ES PT EN FR DE IT EL - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CZ SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Návod k pouŽití Návod na pouŽitie INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2250 mm 1000 mm mm 1000 mm 1000 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
ES A B C D E D F (ej.: obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire, motor que no gira 50 o gira despacio). Para restablecer el 22 mm A. Selector de función funcionamiento, desenchufar el aparato B. Selector de temperatura por algunos minutos, eliminar la causa C. Indicador luminoso del sobrecalentamiento y volverlo a D. Rejilla de entrada y salida de aire enchufar. Si el aparato todavía no funciona E. Asa de transporte normalmente, hay que dirigirse a un Centro F.
Posición 2: Calefacción con potencia máxima 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Gire el selector de temperatura (B) al máximo para poner en marcha el aparato. Entonces la luz indicadora (C) se encenderá indicando que el aparato está en marcha. Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
PT caso de sobreaquecimento acidental (ex.: obstrução das grelhas de entrada e saída do ar, motor que não roda ou A. Selector de função roda aos pouquinhos). Para restabelecer B. Selector de temperatura o funcionamento, desligar o aparelho C. Indicador luminoso por alguns minutos, eliminar a causa do D. Grelha de entrada e saída de ar sobreaquecimento e voltar a ligá-lo. Se, E. Aba de transporte no entanto, o aparelho não funcionar F.
mm 1000 Posição 1: Aquecimento com potência baixa. 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS Posição 2: Aquecimento com potência máxima. Rode o selector de temperatura (B) ao máximo para colocar em funcionamento o aparelho. Então a luz indicadora (C) acender-se-á indicando que o aparelho está em funcionamento. No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
EN and plug it in again. If the appliance still does not operate normally, please contact 1000 mm an authorised Technical Assistance Centre. 2250 mm A. Function selector This appliance is not designed for use by mm 1000 B. Temperature selector people (including children) with reduced C. Light physical, sensory or mental abilities, m those with lack of experience or D. Air flow grill mor 0 0 0 1 E. Transport handle knowledge, unless they are supervised or F.
Regulating the thermostat When the atmosphere has reached the desired temperature, turn the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way, you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to remain constant. 7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
FR accidentelle (ex.: obstruction des grilles d’entrée et de sortie d’air, moteur qui ne tourne pas ou tourne trop lentement). A. Sélecteur fonction Pour remettre l’appareil en marche, le B. Sélecteur température débrancher durant quelques minutes. C. Voyant lumineux Éliminer la cause de la surchauffe et le D. Grille d’entrée et de sortie d’air rebrancher. Si, malgré tout, l’appareil ne E. Poignée de transport fonctionne toujours pas normalement, F.
mm 1000 mm 1000 • Ne jamais utiliser de solvants ni de produits abrasifs pour nettoyer le ventilateur. comme un ventilateur à air froid. Position 1: Chauffage à faible puissance. Position 2: Chauffage à puissance maximale. 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Faire tourner le sélecteur de température (B) à fond pour mettre en marche l’appareil. Le voyant lumineux (C) s’allumera, indiquant que l’appareil est en marche.
DE Eine Sicherheitseinrichtung wird die Funktion des Thermoventilators unterbrechen, wenn der Thermoventilator überhitzt wird (zum Beispiel, wenn die Einund Austrittsöffnungen für die Luft blockiert sind oder der Motor nicht dreht oder nur langsam dreht). Um ihn wieder in Betrieb zu nehmen, müssen Sie das Gerät einige Minuten von der Stromzufuhr trennen, die Ursache der Überhitzung beseitigen und ihn wieder einstecken.
m mm 1000 benutzen wollen und drehen Sie den Wählschalter für die Funktion (A) auf die gewünschte Position: 6. WARTUNG • Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Netzstecker. • Während der normalen Periode der Benutzung des Geräts, sollten Sie das Ein- und Ausgangsgitter für Luft regelmäßig mit einem Staubsauber absauen. • Benutzen Sie keine aggressive oder kratzenden Reinigungsmittel zur Reinigung Position : Einstellung im Sommer In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit kalter Luft.
IT caso di surriscaldamento casuale (ad es.: ostruzione delle grate di entrata ed uscita dell'aria, motore che non gira o gira A. Selettore di funzione piano). Per ripristinare il funzionamento, B. Selettore della temperatura disinserire l'apparecchio per alcuni minuti, C. Indicatore luminoso eliminare la causa del surriscaldamento e D. Grata di entrata ed uscita dell’aria collegarlo di nuovo. Se l'apparecchio non E. Maniglia di trasporto dovesse funzionare in modo normale, ci si 1000 mm F.
Posizione 2: Riscaldamento potenza max. 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Muovere il selettore della temperatura (B) al massimo per avviare l'apparecchio. L’indicatore luminoso (C) si accenderà indicando che l'apparecchio è in funzionamento. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
EL Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÙÔ ÂÌ‚·‰fiÓ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4 m2. √ ÌËˉ∙ÓÈÛÌ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ˘ÂÚı¤ÚÌ∙ÓÛË, (.¯. Â¿Ó Î·Ï˘ÊıÔ‡Ó Ù· ϤÁÌ·Ù· ÂÈÛfi‰Ô˘/ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú·, Â¿Ó ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÚÁ¿).
5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏ 2250 m mÕÓ∙ÌÌ∙ 6. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ 1000 mm • ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃: mm 1000 ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
HU nem forgó vagy lassan forgó motor). Az ismételt beindításhoz húzza ki a konnektorból pár percre, szüntesse meg a A. Funkció kiválasztó túlmelegedés okát, és ismét dugja vissza. B. Hőmérséklet kiválasztó Ha a készülék továbbra sem működik C. Fényjelzés normálisan, akkor forduljon a hivatalos D. Bemeneti rács és levegő kimenet márkaszervizhez. A készüléket nem m m 1000 E. Szállító fogantyú használhatják csökkent fizikai, érzékelési 2250 F.
Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A termosztát szabályozása Amikor a környezet elérte a kívánt hőmérsékletet, forgassa el lassan a funkció kiválasztót az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg a fényjelzés nem alszik ki, és egy „klikk" hallatszik.
CZ vzduchu, pokud se motor netočí, nebo se točí pomalu). Aby přístroj znovu fungoval, na několik minut jej vypněte, odstraňte příčinu A. Volič funkcí přehřátí a opět jej zapněte. Pokud ani pak 1000 mm B. Volič teploty přístroj řádně nefunguje, obraťte se na 2250 C. Světelná kontrolka autorizovaný servis. 00 mm mm 10 D. Mřížka – vstup a výstup vzduchu Tento přístroj není určený k používání E. Držadlo osobami (včetně dětí) se sníženými F.
Regulování termostatu Když ovzduší dosáhne požadovanou teplotu, pomalu otočte volič funkcí proti směru hodinových ručiček až dokud nezhasne světelná kontrolka a nezazní "klik". Tím nastavíte teplotu, kterou bude termostat automaticky regulovat tak, aby se udržovala konstantní teplota ovzduší. 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
SK Bezpečnostná poistka preruší chod prístroja v prípade náhodného prehriatia (napr. pri zakrytí mriežok pre vstup a výstup A. Volič funkcií vzduchu, ak sa motor netočí, alebo sa točí B. Volič teploty pomaly). Aby prístroj znovu fungoval, na C. Svetelná kontrolka niekoľko minút ho vypnite, odstráňte príčinu D. Mriežka – vstup a výstup vzduchu prehriatia a opäť ho zapnite. Ak ani potom E. Držadlo prístroj riadne nefunguje, obráťte sa na F. Umiestnenie kábla autorizovaný servis.
Poloha 2: Ohrievanie pri maximálnom výkone. 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Otočte volič teploty (B) na maximum, aby ste prístroj zapli. Rozsvieti sa svetelná kontrolka (C) a označuje, že prístroj je zapnutý. Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
PL jego przypadkowego przegrzania (np.: zapchania się siatki wlotu i wylotu powietrza, silnik bez obrotów lub z obrotami bardzo A. Pokrętło funkcji powolnymi). Aby ponownie uruchomić B. Pokrętło temperatury wentylator należy wyłączyć urządzenie z C. Wskażnik świetlny sieci elektrycznej na kilka minut, usunąć D. Siatka wlotu i wylotu powietrza przyczynę przegrzania i ponownie podłączyć E. Uchwyt do sieci elektrycznej. Jeżeli urządzenie F.
wentylator zimnego powietrza 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Pozycja 1: ogrzewanie o niskiej mocy. Pozycja 2: ogrzewanie o wysokiej mocy Aby włączyć urządzenie przekręć pokrętło temperatury (B) do maksimum. Zielony wskaźnik świetlny się zaświeci (C) wskazując, że urządzenie jest włączone. Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich.
BG или се върти много бавно). За да накарате уреда отново да заработи е необходимо да го изключите за няколко минути и да A. Степенен превключвател на функциите; отстраните причината предизвикваща B. Превключвател на температурата; прегряването, след което да го включите C. Светлинен датчик; отново. Ако уредът продължава да не D. Решетка на входа и изхода за въздух; функционира нормално, трябва да се E. Дръжка за пренасяне; обърнете за помощ към управомощен F.
mm 1000 Позиция 1: Нагревател с ниска мощност 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ Позиция 2: Нагревател с висока мощност Завъртете превключвателя за температурата (B) до максимална степен, за да включите уреда. Светлинният датчик (C) ще се включи, което ще означава, че уредът работи. В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци.
RU • Не используйте прибор в помещениях площадью менее 4m2. Прибор оборудован предохранительным устройством, которое выключает тепловентилятор при его случайном перегреве (например, если загорожены решетки входа и выхода воздуха, не вращается и медленно вращается двигатель). Для возобновления работы отключите прибор от сети питания на несколько минут, устраните причину перегрева и снова включите его в сеть.