Elan Elektro-Gas-Herd Bedienungsanleitung mit Montageanweisungen Elan Mixte Instructions d’utilisation et d’installation Elan Dual Fuel Gebruiks- en installatiehandleiding U109661-08
DE AT FR BE NL BE LU BE Deutsch 4 Français 20 Nederlands 38 Technische Daten Fiche technique Technische gegevens 3 56
Deutsch Sicherheitshinweise 4 Sicherheitshinweise Kochstellenbrenner 5 Achtung Die Griddleplatte 5 Das Wok-Gestell 5 Der Gleitgrill 5 Die Backöfen 6 Der linke Backofen 6 Der rechte Backofen 7 Das Handyrack 8 Backofenleuchte 8 Die Uhr 9 Einstellen der Uhrzeit 9 Kochen über die Zeitschaltuhr 10 Schublade 11 Zugängliche Teile werden beim Gebrauch heiß. Um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden, Kleinkinder fernhalten. Sie benötigen saubere, frische Luft – genau wie Ihr Herd.
Deutsch Die Platte nicht quer aufsetzen – sie passt nicht richtig und wird dadurch unstabil. Die Platte nicht auf die Wok-Brenner, da sie nicht ausgelegt ist, auf die Pfannenträger der Wok-Brenner zu passen. Setzen Sie die Griddleplatte auf die Kochplattenbrenner und lassen Sie die Platte auf dem Pfannenträger aufliegen. Kontrollieren Sie, ob sie fest sitzt. Die Griddleplatte kann vor dem Gebrauch leicht mit Kochöl bestrichen werden. Die Kochstellenbrenner anzünden.
Deutsch Gebrauch des Grills Grillpfanne und Grillpfannenträger lassen sich zum Reinigen leicht herausnehmen. Hinweise dazu finden Sie im Abschnitt „Reinigen Ihres Herdes“ in dieser Anleitung. Öffnen Sie die Grilltür und ziehen Sie den Grillpfannenträger am Griff nach vorne. Achten Sie beim Ziehen der Grillpfanne nach vorne darauf, dass der breite Rand vorne ist. Es ist wichtig, dass der breite Teil vorne liegt. Die Backöfen Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß.
Deutsch Funktionen des Multifunktionsofens während der Backzeit gewechselt werden müssen, da die Hitze oben im Ofen größer als unten ist, wenn diese Funktion benutzt wird. Dies ist eine schnelle, intensive Form des Backens: behalten Sie die Speisenzubereitung im Auge, bis Sie sich an diese Funktion gewöhnt haben. Auftauen Diese Funktion betätigt das Gebläse nur zum Zirkulieren von Kaltluft. Es wird keine Hitze eingesetzt.
Deutsch Die Drahtroste sollten immer fest an die Rückseite des Backofens geschoben werden. Backbleche, Fleischschalen, usw. sollten waagerecht und mittig auf die Drahtroste des Backofens gesetzt werden. Halten Sie alle Schalen und Behälter von den Seiten des Backofens fern, da übermäßiges Bräunen der Speisen auftreten kann. Für gleichmäßiges Bräunen ist die maximal empfohlene Größe eines Backblechs 340 mm mal 340 mm.
Deutsch ausschalten. Genaueres zum Auswechseln einer Glühlampe der Ofenbeleuchtung siehe Abschnitt „Problembeseitigung“. Die Uhr Einstellen der Uhrzeit Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die Stellung ( ). Stellen Sie die benötigte Zeit mit dem Einstellknopf wie nachstehend beschrieben ein. A Zeitschaltuhrknopf B Einstellknopf „Stoppzeit“ ist zu sehen. Die Anzeige zeigt AUTO. Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die Stellung „auto“. Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Warnton.
Deutsch Ausschalten der Schlüsselsperre Drehen Sie den Zeitschaltuhrregler auf das Uhr-Symbol ( ) und halten Sie ihn etwa 8 Sekunden in dieser Stellung. „Of“ erscheint im Display. „Stoppzeit“ ist zu sehen. Die Anzeige zeigt AUTO. Stellen Sie den/die Ofen/Öfen auf die benötigte Backtemperatur ein (vergessen Sie nicht, eine Funktion einzustellen, wenn Sie den Multifunktionsofen benutzen). Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die Stellung „auto“. Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Warnton.
Deutsch Alle Teile des Herdes können mit heißer Spülmittellauge gereinigt werden. Achten Sie jedoch darauf, dass kein überschüssiges Wasser in das Gerät eindringt. oder in eine Lösung aus Wasser und Zitronensaft eingelegt werden. Bei Obsttorten, Puddingtörtchen und ähnlich feuchten Mischungen auf ungebackenem Teig lassen sich zufriedenstellende Ergebnisse nur erreichen, wenn es eine kurze Wartezeit gibt.
Deutsch Seitenabdeckung nach oben angehoben, gleitet sie von den Schrauben. Diese dann nach vorne ziehen. Sobald die Auskleidungen entfernt sind, kann das Emailleinnere des Backofens gereinigt werden. Beim Wiedereinsetzen der Auskleidungen zuerst die Seitenauskleidungen anbringen. Die Seitenschienen können entfernt werden, um das Reinigen des Grillraums einfacher zu machen. Dazu werden sie an den Grillraumseiten ausgehakt. Versetzen Ihres Herdes Die Stromversorgung ausschalten.
Deutsch Einsetzen der Schublade Eine Schale mit Wasser, die auf die Schubleiste gesetzt wird, sollte überall die gleiche Tiefe haben. (Wenn sie zum Beispiel hinten tiefer ist, sollte der hintere Teil des Herdes angehoben oder die Vorderseite abgesenkt werden.) Wenn der Herd nicht waagerecht steht, lassen Sie Ihren Lieferanten den Herd für Sie waagerecht stellen. Ziehen Sie die Seitenleisten ganz heraus.
Deutsch Defekte Kochstellenzündung oder Kochstellenbrenner Alle Teile des Herdes werden bei Gebrauch heiß und bleiben auch nach dem Kochen noch eine Zeitlang heiß. Seien Sie beim Berühren des Herdes vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Versichern Sie sich ebenfalls immer, dass die Regler in der AUS-Stellung und kühl sind, bevor Sie versuchen, den Herd zu reinigen. Verwenden Sie trockene Ofenhandschuhe. Feuchte Handschuhe können zu Dampfverbrennungen beim Berühren einer heißen Oberfläche führen.
Deutsch Reparatur und Ersatzteile Lassen Sie beim Erwärmen von Fetten und Ölen große Vorsicht walten, da sich diese entzünden können, wenn sie zu heiß werden. Benutzen Sie, wenn möglich, ein Frittierthermometer, um das Überhitzen von Fett über den Rauchpunkt hinaus zu verhindern. Lassen Sie eine Friteuse niemals unbeaufsichtigt. Erwärmen Sie Fett immer langsam und beobachten Sie es, während es sich erhitzt. Frittierpfannen sollten nur zu einem Drittel mit Fett gefüllt sein.
Deutsch Herd darf nicht in einer kombinierten Wohnküche mit einem Rauminhalt von weniger als 20 m³ installiert werden. Soll er in einem Raum mit einem Rauminhalt von unter 5 m³ installiert werden, ist ein Luftabzug mit einer Wirkfläche von 100 cm² erforderlich. Soll er in einem Raum mit einem Rauminhalt von 5 m³ bis 10 m³ installiert werden, ist ein Luftabzug mit einer Wirkfläche von 50 cm² erforderlich. Überschreitet der Rauminhalt 11 m³ ist kein Luftabzug erforderlich.
Deutsch Das Nivellierwerkzeug in der Schublade lassen, damit der Kunde es benutzen kann, wenn er den Herd versetzen möchte. Die Schublade auf die Seitenleisten setzen und einschieben. *Jede Dunstabzugshaube sollte gemäß den Anweisungen des Dunstabzughaubenherstellers installiert werden. Möbel- und Wandflächen auf beiden Seiten und hinter dem Gerät sollten wärme-, spritz- und dampfbeständig sein. Bestimmte Arten von Vinyl- oder Laminatküchenmöbel sind besonders anfällig für Wärmebeschädigung und Verfärbung.
Deutsch Der Schlauch sollte so angebracht werden, dass Ein- und Auslassanschlüsse senkrecht sind, so dass der Schlauch uförmig nach unten hängt. Da die Höhe des Herdes verstellt werden kann und jeder Anschluss anders ist, ist es schwierig, genaue Abmessungen zu geben. Idealerweise sollte der Hausversorgungsanschluss im schraffierten Bereich in der Abbildung auf der Rückseite des Herdes sein. („A“ in der Abbildung).
Deutsch Backofenleuchten Hahneinstellung Sehen Sie in der Tabelle auf der Rückseite der Anleitung nach, ob die Umgehungsschrauben eingestellt werden müssen. Alle Knebel abziehen. Die Backofen- und/oder Grilltür öffnen und die Befestigungsschrauben unter der Bedienblende entfernen. Die 2 Befestigungsschrauben der Handlaufendhalterung und die 2 Kreuzschlitzschrauben, die unter den Endhalterungen des Handlaufs liegen, entfernen. Die Bedienblende von den oberen Sicherungen absenken.
Français Sécurité avant tout Sécurité avant tout 20 Mise en garde Brûleurs de table de cuisson 20 Plaque à griller 21 Support spécial de Wok 21 Gril Coulissant 21 Fours 22 Four droit 23 Handyrack 24 Eclairage de four 24 Horloge 25 Cuisson avec minuterie 26 Rangement 27 Nettoyage de la cuisinière 27 Les composants accessibles deviendront chauds pendant l’utilisation. Eloignez les enfants de la cuisinière pour prévenir les risques de brûlures et d’ébouillantage.
Français de cuisson sur cette plaque. La plaque à griller a une surface antiadhésive susceptible d’être endommagée par des ustensiles de cuisine métalliques (spatules, par exemple). Utilisez des ustensiles en bois ou en plastique thermorésistant. Ne la placez pas transversalement – elle sera mal placée et instable. Ne la placez pas sur le brûleur Wok – elle n’est pas conçue pour être placée sur les grilles du Wok. Placez la plaque à griller sur les grilles des brûleurs de la table de cuisson.
Français pendant 30 minutes, avec la lèchefrite bien en place, et en laissant la porte du gril ouverte. Veillez à ce que la pièce soit bien ventilée, en ouvrant les fenêtres, par exemple, ou en mettant la hotte en marche. Il est recommandé aux personnes souffrant de problèmes respiratoires ou d’allergies de quitter la pièce pendant ce temps. Avant de retirer des composants du gril pour les nettoyer, assurez-vous qu’ils ont refroidi ou protégez-vous avec des gants isolants.
Français N’oubliez pas : toutes les fonctions ne conviennent pas à tous les types d’aliments. volumineux (gros rôti, par exemple) pour lesquels une cuisson complète est très importante. On peut également faire cuire des plats simultanément sur deux grilles, mais les plats devront être intervertis pendant la cuisson, car, avec cette fonction, la chaleur est plus intense dans la voûte du four qu’au niveau de la sole.
Français Four gauche et four droit N’oubliez pas : toutes les cuisinières sont différentes – les températures de vos nouveaux fours Elan peuvent être différentes de celles de votre ancienne cuisinière. Veillez à ce que les grilles intérieures soient toujours insérées à fond dans le four. Placez les plaques de cuisson, moules à viandes, etc., à niveau, au centre des grilles du four. Eloignez les plaques et les plats de cuisson des bords du four, afin d’éviter de trop dorer les aliments.
Français Si l’un des éclairages est défectueux, mettez la cuisinière hors tension avant de changer l’ampoule. Pour des informations détaillées sur la façon de changer une ampoule d’éclairage de four, reportez-vous à la section « Dépannage ». Horloge Réglage de l’heure Tournez le bouton de Minuterie pour le mettre sur la position. Utilisez le bouton de Réglage pour régler le temps de cuisson comme indiqué ci-dessous. « L’heure d’arrêt » [« Stop Time »] sera affiché. AUTO sera affiché.
Français A présent, les fours sont verrouillés. Après quelques secondes, l’affichage indique de nouveau l’heure et le symbole de la clé. Arrêt de la fonction de verrouillage « L’heure d’arrêt » [« Stop Time »] sera affichée. AUTO sera affiché. Réglez le (les) four(s) à la température requise (n’oubliez pas de choisir une fonction si vous utilisez le four multifonctions). Tournez le bouton de Minuterie pour le mettre sur la position « AUTO ». Le signal sonore indiquera la fin de la cuisson.
Français Evitez d’utiliser du vin ou de la bière si vous prévoyez une période d’attente, ceci afin de prévenir le risque de fermentation. Pour empêcher la crème de tourner, ajoutez-la aux plats juste avant de servir. Enduisez les légumes frais de matière grasse fondue ou faitesles tremper dans une solution d’eau et de jus de citron, pour prévenir leur décoloration pendant la période d’attente.
Français être nettoyées uniquement avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse chaude. Four Les fours sont dotés de panneaux amovibles à revêtement émaillé qui sont partiellement autonettoyants. Ceci n’empêche pas complètement la formation de taches sur le revêtement, mais réduit le nettoyage manuel nécessaire. Le nettoyage automatique des panneaux est plus efficace à une température supérieure à 200°C.
Français En cas de problème concernant l’installation, si mon installateur d’origine ne peut pas venir résoudre le problème, à qui incombent les frais ? Votre installateur n’a peut-être pas remis l’outil de mise à niveau dans le tiroir. Si vous ne trouvez pas l’outil de mise à niveau, contactez votre installateur. Reportez-vous à la section « Installation » des présentes instructions. Placez l’outil comme indiqué. Effectuez deux tours complets (180°) en sens horaire avec l’outil de mise à niveau.
Français Avec le temps, la température du four de la cuisinière devient plus chaude Si vous sentez une odeur de gaz N’actionnez aucun interrupteur électrique, ni pour allumer, ni pour éteindre. Ne fumez pas. N’utilisez pas de flammes nues. Coupez le gaz au compteur ou au niveau de la bouteille de gaz. Ouvrez portes et fenêtres pour évacuer le gaz. Appelez votre fournisseur de gaz. Cet appareil de cuisson est conçu uniquement pour un usage domestique.
Français cuisinière) pour réchauffer des assiettes ou des plats, sécher des torchons ou ramollir du beurre. Si vous utilisez un appareil électrique à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le cordon de l’appareil n’entre pas en contact avec la table de cuisson. Veillez à prévenir toute infiltration d’eau dans la cuisinière.
Français Entretien et pièces de rechange Pièces de rechange Pour garantir une performance optimale et sûre, nous recommandons l’utilisation exclusive de pièces d’origine. N’utilisez pas de commandes de gaz remises à neuf ou non autorisées. Contactez votre fournisseur. Veuillez remplir la fiche technique ci-dessous et la conserver à des fins de référence ultérieure – cette information nous permettra d’identifier exactement votre cuisinière et de mieux répondre à vos besoins.
Français dommages résultant d’une utilisation normale de la cuisinière et subis par des matériaux qui se décollent ou se décolorent à des températures situées dans une fourchette de 65°C audessus de la température ambiante. Par mesure de sécurité, ne placez pas de rideaux directement derrière la cuisinière. Nous recommandons de laisser un espace de 1110 mm entre les unités pour permettre le déplacement de la cuisinière.
Français Montage des poignées Déposez les vis Allen 4 mm des portes. Montez les poignées de portes à l’aide des vis. Les poignées doivent être audessus des fixations. Les poignées doivent être au-dessus des fixations. Placez les obturateurs en plastique sur les trous de fixation. Déposez les vis Allen 4 mm des coins supérieurs du panneau avant et montez la barre ornementale avant. Le raccord d’admission de la cuisinière est de type ISO 7-1 interne.
Français Essai de pression Vérifiez que les connecteurs sont montés correctement et que les vis des bornes sont bien serrées. Fixez le câble d’alimentation secteur à l’aide du serre-câble. La pression de gaz peut être mesurée au niveau de l’injecteur d’un des brûleurs centraux de la table de cuisson. Retirez la grille, la tête et le chapeau du brûleur pour avoir accès à l’injecteur. L’injecteur est à présent accessible.
Français Modification en vue de l’utilisation d’un autre gaz Réglage du robinet de commande Vérifiez au tableau au verso de la brochure si les vis de dérivation doivent être réglées. Tirez pour enlever tous les boutons de commande. Ouvrez la porte du four et du gril et retirez les vis de fixation au-dessous du panneau de commande. Retirez les deux vis de fixation des supports d’extrémité de la barre ornementale, retirez les 2 vis cruciformes qui étaient dissimulées par les supports d’extrémité de la barre.
Français 37
Nederlands Veiligheid voor alles 38 Veiligheid voor alles Kookplaatbranders 39 Waarschuwing Bakplaat 39 Wokstelling 39 De uitschuifbare grill 39 De ovens 40 Rechteroven 41 Het ‘Handyrack’ 42 De klok 42 Koken met behulp van de timer 44 Opslag 44 Het fornuis schoonmaken 45 Het fornuis verplaatsen 46 Toegankelijke delen worden bij gebruik heet. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze zich verbranden. Net als mensen heeft ook uw fornuis behoefte aan schone, frisse lucht.
Nederlands Zet de bakplaat niet op de wokbrander - hij past niet op het pannenrooster van de wokbrander. Plaats de bakplaat op het pannenrooster boven de kookplaatbranders. Controleer of hij stabiel is. U kunt eventueel vóór gebruik een dunne laag kookolie op de bakplaat aanbrengen. Steek de kookplaatbranders aan. Regel de vlamhoogte af naar wens. Laat de bakplaat niet langer dan 5 minuten opwarmen voordat u er eten op doet. Als u langer wacht kan de plaat beschadigen.
Nederlands De grill gebruiken Zit de brede rand aan de voorkant als u de grillpan naar voren trekt? Het is belangrijk dat het bredere deel aan de voorkant zit. Open de grilldeur en haal het grillpandraagstel naar voren met de hendel. De ovens Het fornuis wordt heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verhittingselementen in de oven niet aanraakt. Voordat u de ovens voor het eerst gebruikt, dient u ze een uur lang op 200 °C voor te verwarmen om eventuele productiegeuren te verdrijven.
Nederlands rek en zet er een druipplaat onder. Maak de rek en plaat na afloop goed schoon. Doe de ovendeur dicht tijdens het ontdooien. Hele kippen en grote stukken vlees dient u niet op deze wijze te ontdooien. U kunt ze beter in de koelkast doen. Gebruik de oven niet om voedsel te ontdooien als de oven warm is of als de oven ernaast in gebruik of nog warm is. Vlees, gevogelte en zuivelproducten moeten volledig ontdooid zijn voordat u ze kookt.
Nederlands kg. Het ‘Handyrack’ dient uitsluitend te worden gebruikt in combinatie met de bijgeleverde vleespan die op het ‘Handyrack’ past. Andere blikken zijn wellicht onstabiel. Terwijl het ‘Handyrack’ op het hoogste rek staat, kunt u het onderste rek van de oven gebruiken om andere gerechten te bereiden. Terwijl het ‘Handyrack’ op het laagste rek staat, kunt u de tweede rekstand van de oven gebruiken om andere gerechten te bereiden.
Nederlands De tijd instellen voor een bepaald gerecht (minutenteller) Draai de timerknop naar stand ( ). Gebruik de regelknop om de ‘kookperiode’ in te stellen volgens de onderstaande afbeelding. Draai de timerknop rechtsom naar instelling ( ), de minutenteller - u hoort een klikgeluid. Gebruik de regelknop om de tijd volgens de onderstaande afbeelding in te stellen. Draai de timerknop naar stand ( ). Het schermpje toont de huidige tijd alsmede de ingestelde ‘kookperiode’.
Nederlands Indien u meerdere gerechten wilt bereiden, dient u gerechten te kiezen die ongeveer even lang duren. U kunt de kooktijd voor een bepaald gerecht echter verlengen door een kleine container te gebruiken en deze in aluminiumfolie te wikkelen, of juist verkorten door een kleinere hoeveelheid te bereiden of een grotere container te gebruiken.
Nederlands Aan beide kanten houdt u de voorkant van de lade vast en trekt u de zijrail naar voren zodat de klemmetjes in hun positie klikken zodat de lade vastzit in de zijrails. De steun zit aan de zijrails vast met twee klemmen aan elke kant. Het fornuis schoonmaken Sluit altijd eerst de stroom af voordat u het fornuis grondig schoonmaakt. Denk eraan dat u het na afloop weer aansluit.
Nederlands Oven Het kan zijn dat de installateur het nivelleerwerktuig niet in de lade heeft achtergelaten. Indien u het nivelleerwerktuig niet kunt vinden, dient u contact op te nemen met de installateur. De contactgegevens van de installateur zijn als het goed is opgeschreven in het gedeelte ‘Installatie’ van de handleiding. Breng het werktuig aan zoals is afgebeeld. Draai het nivelleerwerktuig twee volle slagen (180°) met de klok mee. Het hoort stroef te zijn.
Nederlands Indien er een probleem is met de installatie, en de oorspronkelijke installateur kan het niet komen repareren, wie betaalt de kosten dan? De oventemperatuur stijgt naarmate het fornuis veroudert. Indien het niet helpt of slechts tijdelijk helpt als u de ovenknop lager zet, hebt u wellicht een nieuwe thermostaat nodig. De thermostaat dient door een onderhoudstechnicus te worden geïnstalleerd. U betaalt de kosten.
Nederlands Algemene veiligheidsvoorschriften Dit apparaat dient door een bevoegd persoon te worden geïnstalleerd in overeenstemming met de aanwijzingen voor de installatie, De installatie dient aan de relevante voorschriften alsmede de vereisten van het plaatselijke energiebedrijf te voldoen.
Nederlands Bij gebruik van elektrische apparaten in de buurt van het fornuis, dient u op te passen dat het snoer van het apparaat niet in aanraking komt met de kookplaat. Pas op dat er geen water bij het fornuis naar binnen sijpelt. Alleen schalen van bepaalde soorten glas, glaskeramiek, aardewerk en andere verglaasde schalen of kommen zijn geschikt voor gebruik op de kookplaat; andere soorten kunnen breken als gevolg van de plotselinge temperatuurverandering.
Nederlands Installatie van het raam. Het fornuis dient niet te worden geïnstalleerd in zitslaapkamers met een volume van onder 20 m³.
Nederlands Omwille van de veiligheid mag direct achter het fornuis geen gordijn worden opgehangen. We bevelen aan tussen de kasten een tussenruimte van 1110 mm te laten zodat u het fornuis kunt verplaatsen. Indien het fornuis tegen de keukenkastjes aan wordt ingebouwd, dient u het fornuis aan de ene kant tegen de kast aan te plaatsen en aan te sluiten en dan pas de kast aan de andere kant op zijn plaats aan te brengen.
Nederlands L N 6mm² max. L1 L2 N N ArtNo.130-0012NL - Electrical connections single-phase 2x 230 Vac 50Hz (TOT CA. 7,6 kW) L1 Daar het fornuis in de hoogte verstelbaar is en elke aansluiting anders is, kunnen we geen nauwkeurige afmetingen geven. De eindaansluiting van de gasvoeding dient idealiter in het gearceerde gedeelte van de afbeelding van de achterkant van het fornuis te vallen.
Nederlands Injectors Trek en positioneer de andere spiegaten boven de andere schroeven. Draai de bevestigingsschroeven vast. Verwijder de branderkappen en -koppen. Verwijder de oude bekken. Breng de nieuwe bekken aan (raadpleeg Technische gegevens achterin de handleiding voor de juiste bekken). Hermonteer de onderdelen in omgekeerde volgorde. Ovenlichten Druk op de knoppen van de ovenlichten en controleer of ze werken. Nota: De garantie dekt de ovenlampjes niet.
I b b r I v w 1 bk B1 b w I b b v v C y br w A1 b r b v r r b B3 B4 B5 B6 b b A2 v A3 b bk 8 P8 7 P7 br r r 6 P6 w gr gr 5 P5 w w 4 P4 y b J b 2 1 w J b r w br 2 b br br r v D1 B2 b br w v br br bk I y 3 P3 or 2 v 1 P2 P1 br bk br F1 G1 bk F2 b b w D2 w b D3 b f v b br w H2 d e c b J b a br P1 y B7 br P2 1 D4 G2 b 2 P095199 or r or b or H1 P028728 b v br b b b b b E 54 1 2 b b
Schaltplan Schéma de câblage Schakelschema Der im Schaltplan gezeigte Anschluss gilt für eine Phase. Nennwerte sind für 230V 50Hz. Le raccord indiqué sur le schéma de câblage est pour une alimentation monophasée. Les capacités nominales sont pour 230V 50Hz. De in het schakelschema getoonde verbinding is voor enkele fase, 230V 50Hz.
Umstellung auf eine andere Gasart Modification en vue de l’utilisation d’un autre gaz Ombouwen voor gebruik met een andere gassoort Die Ventile in diesem Kocher sind mit einstellbaren Bypass-Schrauben ausgestattet. Die Bypass-Schrauben dieses Kochers sind für Erdgas eingestellt. Für eine Umstellung auf Propangas müssen die Schrauben vollständig nach unten gedreht werden. Les vannes de cette cuisinière comportent des vis de dérivation réglables.
A1 A2 kW g/h B kW g/h C kW g/h D kW g/h A B C D I2E, I2E+, I2H I2L I2ELL I3+ I3B/P I3B/P G20 20mbar 78 126 3.5 G25 25mbar 73 127 3.5 G25 20mbar 73 131 3.5 134 3.0 135 3.0 141 3.0 109 1.7 105 1.7 113 1.7 75 1.0 76 1.0 85 1.0 G30 G31 29mbar 37mbar 53 82 3.5 255 87 3.0 218 68 1.7 124 51 1.0 73 G30/31 50mbar 42 69 3.5 255 81 3.0 218 60 1.7 124 46 1.0 73 G30/31 29/37mbar 55 64 3.5 255 87 3.0 218 68 1.7 124 51 1.
Clarence Street, Royal Leamington Spa, Warwickshire, CV31 2AD, England. Tel: +44 (0) 1926 457400 Fax: +44 (0) 1926 450526 E-mail: consumers@falconappliances.co.