portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 1 ES PT EN FR DE IT EL - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES NSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CS SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3 2 1 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 2 ES 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO • 1. Interruptor I / 0 y selector 2. Selector de temperatura 3. Botón de aire frío 4. Rejilla entrada de aire 5. Filtro de entrada de aire 6. Concentrador 7. Difusor 8. Anilla colgador Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de supresión de interferencias. Compatibilidad Electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de Compatibilidad Electromagnética.
interior 13/5/04 14:53 Página 1 Interruptor I/0 y selector del caudal de aire Con este mando puede poner en marcha y parar el aparato y también seleccionar el caudal de aire que más le convenga. 0 = Desconexión 1 = Caudal de aire suave 2 = Caudal de aire fuerte sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
interior 13/5/04 14:53 Página 2 PT • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, apague-o e não tente arranjá-lo. • Não utilize este aparelho com as mãos húmidas. • Não utilize o secador no banho ou no duche, nem em quartos com ambientes húmidos, nem em proximidades ou sobre líquidos (sobre uma lavatório ou uma banheira com água, por exemplo).
interior 13/5/04 14:53 Página 3 • Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças ou por pessoas com incapacidades sem vigilância. • Não utilize produtos em spray durante o funcionamento do aparelho. • Para evitar que o cabelo se estrague, não aproxime excessivamente o secador ao cabelo. volume de ar mais conveniente. 0 = Desligado 1 = Volume de ar suave 2 = Volume de ar forte Selector de temperatura Com o selector de temperatura pode seleccionar a potência e a temperatura de trabalho.
interior 13/5/04 14:53 Página 4 EN 1. APPLIANCE DESCRIPTION • • 1. I / 0 switch and selector 2. Temperature selector 3. Cold air button 4. Air inlet grille 5. Air inlet filter 6. Concentrator nozzle 7. Diffuser 8. Hanging ring Interference suppression: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with Interference Suppression Standards. Electromagnetic compatibility: This appliance complies with Electromagnetic Compatibility Standards. • • • 2.
interior 13/5/04 14:53 Página 5 your head as this could damage your hair. 5. CLEANING • Unplug the appliance before cleaning it. • NEVER SUBMERGE THE APPLIANCE IN WATER OR ALLOW MOISTURE TO ENTER IT. • Clean the air inlet grille regularly with a brush, to remove any dust and hair which may have become trapped in the grille. Rotate the air inlet grille anticlockwise to remove it. All components must be completely dry before they are fitted back on to the hairdryer.
interior 13/5/04 14:53 Página 6 FR débrancher et ne pas tenter de l’arranger • Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. • Ne pas utiliser le sèche-cheveux dans la baignoire ou dans la douche, ni dans des pièces ou ambiances humides, ni à proximité de liquides (sur un lavabo ou une baignoire remplis d’eau, par exemple). • Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA.
interior 13/5/04 14:53 Página 7 • Pour éviter d’endommager les cheveux, ne pas approcher excessivement le sèchecheveux de la chevelure. Sélecteur de température Le sélecteur de température permet de sélectionne la puissance et, par conséquent, la température de travail. 1 = Basse température 2 = Température moyenne 3 = Température élevée 3.
interior 13/5/04 14:53 Página 8 DE • Zur Erhöhung der Sicherheit raten wir dazu, in ihrem Badezimmer einen Differenzstromschalter zu installieren, der nicht über 30 mA hinausgeht. Fragen Sie Ihren Installateur. • Legen Sie Gerät und das Kabel nicht in Wasser und achten Sie darauf, dass es nicht nass gespritzt wird. • Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist, kann es noch Unfälle verursachen. Ziehen Sie deshalb sofort nach Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
interior 13/5/04 14:53 Página 9 • Versuchen Sie bei Beschädigung oder Defekt des Netzkabels nicht, dieses selbst zu ersetzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst. • Die Kontrolllampen wie DEL oder Infrarotlämpchen entsprechen Klasse 1 der Verordnung IEC 825-1 für Laser. • Dieses Gerät ist zur Anwendung im Haushalt bestimmt. Es darf keiner Verwendung zugeführt werden, die über die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen hinausgeht.
interior 13/5/04 14:53 Página 10 • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch und reiben Sie mit einem trockenen Tuch nach. • Nehmen Sie die Aufsätze zur Reinigung vom Gerät ab. 6. RECYCLING Die Verpackungsmaterialien von Gerät und Zubehör können dem Müllrecycling zugeführt werden. Nehmen Sie die entsprechende Mülltrennung vor und geben Sie die Materialien in den dafür vorgesehenen Müllcontainer. Korrekte Mülltrennung erleichtert die Wiederverwertung des Materials.
interior 13/5/04 14:53 Página 11 IT 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Interruttore I/0 e selettore 2. Selettore della temperatura 3. Pulsante dell'aria fredda 4. Griglia di entrata dell'aria 5. Filtro di entrata dell'aria 6. Concentratore 7. Diffusore 8. Anello per appendere Soppressione dei radiodisturbi: Questo apparecchio è conforme alle Direttive sulla soppressione dei radiodisturbi. Compatibilità elettromagnetica: Questo apparecchio è conforme alle Direttive sulla compatibilità elettromagnetica. 2.
interior 13/5/04 14:53 Página 12 disabili di usare l'apparecchio senza sorveglianza. • Non usare prodotti spray durante il funzionamento dell'apparecchio. • Per evitare che i capelli si danneggino, non avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli. portata d'aria richiesta. 0 = Disinserimento 1 = Portata d'aria delicata 2 = Portata d'aria forte Selettore della temperatura Con il Selettore della temperatura si può selezionare la potenza e quindi la temperatura di lavoro.
interior 13/5/04 14:53 Página 13 EL • Η συσκευηv αυτηv εvχει σχεδιασθειv για το στεvγνωµα των ανθρωvπινων µαλλιωvν. Ο κατασκευαστηvj δεν θα ειvναι υπευvθυνος για τυχοvν ζηµιvες που µπορειv να προκληθουvν αποv λανθασµεvνη χρηvση ηv αποv χρηvσεις διαφορετικεvς αποv τις περιγραφοvµενες στο παροvν εvντυπο ηv αποv επισκευεvς που εvχουν γιvνει αποv µη εξειδικευµεvνο προσωπικοv. Η εγγυvηση θα χαvνει την ισχυv της στις περιπτωvσεις αυτεvς.
interior • • • • • • • 13/5/04 14:53 Página 14 και πριν αποσυνδεvσετε τη συσκευηv αποv το ρευvµα. Μην αναvβετε τη συσκευηv αν: - το καλωvδιοv της παρουσιαvζει φθοραv - δεν ειvναι σε τεvλεια καταvσταση - εvχει πεvσει. Μην καλυvπτετε την ειvσοδο ηv εvξοδο του αεvρα καταv τη λειτουργιvα της συσκευηvς. Μην τυλιvγετε το καλωvδιο γυvρω αποv τη συσκευηv. Ο χρηvστης δεν πρεvπει να καvνει αποv µοvνος του την αντικαταvσταση του καλωδιvου.
interior 13/5/04 14:53 Página 15 ΑΘΑΡΙΣΜ ΜΟΣ 5. ΚΑ • Πριν προχωρηvσετε στον καθαρισµοv της συσκευηvς, αποσυνδεvστε την αποv το ρευvµα. • ΜΗ ΒϒΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣϒΣΚΕϒΗ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ ∆ΙΕΙΣ∆ϒΣΕΙ ϒΓΡΑΣΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ. • Να καθαριvζετε τακτικαv την γριvλια εισοvδου του αεvρα µε µια βουvρτσα προκειµεvνου να αποµακρυvνετε τη σκοvνη και τις τριvχες που εvχουν µπλεχθειv εκειv. Στρεvψτε την γριvλια εισοvδου του αεvρα αντιvθετα αποv την φοραv του ωρολογιvου για να την ξεµονταvρετε.
interior 13/5/04 14:53 Página 16 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA 1. Kapcsoló I / 0 és szabályzó 2. Hőmérsékletszabályzó al 3. Hideg levegő kapcsológomb 4. Rács levegőbemenet 5. Szűrő levegőbemenet 6. Koncentrált levegőfújó 7. Szétszórt levegőfúvó 8. Függesztő karika Interferenciakiszűrés: A készülék az Interferenciakiszűrésre Vonatkozó Irányelveknek megfelelően zavarmentesítve lett.
interior 13/5/04 14:53 Página 17 hőmérséklet is. 1 = Alacsony hőmérséklet 2 = Közepes hőmérséklet 3 = Magas hőmérséklet 3. BIZTONSÁG A hajszárító a túlterhelést megelőző biztonsági rendszerrel van ellátva, melynek köszönhetően a hajszárító abbahagyja a működést , ha túlmelegedés keletkezik (pl. ha a levegő kijárata vagy bejárata el lenne záródva). Ha a hajszárító kikapcsol a használat során, mozdítsa el a kapcsolót a "0" helyzetbe és várjon körülbelül 5 percet.
interior 13/5/04 14:53 Página 18 CS 1. POPIS VÝROBKU • Vypínač I / 0 - volič Volič teploty Tlačítko pro studený vzduch Mřížka přívodu vzduchu Filtr přívodu vzduchu Násada koncentrující proudění vzduchu 7. Difuzor 8. Slučka na zavěšení Odstranění rušení: Tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění rušení. Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
interior 13/5/04 14:53 Página 19 • Tento přístroj je určený na sušení vlasú. Výrobce neodpovídá za škody, které vzniknou z nesprávného používání přístroje, anebo při jiném používání přístroje, než je uvedené v tomto návodě. Taktéž neodpovídá za škody zpúsobené opravou neodborným personálem. V tomto případech zaniká záruka. 0 = Vypnutí 1 = Slabý proud vzduchu 2 = Silný proud vzduchu Volič teploty Voličem teploty si múžete zvolit výkon a tím i pracovní teplotu.
interior 13/5/04 14:53 Página 20 SK • Pre lepšiu ochranu odporúčame inštalovať na elektrickom okruhu vo vašej kúpelni zariadenie diferenciálneho reziduálneho prúdu, ktorý nepresahuje 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom. • Neponárajte prístroj, ani kábel do vody, zabráňte postriekaniu prístroja vodou. • I keď je sušič na vlasy vypnutý, môže predstavovať určité nebezpečenstvo, preto je potrebné bezprostredne po použití vytiahnuť kábel zo siete.
interior 13/5/04 14:53 Página 21 • Tento prístroj je určený na sušenie vlasov. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú z nesprávneho používania prístroja, alebo pri inom používaní prístroja, než je uvedené v tomto návode. Taktiež nezodpovedá za škody spôsobené opravou neodborným personálom. V takýchto prípadoch zaniká záruka. vzduchu. 0 = Vypnutie 1 = Slabý prúd vzduchu 2 = Silný prúd vzduchu Volič teploty Voličom teploty si môžete zvoliť výkon a tým aj pracovnú teplotu.
interior 13/5/04 14:54 Página 22 PL 1. OPIS PRODUKTU Przełącznik I / 0 i ustawienie trybu pracy 2. Ustawienie temperatury 3. Przycisk zimnego nadmuchu 4. Kratka wlotu powietrza 5. Filtr wlotu powietrza 6. Nasadka koncentrująca 7. Dyfuzor 8. 8. Uchwyt do zawieszania Tłumienie zakłóceńí: Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy w sprawie tłumienia zakłóceń. Kompatybilność elektromagnetyczna: Niniejsze urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Kompatybilności Elektromagnetycznej. 1. • • • 2.
interior 13/5/04 • • • • • • • • • 14:54 Página 23 - przed przystąpieniem do czyszczenia - po zakończeniu użytkowania. W żadnym wypadku nie wyjmować wtyczki z gniazda sieciowego ciągnąc za przewód zasilający. Przed podłączeniem i rozłączenie przewodu zasilającego upewnić się, że przełącznik został ustawiony w pozycji "0".
interior 13/5/04 14:54 Página 24 5. CZYSZCZENIE SUSZARKI • Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. • W ŻADNYM WYPADKU NIE NALEŻY ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE. NIEDOPUSZCZALNE JEST TAKŻE PRZEDOSTANIE SIĘ WILGOCI DO WNĘTRZA SUSZARKI. • Wskazane jest systematyczne czyszczenie kratek wlotu i wylotu powietrza za pomocą odpowiedniej szczoteczki ułatwiającej usunięcie nagromadzonego kurzu i zaczepionych w ł o s ó w.
interior 13/5/04 14:54 Página 25 BG 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 1. Прекъсвач I / 0 и ключ за избор на функции 2. Ключ за избор на температура 3. Бутон за студен въздух 4. Решетка на входа на въздушната струя 5. Филтър на входа на въздушната струя 6. Приставка за насочване на въздушната струя 7. Дифузор 8. Халка за окачване Отстраняване на интерференциите: Тоза апарат е проектиран в съответствие Директивите за отстраняване на интерференциите.
interior 13/5/04 14:54 Página 26 употребяван от деца или инвалиди без надзор. • Не използвайте продукти под формата на шпрей по време на работа на апарата. • За да не увреждате косата си, не доближавайте прекалено сешоара. 0 = Изключване 1 = Слаба въздушна струя 2 = Силна въздушна струя 3. ЗАЩИТИ Сешоарът е снабден със защита срещу претоварване, което позволява той да прекрати работа при прегряване (например, ако входа или изхода на въздушната струя се запушат).
interior 13/5/04 14:54 Página 27 RU 1. ОПИСАНИЕ • 1. Переключатель I / O - селектор 2. Переключатель температуры 3. Кнопка холодного воздуха 4. Решетка входящего воздуха 5. Фильтр входящего воздуха 6. Сопло 7. Диффузор 8. Кольцо для подвешивания фена Отсутствие радиопомех: Этот прибор изготовлен в соответсвии с Директивами по не допущению возникновения радиопомех. Электромагнитная совместимость: Этот прибор изготовлен в соответсвии с Директивами по электромагнитной совместимости. • • • • 2.
interior 13/5/04 14:54 Página 28 для приборов первого класса. • Этот прибор служит для домашнего пользования и не должен использоваться для других целей, кроме описанных. • Этот аппарат предназначен для сушки волос человека. Производитель не несет ответсвенности из-за неисправностей, возникших по причине неправильного или использования не по назначению, а так же если прибор ремонтировался не профессионально. В этих случаях заводская гарантия анулируется.