. — Odstráňte nedostatočne prišité gombíky, špendlíky, spony. — Zaviažte opasky, stuhy na zásterách, ap. — Vyprázdnite vrecká, najmä zapaľovače a zápalky. Jemné sušenie Normálne sušenie Sušenie v sušičke sa neodporúča 2.
4 - BEŽNÁ ÚDRŽBA 6 1 - ANOMÁLIE 4.1 - ČISTENIE FILTRA 4.2 - ČISTENIE PRÍSTROJA To sa nachádza v dolnej časti sušičky. To sa nachádza v dolnej časti sušičky: — Odstráňte ju z puzdra ťahom smerom nahor (Obr. 4.1.1). — Otvorte filter a vyčistite ho tým, že odstráni tenký povlak pokrýva páperie (Obr. 4.1.2). — Znovu ho vložte do svojho bývania, tlačí to dobre dovnútra. Neumývajte filter s vodou (Obr. 4.1.3). Filter sa musí čistiť po každom sušení.
POZNÁMKY POZNÁMKY 56 SK 57 SK
1 3 A E 3.2.1 3.2.1 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 F B 1.1 C D 1.2 2.1 2 A E F B E F C D D 3.2.5 C B 4 A 2.3 2.2 B A 2.4.1 C 2.4.2 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 B B A C 2.5.1 2.5.2 2.5.
SF-800 WS2U00075_00 - 03/12