TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 5 E Indice Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eliminación del aparato desechado Pág. 12 / 13 Descripción del aparato Modelo / Equipamiento del aparato Pág. Pág. 14 - 15 17 Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. 18 18 19 19 20 20 21 21 22 Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 6 Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 7 Sicherheits-Hinweise Den Stecker nie über die Anschlußleitung aus der Steckdose ziehen. Die Anschlußleiturig nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. Im Bedarfsfall darf die Netzanschlußleitung nur zusammen mit der Kabelaufrollvorrichtung durch einen Fachmann ausgewechselt werden.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 8 Informations for your safety and notes on disposal Before use Please read the information below with care. This gives important guidance on the safety, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place and, if appropriate, hand it on to the next owner. Fakir appliances comply with recognized technological standards and the current safety regulations for electrical appliances.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 9 Safety Precautions Do not pull out the plug from power supply socket by pulling on the connecting lead. Do not pull the connecting lead over sharp edges or allow it to become jammed. Do not use damaged extension leads. lf required, the conpecting lead has to be replaced together with the cable rewind by a specialist.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 10 Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général Avant l'emploi Lisez attentivement les informations ci-dessous: elles contiennent d'importantes remarques ainsi que des précieux conseils quant à la sécurité, l'emploi, et l'entretien de votre appareil. Conservez le présent mode, d'emploi dans un endroit où vous saurez le retrouver en cas de besoin, et, si vous vendez ou donnez votre appareil à quelqu'un d'autre, remettez-le au nouveau propriétaire.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 11 Remarques relatives à la sécurité Ne jamais débrancher la prise de courant en tirant sur le câble d'alimentation! Dérouler le câble de telle sorte qu'il ne repose pas sur des arêtes contondantes, ni ne soit emmêlé ou coincé. Ne jamais utiliser de rallonges défectueuses! En cas de besoin, le câble d'alimentation doit seulement être remplacé ensemble avec l'enrouleur de câble par un spécialiste.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 12 Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eliminación del aparato desechado Antes del uso Sírvase leer detenidamente las informaciones expuestas a continuación. Estas contienen instrucciones importantes relacionadas con el uso, la seguridad y el cuidado, conservación y mantenimiento del aparato. Guarde estas instrucciones adecuadamente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 13 Instrucciones de seguridad No desenchufar nuanca el aparato tirando de¡ cable de¡ enchufe. No pasar el cable de conexión nunca por cantos agudos y no aprisionarlo. No emplear cables de prolongación dañados. En caso de necesidad, el cable de alimentación solamente debe ser cambiado junto con el tambor para cables por un técnico autorisado.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 16 Modell / Ausstattung Model / Equipment Artikel-Nr. Article-no. 24 75 003 24 76 003 perlrot-gold pearl red-gold perlblau-grün pearl blue-green Max. Anschlusswert max.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 17 Modéle / Equipement Modelo / Equipo Référence Referencia couleur color 24 75 003 24 76 003 rouge perle-or bleu perle-vert rojo perla-dorado azul perla-verde Puisssance connectée max. Consumo nominal max.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 18 Einsetzen-Abnehmen des Saugschlauchs Regulierung der Saugleistung Installing-removing of suction hose Montage-enlever du flexible daspiration Incorporación-desmontaje del tubo flexible de aspración Suction control Réglage du débit dair Regulador de aspiración è ç è çè Das Gerät ist mit einem integrierten Saugstutzen mit patentierter Fakir-SteckKupplung ausgestattet.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 19 Zubehör-Depot Ein- und Ausschalten Accessories compartment Le dépôt pour les accessoires Compartimiento de accesorios Switching on and off Mise en marche et arrêt Conexión y desconexión ç Den Entriegelungsknopf drücken - der Zubehördepotdeckel öffnet sich automatisch - und das gewünschte Zubehörteil entnehmen. Anschließend den Deckel schließen, bis er hörbar einrastet.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 20 Elektronische Leistungssteuerung Automatic cable reel with brake Enrouleur câble à frein automatique Arrollador automático de cable con freno Electronic suction power control Aspiration avec réglage électronique Regulación electrónica Durch Druck auf die Taste mit dem Kabelsymbol spult das Kabel selbsttätig zurück. Bitte Taste nur betätigen, wenn der Stecker aus der Steckdose genommen wurde.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 21 Rohrhalterung / Aufbewahrung Düsenhalterung / Parkstellung Tube support / Deposit Support du tube / Dépôt Portatubos / guardar Nozzle support / Short-time hold Support de la tuyére / Soutien Soporte de tobera / estacionamiento Aufbewahrung und Transport : Gerät senkrecht stellen und Saugrohrhalter in die Öffnung an der Geräteunterseite einschieben. Das Gerät läßt sich bequem transportieren.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 22 Filterwechselanzeige Filter exchange indicator Voyant de remplissage Indicador de cambio de filtro The filter exchange indicator analyzes the air permeability of the filter system. è Die Filterwechselanzeige wertet die Luftdurchlässigkeit des Filtersystems aus. Papierfilter leer: keine Reaktion der Anzeige Papierfilter voll: Filterwechselanzeige steht auf ROT. Der Papierfilter muß gewechselt werden.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 23 Öffnen des Filterraumes Opening of the dust compartment lid Ouverture de couvercle Abrir la tapa del compartimiento de polvo Zum Filterwechsel Öffnungstaste drücken und Filterraumdeckel bis zum Einrasten hochklappen. For exchange of filter, press opening key and raise dust compartment lid until it snaps in. Pour changementde filtre presser la touche douverture et relever le couvercle du dépôt daccessoires jusquà la butée.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 24 Fakir VARIO-FILTER-SYSTEM Fakir vario filter system Systéme de filtrage vario Fakir Sistema Fakir con filtro vario Motorschutzfilter Aktiv-Geruchsfilter C Schwebstofffilter C C A B Micro-Vario-Kombifilter C D C B Filterkassette MICRO VARIO mit MicroHauptfilter Das Fakir VARIO-FILTER-SYSTEM erlaubt die individuelle Anpassung des Filtersystems an die jeweiligen Bedürfnisse bzw. Anwendungsarten.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 25 Motorschutzfilter (Farbe:schwarz) Wechsel-Zyklen Dieser Filter sorgt dafür, daß kein Grobschmutz in das Gehäuse gelangt, wenn der Papierfilter defekt ist und sich kein Micro-Hauptfilter in der Kassette befindet. Er wird im Bedarfsfall mit Wasser gereinigt und im trockenen Zustand wieder in die Filterkassette eingesetzt.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 26 Fakir vario filter system Fakir Vario-Filter-System Systéme de filtrage vario Fakir Sistema Fakir con filtro vario Motor protection filter Activated carbon filter High efficiency submicron particulate airfilter C C C A B C D Micro vario combination filter C B Filter cassette MICRO VARIO with micromain filter The Fakir Vario filter system can be specially adjusted to suit particular needs or forms of use.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 27 Motor protection filter (colour: black) Replacement intervals This filter ensures that no coarse dirt gets into the housing if the paper filter is defective and no main micro filter has been installed in the cassette. If required, this unit can be cleaned with water, dried and reinstalled in the cassette.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 28 Systéme de filtrage vario Fakir Fakir Vario-Filter-System Fakir vario filter system Sistema Fakir con filtro vario Filtre protecteur du moteur Filtre á charbon active C Filtre en matiéres suspendues en lair C A B Micro filtre combiné vario C C B C D Cassette MICRO VARIO et microfiltre principal Le système de filtrage Vario Fakir permet une adaptation individuelle du système de filtrage aux différents besoins ou types d'utilisation.
TRENDLINE-1C.qxd C 24.01.02 09:02 Seite 29 Filtres insérables La cassette-filtre MICRO VARIO accueille également les filtres insérables, qui sont absolument nécessaires étant donné que l'aspirateur ne doit pas fonctionner sans filtre insérable.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd C 24.01.02 09:02 Seite 31 Filtros insertos El cartucho filtrante MICRO VARIO también sirve para ubicar el filtro inserto, cuyo uso es en un principio necesario, ya que la aspiradora no debe ponerse en marcha sin este filtro inserto.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 32 Wechsel des Papierfilters Exchange of paper filter Echange du filtre papier Cambio del filtro de papel ç ç Filterraum-Öffnungstaste entriegeln und Deckel hochklappen. Gefüllten Papierfilter mit schwenkbarer Filterhalterung leicht anheben, von der Halterung abziehen (die Öffnung des Papierfilters wird dabei automatisch verschlossen) und ungefaltet in Müllbehälter legen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 33 Wechsel des Micro-Hauptfilters Exchange of the micro main filter Echange du microfiltre principal Cambio del microfiltro principal Den Filterraum öffnen, den Papierfilter entfernen und die Filterhalterung nach oben bis zum Einrasten - schwenken. Die Filterkassette MICRO VARIO aus dem Filterraum nehmen und das Kassettengitter aufklappen. Micro-Hauptfilter erneuern und Kassettengitter bis zum Einrasten wieder schließen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 35 Wechsel des Micro-Abluftfilters Exchange of the micro exhaust air filter Echange du microfiltre de lair évacué Cambio del microfiltro de salida de aire è Entriegelungsknopf drücken und das Abluftgitter abnehmen. Anschließend den verschmutzten Filter herausnehmen und vorschriftsmäßig entsorgen. Presser sur le bouton de déverrouillage de la grille de lair évacué et enlever la grille de lair évacué.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 36 Teleskoprohr Flexible suction hose Tuyau flexible daspiration Manga aspiradora Telescoic tube Tube télescopique Tubo telescópica Saugschlauch mit Handgriff, Saugregler und patentierter Fakir Steck-Kupplung. Das Teleskoprohr können Sie auf die von Ihnen gewünschte Länge einstellen: Manschette nach vorn schieben, um das Rohr zu verlängern; Manschette nach hinten = Rohr verkürzen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:02 Seite 37 Fugendüse Heizkörperbürste Crevice nozzle Suceur étroit Tobera juntas Heating element brush Brosse pour radiateur Cepillo radiadores è è Mit der Fugendüse wird der Schmutz aus tiefen Ritzen in Polstermöbeln, Ecken, Bodenleisten etc. schnell und mühelos abgesaugt. Die Heizkörperbürste wird auf die Fugendüse aufgesteckt und dient zum Absaugen von Heizkörperrippen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:03 Seite 38 Polsterdüse Möbelpinsel Upholstery nozzle Suceur pour capitonnages Tobera tapiceria Furniture brush Brosse pour meubles Cepillo muebles è è Mit der Polsterdüse werden Gardinen, Polstermöbel und schmale Streifen abgesaugt. Sie hat einen speziellen Fadenkamm, der Fusseln und Fäden von Textilien entfernt. Mit dem Möbelpinsel kann Staub von Bildern, Fensterbänken, Büchern und dgl. abgesaugt werden.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:03 Seite 39 Bodensaugdüse Swivelling floor nozzle Tuyére articulée Tobera articulada para suelos è Staubsaugen mit der Bodensaugdüse auf Teppichen und Hartfußböden durch einfaches Umschalten: Teppichboden = Borstenleiste eingezogen Hartfußboden = Borstenleiste ausgefahren Die beiden Fadenaufnehmer an der Saugöffnung der Bodengelenkdüse mit einem Messer oder anderem Werkzeug aus den Schlitzen am Bodenblech herausnehmen. Neue Fadenaufnehmer einsetzen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:03 Seite 40 Turbo-Saugbürste Turbo suction brush Turbo brosse aspirante Turbocepillo de aspiración Vom Saugstrom angetrieben, bürstet die Fakir Turbo-Saugbürste den Schmutz aus dem Teppichflor und saugt ihn gleichzeitig ab. Sollte die Bürstenwalze inmal durch sperriges Gut (Fussel, Nagel, Reißwzwecke etc.) blockiert sein, Deckel an der Unterseite öffnen, Teil entfernen und Deckel wieder schließen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:03 Seite 41 Hartbodendüse Reinigung des Gerätes Hard floor nozzle Tuyére sols durs Tobera para suelos duros Cleaning the appliance Nettoyage de lappareil Limpieza del aparato Spezialdüse zum Saugen und Reinigen von harten Böden wie Fliesen, Stein, Estrich, Parkett etc., ideal für Nebenräume wie Hobbyraum, Heizungsraum o.ä. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Gerät nur trocken oder mit einem feuchtem Tuch reinigen. Niemals ins Wasser tauchen.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:03 Seite 42 Bezeichnung Inhalt Bestell-Nr.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.
TRENDLINE-1C.qxd 24.01.02 09:03 Seite 44 Bestellung von Filtern und Zubehör im Fachhandel Ordering of filters and accessories Commande de filtres et accessoires Pedido de filtros y accesorios beim Fakir-Kundendienst Fakir-Werk GmbH & Co. Service-Zentrale Postfach 14 80 D-71657 Vaihingen / Enz specialized dealers the Fakir Service Centers Fakir-Werk GmbH & Co. Service Center P.O. Box 14 80 D-71657 Vaihingen / Enz commerce spécialisé les S.A.V.