Italiano English Deutsch Français Español Português на русском языке LIBRETTO ISTRUZIONI Svensk Dansk Suomi Norsk Cod. 110030252 (CAPPE AD ISOLA) Polska Norsk INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSMANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ed.
1
2
3
4
5
6
7
I A LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
Rispettare le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno. In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti. Istruzioni di montaggio: vedi sez. “O” del presente manuale.
Pulsante Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer. Pulsante + Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore. La velocità 1,2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer. (Nella versione a 4 velocità il tasto + presenta una luce intermittente. La 4° velocità o intensiva è temporizzata e dopo circa 7 minuti il motore passa automaticamente in 3° velocità).
Gestione della pressione dei tasti: Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva durante la pressione. Pressione non prolungata = dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione di attiva al rilascio. Radiocomando (opzionale): Posizionare l’apparecchio lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche che potrebbero interferire con l’elettronica della cappa. Distanza massima di funzionamento 4 metri.
I ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE 1. FARETTO Per sostituire la lampada del “Square halogen light”: a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. b) Aprire completamente il pannello fino ad un angolo di 90° (vedi figura) premendo su PUSH c) Sostituire la lampada con una analoga (alogena max 20 W, 12 Volt attacco G4). d) Richiudere i pannello. Se il pannello non si richiude correttamente ripetere l’operazione al punto b. Square halogen light 2.
13 Italiano Fase 1 - Individuare l’altezza desiderata per il posizionamento della cappa (Fig. C1). - Far scorrere i tralicci (C) e (C1) fino ad ottenere l’altezza desiderata (H1), successivamente bloccarli con 8 viti (V2) autofilettanti (Fig.A). - Fissare il traliccio (C) al soffitto utilizzando 4 fischer da Ø 8 e relative viti (V1) (Fig. 2 + 2 bis). Fase 2 - Infilare la prolunga sul camino e bloccarli tra loro con dello scotch di carta (Fig. 2).
GB A INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the appliance.
If a boiler, stove, fireplace, etc. that uses gas or other fuels is being used at the same time, make sure the room where the fumes are extracted is well ventilated, in compliance with the current regulations. Mounting instruction: see section “O” of the booklet. D ELECTRICAL CONNECTIONS E RANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE (exhaust) In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust duct.
Install the hood away from sources of electromagnetic waves, as these could affect the correct operation of the electronic system. Maximum operating distance: 5 metres. The maximum operating distance could be less than 5 metres in case of electromagnetic interference by other equipment. Light pushbutton on remote control: light on/off. – and + pushbutton: increase/decrease speed (to start the motor press either the + or the – pushbutton). Timer pushbutton: see instructions below.
Function of the remote control Light Key ‘ - ‘ Key ‘ + ‘ Key Timer Key H Pressing the Light key will switch the light on/off Pressing the ‘-’ Key will decrease motor speed. If 1° (1st) speed is in gear, pressing the ‘-’ key will turn off the motor If the motor is turned off, pressing the ‘+’ key will activate the motor at 1° (1st) speed. If the motor is operating, pressing the ‘+’ key will increase motor speed up to the maximum.
2. LED SPOTLIGHT In this case the hood is equipped with high efficiency, low power LED spotlights with extremely high durability under normal use conditions. 3. FLUORESCENT TUBE Replacing the fluorescent tube: a) Disconnect the device from the mains; b) Unscrew the fixing screws and remove the bottom panel; c) Remove the fluorescent tube, by rotating through 90°, and replace it with one of similar features (8W-13W-21W-28W according with the model); d) Reconnect the device to the mains.
D A BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE VORSICHT: Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherheitsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen.
von diesem von den Europäischen Normen vorgesehenem Detail kann man den Abstand an einigen Modellen reduzieren, wie es im Hauptkatalog spezifiziert wird. Wenn die Anweisungen der Gaskochebene einen größeren Abstand vorsehen, muss dies berücksichtigt werden. In der Abluftversion kann der Durchmesser des Rauchablasses nicht kleiner als der des Dunstabzugshaubenanschlusses sein. In den waagrechten Abschnitten muss das Rohr leicht nach oben geneigt sein (ca. 10%), um die Luft nach außen zu leiten.
3. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD 1: Timer/Filterallarm Das rote Licht bedeutet, dass der Ölfilterallarm aktiviert ist (nach 30 Stunden). Um diesen Allarm abzustellen und den Zähler auf Null zu bringen, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres oder kürzeres) aktivierbar, sofern der Motor zu einer unbestimmten Geschwindigkeit schon in Betrieb ist.
6: Licht - Remote Binding Licht: Durch kurzen Druck der Taste T6, kann man das Licht ein- und ausschalten. Die Taste T6 leuchtet auf, wenn das Licht eingeschaltet ist. Remote Binding (optional): Wenn der Motor und das Licht ausgeschaltet sind, wird durch das lange Drücken der Taste T6 die Modalität für die Zuordnung der Fernbedienung aktiviert. Die Taste T6 blinkt maximal 10 Sekunden lang. Während des Blinkens muss mindestens eine Taste der Fernbedienung gedrückt werden.
3. ABSETZBARE TAFEL Folgen Sie den Anweisungen auf Abb. H3, um die Tafel zu entfernen. I BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ 1. LAMPE Auswechseln der Lampe “Square halogen light”: a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. b) Die Platte vollständig bis zu einem Winkel von 90° öffnen (siehe Abbildung), indem man auf PUSH drückt. c) Die Lampe mit einer Lampe desselben Typs auswechseln (Halogenlampe max. 20 W, 12 Volt Anschluss G4). d) Die Platte wieder schließen.
N MONTAGE DER INSEL-DUNSTABZUGSHAUBE MIT HÄNGEGERÜST WARNUNG: Wenn die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß diesen Anweisungen angebracht werden, kann dies zu elektrischen Gefahren führen. Phase 1 - Die gewünschte Höhe für die Anbringung der Abzugshaube festlegen (Fig. C1). - Die Hängegerüste (C) und (C1) auf die gewünschte Höhe bringen (H1) und mit 8 gewindeformenden Schrauben (V2) befestigen (Abb.A).
F A LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS ATTENTION : Ce produit doit être éliminé en fin de vie, conformément aux règles en vigueur. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les parasites radio. Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudières, cheminées, etc.).
Dans la version aspirante, le tuyau de sortie des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte. Le tuyau doit être légèrement incliné (environ 10%) vers le haut dans la partie à l’horizontale pour acheminer l’air à l’extérieur du local. Réduire le plus possible les coudes, vérifier si les tuyaux ont la longueur minimale indispensable. Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur.
3. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE 1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du filtre des graisses (après 30 heures), pour désactiver cette alarme et mettre à zéro le compteur, maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes. La lumière ROUGE clignotante indique que la fonction minuterie est active. Cette fonction peut s’activer seulement si en pressant la touche (de façon plus ou moins longue) le moteur est déjà activé à n’importe quelle vitesse.
La quatrième vitesse doit rester allumée pendant 7 minutes maximum, par ensuite on doit revenir en troisième. Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner avant la 1ère vitesse, et ensuite appuyer de nouveau cette touche. 6: Eclairage - Remote Binding Eclairage: Une brève pression de la touche T6 allume et éteint l’éclairage. La touche T6 s’éclaire si l’éclairage est allumé.
I ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT 1. SPOT Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”: a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique. b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en appuyant sur PUSH. c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4). d) Refermer le panneau. Si le panneau ne se referme pas correctement, répéter l’opération du point b.
N MONTAGE DE LA HOTTE ÎLOT CHEMINÉE AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions concernant l’installation des vis ou des dispositifs de fixation peut entraîner des dangers liés à l’électricité. Phase 1 - Déterminer la hauteur désirée où placer la hotte (Fig. C1). - Faire glisser les caissons (C) et (C1) jusqu’à la hauteur désirée (H1) et les bloquer avec 8 vis (V2) autotaraudeuses (Fig. A).
E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS ATENCIÓN: Este producto se debe eliminar al final de su vida de acuerdo con las normas vigentes. SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc).
Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud mínima indispensable. Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior. En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente. Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.
Pulsador Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer. Pulsador + Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente.
Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1era velocidad, luego presionar nuevamente esta tecla.. 6: Luz - Remote Binding Luz: La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida. Remote Binding (opcional): Con el motor y la luz apagados, si se presiona prolongadamente la T6 se activa la modalidad de asociación del mando a distancia. La tecla T6 parpadea durante 10 segundos como máximo.
I ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1. FARO Para sustituir la lámpara halógena cuadrada: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla.
Fase 1 - Determinar la altura requerida para la colocación de la campana (Fig. C1). - Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta que se consiga la altura requerida (H1), sucesivamente fijarlos con 4 tornillos (V2) autorroscantes (Fig. A). - Fijar el bastidor (C) en el techo utilizando 8 tacos fischer de Ø 8 y los tornillos correspondientes (V1) (Fig. 2 + 2 bis). Fase 2 - Introducir el elemento de prolongación en la chimenea y sujetarlos entre sí con papel adhesivo (Fig. 2).
P A MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS CUIDADO: Este produto deve ser eliminado de acordo com as normas em vigor. SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico é provido de ligação à terra, segundo as normas de segurança internacionais; além disso, está em conformidade com as legislações Europeias sobre a anti-interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc).
Reduza ao mínimo as curvas, verifique se os tubos possuem o comprimento mínimo indispensável. Respeite as normas vigentes sobre a descarga do ar para o exterior. No caso de utilização simultânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, etc) alimentados a gás ou com outros combustíveis, providencie uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: consulte a secç. “O” do presente manual.
Pressionando a tecla é reduzida a velocidade do motor. A velocidade 1, 2 e 3 é visualizada pelo n° de leds acesos, excluindo-se o led luz e timer. Botão + Pressionando a tecla é aumentada a velocidade do motor. A velocidade 1, 2 e 3 é visualizada pelo n° de leds acesos, excluindo-se o led luz e timer. (Na versão com 4 velocidades a tecla + apresenta uma luz intermitente. A 4° velocidade, ou intensiva, é cronometrada e após aproximadamente 7 minutos o motor passa automaticamente para a 3° velocidade).
A quarta velocidade deve permanecer acesa por no máximo 7 minutos, após os quais deve voltar para a terceira. Para desligar a coifa é necessário selecionar a 1° velocidade e, na sequência, pressionar novamente essa tecla. 6: Luz - Remote Binding Luz: A pressão breve da tecla T6 acende e apaga a luz. A tecla T6 acende quando a luz está acesa. Remote Binding (opcional): Com motor e luz apagada, a pressão prolongada da tecla T6 ativa a modalidade de associação do controlo remoto.
3. PAINEL REMOVÍVEL Para remover o painel, siga a instrução da fig. H3. I ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO 1. SPOT DE LUZ Para substituir a lâmpada do “Square halogen light”: a) Assegure-se de que o aparelho esteja desconectado da energia elétrica. b) Abra completamente o painel até um ângulo de 90° (consulte figura) pressionando sobre PUSH c) Substitua a lâmpada por uma análoga (halógena máx 20 W, 12 Volts casquilho G4). d) Feche novamente o painel.
N MONTAGEM DA COIFA DE ILHA COM TRELIÇA ADVERTÊNCIA: A não instalação dos parafusos ou fixação do aparelho de acordo com estas instruções poderá causar riscos elétricos. Fase 1 - Identifique a altura desejada para o posicionamento da coifa (Fig. C1). - Faça deslizar as treliças (C) e (C1) até obter a altura desejada (H1), bloqueando-as sucessivamente com 8 parafusos (V2) auto-atarraxantes (Fig. A). - Fixe a treliça (C) ao teto utilizando 4 buchas fischer de Ø 8 e os respetivos parafusos (V1) (Fig.
RUS A àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË Ô‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ Ë Í‡ÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸.
это указывается в главном каталоге. Если в инструкциях газовой кухонной плиты указывается большее расстояние, необходимо учитывать его. Ç ‚ÂÒËË ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â„Ó ÚËÔ‡ ‰˚ÏÓÓڂӉ̇fl ÚÛ·‡ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ ‰Ë‡ÏÂÚ Ì ÏÂ̸¯ËÈ, ˜ÂÏ Û Ô‡Ú۷͇ ‚˚ÚflÊÍË. Ç „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ı ˜‡ÒÚflı ÚÛ·‡ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ ΄ÍËÈ ÛÍÎÓÌ (ÓÍÓÎÓ 10%) Í‚ÂıÛ ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl ̇ÛÊÛ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‚ÂÒÚË Í ÏËÌËÏÛÏÛ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁ„Ë·Ó‚, ‡ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÚÛ·˚ ËÏÂ˛Ú ÏËÌËχθÌÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ.
ä·‚˯‡ èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ÒÌËʇÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ. ä·‚˯‡ + èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ. (Ç 4-ÒÍÓÓÒÚÌÓÈ ‚ÂÒËË Í·‚˯‡ + ÏË„‡ÂÚ. ç‡ 4-˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, Ë ˜ÂÂÁ 7 ÏËÌÛÚ ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂıÓ‰ËÚ Ì‡ 3-˛ ÒÍÓÓÒÚ¸).
включится 4-ая скорость, соответствующий световой индикатор и выключится световой индикатор предыдущей рабочей скорости. В случае выключенного светового индикатора и невключенной ни одной скорости нажатие кнопки не приведет ни к какому действию. При включенном световом индикаторе нажатие кнопки 5 не приведет к никаким действиям. Четвертая скорость можно включать максимум на 7 минут, затем вернуться к третьей скорости.
3. СМЕННАЯ ГРУППА Следуйте за инструкциями на рис. H3, чтобы удалять группу. I éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ 1. ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ Для замены лампочки “Square halogen light” необходимо: а) Убедиться в том, что прибор отключен от электросети; б) Полностью открыть панель на 90° (см. рисунок) нажатием на PUSH. в) заменить лампочку на аналогичную (галогеновую, макс. 20 Вт, 12 В, разъем G4). д) Закрыть панель. Если панель не закрывается корректно, повторить пункт б. Square halogen light 2.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚθ Ì ÓÚ‚˜‡Ú Á‡ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë Ó¯Ë·ÍË ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ËÁ‰‡ÌËË, ‚ÓÁÌËÍ¯Ë ÔË Ô˜‡ÚË ËÎË ÔÔ˜‡Ú˚‚‡ÌËË. èÓËÁ‚Ó‰ËÚθ ÓÒÚ‡‚ÎflÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ Ú ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÒÓ·ÒÚ‚ÌÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ˜ÚÚ ÌÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË ËÎË ÔÓÎÁÌ˚ÏË, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ËÌÚÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÎfl, Ì ‚ÎËfl˛˘Ë ̇ „·‚Ì˚ ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ ı‡‡ÍÚËÒÚËÍË Ë ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. N МОНТАЖ ОСТРОВНОЙ ВЫТЯЖКИ СО СТОЙКОЙ ВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электрическим током.
PL A INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia. Te ostrzeżenia zostały podane dla Waszego bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia innych osób.
mierzona jest rygorystycznie w najniższym miejscu okapu z dopuszczalnym naprężeniem. Na podstawie tego szczegółu wskazanego w normach europejskich na niektórych modelach można zmniejszyć odległość, jak wskazano w głównym katalogu. Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić. W wersji wyciągu na zewnątrz, średnica kanału wyprowadzającego opary musi być nie mniejsza, niż podłączenie okapu kuchennego.
Naciskać dla zmniejszania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody LED światła i zegara). Przycisk + Naciskać dla zwiększania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody LED światła i zegara). (w wersji o 4 prędkościach przycisk + błyska. Prędkość czwarta pozostaje włączona na ustawiony czas. Po 7 minutach silnik powraca do prędkości trzeciej).
Przycisk T6 miga przez maksymalnie 10 sekund. Podczas migania, należy przyciskać przynajmniej jeden z przycisków pilota. Funkcja dezaktywuje się po upływie 10 sekund lub wcześniej, jeżeli odczytany zostanie kompatybilny pilot. Zarządzanie wciskaniem przycisków: Wciśnięcie przedłużone = palec na przycisku przez przynajmniej 3 sekundy, funkcja uaktywnia się podczas wciskania. Wciśnięcie nieprzedłużone = palec na przycisku przez mniej niż 3 sekundy, funkcja uaktywnia się podczas zwolnienia przycisku.
a) b) c) d) upewnić się czy urządzenie jest odłączone od zasilania elektrycznego otworzyć całkowicie ramkę halogenu do położenia 90 ( patrz rys. ) naciskając na PUSH wymienić wziernik halogenu max. 20 W, 12 Volt podłączenie G4 zamknąć ramkę halogenu. Jeśli ramka nie domknie się odpowiednio, powtórzyć operację od punktu b. Square halogen light 2.
- Przesunąć kratownice (C) i (C1) na wymaganą wysokość (H1), następnie zablokować je 8 wkrętami samogwintującymi (V2) (Rys. A). - Zamocować kratownicę (C) do sufitu używając czterech kołkůw rozporowych o średnicy 8 i odpowiednich wkrętůw (V1) (Rys. 2 + 2 bis). Krok 2 - Założyć przedłużenie na komin i zamocować je wzajemnie taśmą maskującą (Rys. 2).
S A BRUKSANVISNING VARNING Denna bruksanvisning skall förvaras tillsammans med fläktkåpan för framtida bruk. Tillse att bruksanvisningen bifogas om apparaten säljs eller överlåtes till annan part för att säkerställa att den nya användaren har korrekt information om varningar och anvisningar. Dessa har lämnats för din och andras säkerhet. Läs dem noggrant innan Ni installerar och använder apparaten.
E FLÄKTKÅPOR MED FRÅNLUFTSFUNKTION På denna version trycks matos och ångor ut från köket via en Imkanal. Kåpans anslutningsstos skall anslutas till imkanal via vilken ångor och matos förs ut i det fria. Denna produkt levereras med installerade kolfilter, vilka skall avlägsnas. För att genomföra detta se instruktionerna under punkt F. Om fläkten används samtidigt med andra apparater som förbränner gas eller ved skall erforderlig tilluft tillföras i enlighet med gällande föreskrifter.
3: 2:a hastigheten När LED:n är släckt och annan hastighet är aktiverad, aktiveras denna hastighet genom ett tryck på knappen, LED:n tänds och LED:n på föregående inställda hastighet släcks.. När LED:n är släckt samtidigt som Ingen annan hastighet är aktiverad, händer ingenting när knappen trycks in. När LED:n är tänd, är knapp 3 funktionslös.
3. DEMONTERBAR PANEL Följ instruktionerna fig. H3 för att ta bort panelen. I BELYSNING MONTERING OCH UTBYTE 1. SPOTLIGHT Byte av fyrkantig halogen: a) Kontrollera att strömmen är frånkopplad. b) Öppna panelen helt till 90° (se figur) genom att trycka på PUSH c) Byt ut lampan mot en likadan (halogen, max 20 W, 12 Volt, G4 anslutning). d) Stäng panelen. Om panelen inte stängs korrekt repetera proceduren enl punkt b. Square halogen light 2.
N MONTERING FRIHÄNGANDE KÅPOR MED MONTAGESTRUKTUR VARNING: Underlåtenhet att installera skruvar eller fästningsanordningar i enlighet med dessa instruktioner kan medföra elektriska faror. Steg 1 – Bestäm montagehöjd (Fig. C1) – Dra isär montagestrukturen ( C ) och (C1) till önskad höjd (H1) och fixera därefter dem med de 8 självdragande skruvarna (V2) (Fig. A) – Montera montagestrukturen ( C ) i taket med de fyra Ø 8 pluggarna och skruvarna (V1) (Fig. 2 + 2 bis).
DK A INSTRUKTIONSMANUAL ADVARSLER Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktionsmåde og de tilknyttede advarsler. Disse advarsler er udarbejdet for Deres egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at De læser dem grundigt, før apparatet installeres og anvendes.
Reducér antallet af kurver til et minimum og kontrollér, at længden af rørene er så kort som mulig. Sørg for at overholde gældende regler omkring udledning af luft i det fri. Hvis der samtidigt bruges andre apparater (kedler, brændeovne, pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor røgudsugningen sker, i henhold til gældende regler. Installationsvejledning: se sek. “O” i denne vejledning.
Knap Motorhastigheden sænkes ved tryk på knappen. Hastighed 1, 2 og 3 vises ved antallet af tændte lysdioder, undtaget lys- og timerlysdiode. Knap + Motorhastigheden øges ved tryk på knappen. Hastighed 1,2 og 3 vises ved antallet af tændte lysdioder, undtaget lys- og timerlysdiode. (På versionen med 4 hastigheder har tasten + et blinkende lys. Den 4. eller intensive hastighed er tidsindstillet, og motoren slår automatisk over på 3. hastighed efter cirka 7 minutter).
Den fjerde hastighed forbliver tændt i højst 7 minutter, hvorefter der skal vendes tilbage til den tredje. Emhætten slukkes ved først at indstille 1. hastighed og derefter trykke på tasten igen. 6: Lys - Remote Binding Lys: Lyset tændes og slukkes ved at trykke kort på tasten T6. Tasten T6 lyser, når lyset er tændt. Remote Binding (ekstraudstyr): Når motoren og lyset er slukkede, aktiverer et længerevarende tryk på tasten T6 parringsmode for fjernbetjeningen. Tasten T6 blinker i højst 10 sekunder.
3. AFTAGELIGT PANEL Følg anvisningen i fig. H3 for at tage panelet af. I BELYSNING MONTERING OG UDSKIFTNING 1. SPOT a) b) c) d) Lampen i “Square halogen light” udskiftes på følgende måde: Sørg for, at apparatet er frakoblet elnettet. Åbn panelet helt til en vinkel på 90° (se figur) ved at trykke på PUSH Skift lampen med en tilsvarende (halogen maks. 20 W, 12 Volt, sokkel G4). Luk panelet. Gentag ovenstående fra punkt b, hvis panelet ikke lukker korrekt. Square halogen light 2.
N MONTRING AF FRITHÆNGENDE EMHÆTTE MED GITTERVÆRK ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastsættelse af anordning i overensstemmelse med disse anvisninger, kan medføre elektriske farer. Fase 1 - Find frem til den ønskede højde (H1=65) for placeringen af emhætten (Fig. C 1). - Træk gitterværket (C) og (C1) ud for at få den ønskede højde (H2), fastgør det derefter med de 8 selvskærende skruer (V2) (Fig.1a).
SF A KÄYTTÖOHJE VAROITUKSIA On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että käyttäjä saa tietoa kuvun käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. Nämä varoitukset on tehty sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi, minkä vuoksi pyydämme, että luet ne huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivia laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien määräysten mukaisesti. Asennusohjeet: katso tämän käyttöoppaan osa “O”. D SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa tarkoitettu vain putkiliitosten tekemiseen päteville henkilöille) HUOMIO! Ennen minkään toimenpiteen tekemistä kuvun sisällä, irrota laite sähköverkosta.
1, 2 ja 3 nopeudet näytetään palavien led-valojen määrällä, pois lukien valon ja ajastimen led-valot. (Versiossa, jossa on neljä nopeutta, painike + näyttää vilkkuvan valon. Nelosnopeus, tai intensiivinen nopeus, on ajastettu ja noin 7 minuutin jälkeen moottori siirtyy automaattisesti kolmosnopeudelle). Tila-painike Toiminta: kuvun moottorin käynnistys ja sammutus. Toiminto haluttu nopeus antaa mahdollisuuden käynnistää moottori viimeisimmällä sammutusta edeltäneellä nopeudella.
Lyhyt painallus = sormi näppäimellä vähemmän kuin kolme sekuntia, toiminta aktivoituu näppäimen vapautuksesta. Kauko-ohjaus (lisävaruste): Aseta laite kauaksi sähkömagneettisten aaltojen lähteistä, jotka saattavat häiritä kuvun elektroniikkaa. Maksimi toimintaetäisyys on neljä metriä. Tämä etäisyys voi vaihdella, johtuen muiden laitteiden sähkömagneettisesta häirinnästä. Toim. Kauko-ohj. KUVAUS Valo-näppäin Valo-näppäimen painallus sytyttää ja sammuttaa valon.
b) c) d) Avaa paneeli täysin 90° asteen kulmaan (katso kuva) painamalla PUSH Vaihda lamppu samanlaiseen (halogeeni max 20 W, 12 Volt liitin G4). Sulje paneeli. Jos paneeli ei sulkeudu oikein, toista kohdan b toimenpiteet. Square halogen light 2. LED-VALAISIN Tässä tapauksessa kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla. 3.
Vaihe 1 - Selvitä haluttu korkeus kuvun sijoittamiselle (Kuva C1). - Liikuta kehikkoja (C) ja (C1) kunnes haluttu korkeus on saavutettu (H1). Lukitse ne tämän jälkeen kahdeksalla itsekierteittävällä ruuvilla (V2) (Kuva A). - Kiinnitä kehikko (C) kattoon käyttämällä neljää Ø 8 mm kiinnitystulppaa ja vastaavia ruuveja (V1) (Kuva 2 - 2 bis). Vaihe 2 - Työnnä jatkokappale poistoputken suojaan ja kiinnitä ne toisiinsa maalarinteipillä (Kuva 2).
N A BRUKS ANVISNING ADVARSLER Det er meget viktig at denne bruksanvisningen bevares sammen med apparatet for enhver fremtidig konsultasjon. Dersom apparatet selges eller overføres til en annen person, forvisse seg om at bruksanvisninen blir levert samtidig, slik at den nye brukeren kan informeres om hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. Disse anvisningene er blitt forberedt for deres sikkerhet og for andres, vi ber dere derfor, å lese den nøye før installasjon og bruk av apparatet.
Overholde de gjeldende forskrifter angående utslipp av luft eksternt. Ved bruk samtidig med andre anlegg (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende forskrifter. Montasje-instruksjoner: se sek. “0” av denne manualen.
Hastighet 1, 2 og 3 er fremvist av antall tente led untatt led lys og tidsur. (I versjonen med 4 hastigheter har tast + et vekslende lys. Den 4. hastigheten eller intensive er tidsbestemt og etter cirka 7 minutter går motoren automatisk til 3. hastighet). Knapp modus Funksjon: påslåing og avslåing hette-motor. Funksjonen ønsket hastighet gjør det mulig å sette i gang motoren med den siste valgte hastighet før den forrige avslåingen. Fakultativ: versjonen med fjernkontroll (disponibel kun på noen versjoner).
Håndtering av trykking på tastene: Forlenget trykking = finger befinner seg på tasten i minst 3 sekunder, funksjonen aktiveres under trykkingen. Ikke-forlenget trykk = finger befinner seg på tasten i mindre enn 3 sekunder, funksjonen aktiveres når den slippes. Fjernkontroll (fakultativ): Plassere apparatet langt fra kilder med elektromagnetiske bølger som kan interferere med hettens elektronikk. Maksimal funksjonsavstand 4 meter.
Square halogen light 2. LED SPOTLYS I dette tilfellet er hetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. 3. LYSRØR Utskiftning av lysstoffrør: a) Koble apparatet fra strømnettet; b) Fjerne eventuelt stålpanel ved å løsne festeskruene; c) Fjerne lysstoffrøret ved å dreie det 90° og skifte det ut med et med like egenskaper (8W-13W-21W-28W avhengig av modellen); d) Koble apparatet til strømnettet igjen.
Fase 3 - Løfte hetten og feste den til de 4 metriske skruene M5 (V4) for-skrudd til gitterverket (C) (sentrere hullene Ø11 på åpningen til mellomkammeret og flytte den lateralt) (Fig. 3). - Stramme definitivt de 4 skruene M5 (V4) (Fig. 3). - Fjerne maskeringstape (Fig. 4), fjerne de 4 metriske skruene M4 (V3) tidligere skrudd fast på gitterverket og samling røykpipeskjøteelement gli nedover. - Utføre koblingen av røret til utløpshullets muffe på taket (ved avtrekksversjonen).
Note
Note
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2.
IMPORTANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy). Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.