Massimo INSERT FIMAS34B6SS-1 FIMAS34B9SS-2 FIMAX34B6SS-1 FIMAX34B9SS-1 FIMAS46B9SS-2 FIMAX46B9SS-1 EN INSTRUCTION BOOKLET FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT LIBRETTO ISTRUZIONI
Cod: FIMAS34B6SS-1 120Vac, 60Hz 430W 31 5/8 " (804 mm) 16 5/16 " (414 mm) 12 1/16 " (306 mm) 34 1/4 " (870 mm) 13/16" (20,5 mm) 18 1/2 " (470 mm) 12 3/4 " (324 mm) 11 9/16 " (294 mm) 23" (584 mm) 3/8" (9,5 mm) 1 MOTOR 44 lb 20 kg 11 5/8 " (296 mm) MASSIMO 34" 33" (838 mm) 26 3/4 " (680 mm) 17 1/8 " (435 mm) 18 1/2 " (470 mm) 12 7/16 " (316 mm) (Ø 5 15/1 6 15 0m " m ) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5
50,7 lb 23 kg 16 5/16 " (414 mm) 31 5/8 " (804 mm) 23" (584 mm) 34 1/4 " (870 mm) 13/16" (20,5 mm) 18 1/2 " (470 mm) 12 3/4 " (324 mm) 12 1/16 " (306 mm) 11 9/16 " (294 mm) 3/8" (9,5 mm) 2 MOTOR ITALIANO Cod: FIMAS34B9SS-2 120Vac, 60Hz 540W 11 5/8 " (296 mm) MASSIMO 34" 33" (838 mm) 26 3/4 " (680 mm) (197 mm) 17 1/8 " (435 mm) 18 1/2 " (470 mm) 7 3/4 " EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 12
MASSIMO 36" Cod: FIMAX34B6SS-1 120Vac, 60Hz 430W 1 MOTOR 41,8 lb 19 kg 34 7/16 " (875 mm) 11 9/16 " (294 mm) 23 3/4 " (603 mm) 22 7/16 " (570 mm) 5 7/8 " (150 mm) 23 3/4 " (603 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 34 9/16 " (878 mm) 22 9/16 " (573 mm) 5/8" (16 mm) 5 15/16 " (Ø15 0 mm ) 5/8" (16 mm) 3/8" (9,5 mm) 35 3/4 " (908 mm) 11 7/16 " (291 mm) 11 13/16 " (300 mm) 12 9/16 " (319 mm)
MASSIMO 36" Cod: FIMAX34B9SS-1 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 55 lb 25 kg 11 9/16" (294 mm) 34 7/16" (875 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 23 3/4 " (603 mm) 22 7/16 " (570 mm) 7 3/4" (197 mm) 34 9/16 " (878 mm) 22 9/16 " (573 mm) 5/8" (16 mm) 23 3/4" (603 mm) 5 7/8" (150 mm) 5 15/16 " (Ø15 0 mm ) 5/8" (16 mm) 3/8" (9,5 mm) 35 3/4" (908 mm) 11 7/16" (291 mm) 11 13/16" (300 mm) 12 9/16" (3
Cod: FIMAS46B9SS-2 120Vac, 60Hz 540W 16 5/16 " (414 mm) 43 1/16 " (1094 mm) 12 1/16 " (306 mm) 13/16" (20,5 mm) 45 11/16 " (1160 mm) 18 1/2 " (470 mm) 12 3/4 " (324 mm) 11 9/16 " (294 mm) 34 3/8 " (874 mm) 3/8" (9,5 mm) 2 MOTOR 57,3 lb 26 kg 11 5/8 " (295,5 mm) MASSIMO 46" 44 7/16 " (1129 mm) 38 3/16 " (970 mm) 7 3/4 " (197 mm) 43 7/16 " (1103,5 mm) 16 1/2 " (419 mm) 1 3/8 " (35 mm) 45 11/16 " (1160,5 mm) EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
MASSIMO 48" Cod: FIMAX46B9SS-1 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 64 lb 29 kg 46 7/16 " (1180 mm) 11 9/16 " (294 mm) 5/8" (16 mm) 23 3/4 " (603 mm) 5/8 " (16 mm) 7 3/4 " (197 mm) 23 3/4 " (603 mm) 5 15/16 " (Ø 15 0 mm ) 22 7/16" (570 mm) 5 7/8 " (150 mm) 47 3/4 " (1213 mm) 3/8" (9,5 mm) 11 7/16 " (290 mm) 11 13/16 " (300 mm) 12 9/16 " (319 mm) 37 11/16 " (957 mm) 22 9/16" (573 mm) 46 9/16" (1183 mm) EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL
EN - Duct transition kit only for 2 motor version. FR - Kit de transition de conduit seulement pour modèle 2 moteurs. ES - Kit de transición del conducto solamente para la versión de 2 motores. IT - Kit di convogliamento solo per versione 2 motori.
EN - Installation measurements (1) Recommended mounting height from cooking surface to hood bottom is indicated by "A" in the drawing below. It is recommended to install the hood in this range to optimize performance. It is recommended to not exceed 36” (910mm) for dimension “A” as hoods mounted above this may be difficult to reach for average height users and performance and efficiency will degrade.
EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove frame from hood body (4). 2 FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer le cadre du corps de la hotte (4). ES - Orificio armario de pared (2), retire los filtros de la campana (3), retire el bastidor del cuerpo de la campana (4). IT - Foratura pensile (2), togliere i filtri (3) e cornice (4).
EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5)(6). FR - Enfiler et fixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5)(6). ES - Inserte y fije la campana en la marca del armario de pared (5)(6). IT - Inserimento cappa nel pensile (5)(6).
EN - Secure frame to hood body (7), insert filters (8). ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (7), inserte los filtros (8). FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte (7) , enfiler les filtres (8). IT - Fissare cornice (7) rimettere filtri (8).
EN - Installation of check valve (9), suction pipe (10) and electrical connection (11). FR - Installation clapet de non retour (9), tuyau d'aspiration (10) et branchement électrique (11). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (9), tubo de aspiración (10) y conexión eléctrica (11). IT - Installazione valvola di non ritorno (9), tubo di aspirazione (10) e collegamento elettrico (11).
earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio antistatic properties. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where the fumes are discharged is well-ventilated, in compliance with the local regulations. INSTALLATION INTENDED USE intended only for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
MAINTENANCE FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE ENGLISH The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equipment'', accordingly it must not be disposed of with regular unsorted waste (i.e.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.
déposeraient dans l'appareil et compromettrait son fonctionnement. Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des parties de la hotte sont encore chaudes. Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits indiqués dans le présent manuel, un risque d’incendie est possible. Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
UTILISATION DU SLIDER En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la manière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase. La fiche doit être raccordée à une prise de sécurité adéquate.
FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remonter. Le lavage en lave-vaisselle est permis.
una conexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operación, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de serie, disponibles también a la venta. Exija piezas de recambio originales. los productos indicados en este manual, esto puede conllevar un riesgo de incendio.
DESCARGA DE HUMOS SÓLO PARA CAMPANAS CON DOS MOTORES En las campanas provistas de doble motor están presentes dos sliders: a cada slider está asociado un motor. Para la iluminación, en las campanas provistas de dos focos, un slider permite controlar ambos y el interruptor de la luz del otro slider está deshabilitado; en presencia de tres focos, cada slider controla una parte.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas par
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno. Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
DESTINAZIONE D'USO L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità. INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".
MANUTENZIONE SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento nel tempo.
ITALIANO SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così da essere sottoposto ad apposite operazioni per il suo riutilizzo, oppure a uno specifico trattamento, per rimuovere e smaltire in modo s
NOTE - NOTES 30
NOTE - NOTES 31
FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.com Code 110033022 Ed.