f almec.
12 1/2” (318 mm) max 47 6/8” (max 1212 mm) max 22 1/2” (max 572 mm) 4 3/4” (121 mm) 10 “ (255 mm) 10 3/16” (258 mm) 1 1/2” (40 mm) 23 5/8” (600 mm) 12 9/16” (320 mm) 23 5/8” (600 mm) LUMEN ISLAND: 68lb (31 KG) 35 3/8” (898 mm) 5/16” Ø8 mm 2
12 6/16” (316 mm) Ø1/4” (Ø6 mm) 4 5/16” (110 mm) 7 7/8” (200 mm) 10” (254 mm) 11 3/16” (285 mm) Ø5 (Ø1 7/8 50 ” mm ) 10 7/16” (265 mm) 2 1/4” (57 mm) ” /16 5 Ø6 mm 60 Ø1 EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo. - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto.
EN - Installation measurements ES - Medidas instalación Recommended mounting height from cooking surface to hood bottom is indicated by "A" in the drawing below. It is recommended to install the hood in this range to optimize performance. It is recommended to not exceed 35” (890mm) for dimension “A” as hoods mounted above this may be difficult to reach for average height users and performance and efficiency will degrade.
CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO 1 H1 H1 1 1 1/2” (40 mm) H 1 1/2” (40 mm) H A A A = 24" - 35" 610 mm - 890 mm (RECOMMENDED FOR OPTIMAL PERFORMANCE) CEILING SOFFITTO T 1 H1 H V2 (x8) 1 1/2” (40 mm) H1 T1 A 5 1
1 EN - Installation on ceiling with/without false ceiling 3 FR - installation au plafond avec/sans faux-plafond ES - Instalación en techo con/sin cielo raso IT - Installazione su soffitto con/senza controsoffitto V1 (x4) Ø3/8” (Ø8 mm) 4 Ø3/8” (Ø8 mm) Ø3/8” (Ø8 mm) V1 T 1 2 V2 (x8) T1 2 2 EN - Installation on ceiling without extension (H) and Trellis (T) FR - Installation au plafond sans rallonge (H) ni treillis (T) V1 (x4) ES - Instalación en techo sin extensión (H) y enrejado (T) IT - Installaz
3 EN - Fitting the non-return valve. FR - Montage du clapet de non retour. M ERM ES - Montaje de la válvula antirretorno. 3 IT - Montaggio valvola di non ritorno. 1 2 5 4 6 ERM 4 EN - Fixing the suction pipe. Ø5 7/8” (150 mm) FR - Montage du tuyau d'aspiration. ES - Fijación del tubo de aspiración. IT - Fissaggio tubo di aspirazione.
EN - INSTALLATION ON CEILING with/without FALSE CEILING FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec/sans FAUX-PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO con/sin CIELO RASO IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con/senza CONTROSOFFITTO 5 H G C SO EIL FF IN IT G TO 6 V3 (x4) EN - INSTALLATION ON CEILING T FR - INSTALLATION AU PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO 2 IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO 1 T1 H G 8
7 EN - INSTALLATION ON CEILING with false ceiling FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec faux-plafond ES - INSTALACIÓN EN TECHO con cielo raso CO FA N LSE TR C O EI SO LI FF NG IT TO IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con controsoffitto SP T 1 V4 (x8) SP T1 2 H G 3 V3 (x4) 9
8 9 4 2A V5 (x4) F T 3 H V5 (x4) 2B 1 G 2A 2B T V3 (x4) V3 (x4) 1 10 2A 2B T SP 1 V3 (x4) H V3 (x4) G 3 V6 (x2) 10 SP
EN - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT extension (H) and Trellis (T) FR - INSTALLATION AU PLAFOND SANS rallonge (H) et treillis (T) ES - INSTALACIÓN EN TECHO sin extensión (H) y enrejado (T) IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA prolunga (H) e Traliccio (T) 11 12 G 2A F V5 (x4) T1 1 V5 (x4) 2B V6 (x2) 11 G
13 14 1 2 2 2 1 3 12
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs. Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately. Insist on original spare parts. State of California Proposition 65 Warning (US only) Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet. Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation. The outlet pipe must have: • a diameter not less than that of the hood fitting. • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from flowing back into the motor.
INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is. Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.
des mises en garde de sécurité indiquées dans ce manuel. Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l'appareil pour toute consultation future. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE partie réservée uniquement à un personnel qualifié Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.). BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) La hotte peut être installée selon diverses configurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spécifié, suivre les phases correspondant à la configuration désirée.
ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS una conexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana.
Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana.
FUNCIONAMIENTO Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la campana); • el enchufe y el cable de alimentación no entren en contacto con temperaturas superiores a los 158 °F (70 °C); • la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y
MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è necessario eseguire la pulizia della stessa per rimuovere i residui di collante del protettivo e le eventuali macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono causare il deterioramento irreversibile della superficie della cappa. Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto Esigere parti di ricambio originali. Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. I filtri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della cappa. Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”. PULSANTIERA ELETTRONICA Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa apparecchiatura suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento. La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti specifici non corrosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido.
NOTE - NOTES 29
NOTE - NOTES 30
NOTE - NOTES 31
Falmec S.p.A Codice / Code Matricola / Serial Number Cod. 110033090 ED. 01/2020 via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.