Mara INSERT Sabina INSERT FIMAR22B6SS FIMAR28B6SS FISAB22B3SS FISAB28B3SS EN INSTRUCTION BOOKLET FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT LIBRETTO ISTRUZIONI
Cod: FIMAR22B6SS 120Vac, 60Hz 430W MARA 22" 1 MOTOR 20 lb 9 kg 19 7/16" (494 mm) 10 1/8" (257 mm) 22 1/16" (560 mm) 11 13/16" (300 mm) 22 1/16" (560 mm) 19 5/8" (500 mm) EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO IT - MISURE FORO PER INCASSO 2 11 13/16" (300 mm) 10 13/16" (275 mm) 6 15/16" (176 mm) 5/16 51 " mm) (Ø150 10 5/16" (262 mm) 7/8" (22 mm) 11 9/16" (294 mm) 9 1/16" (230 mm) 20 1/16" (509 mm) 4 1/4 " (10
Cod: FIMAR28B6SS 120Vac, 60Hz 540W MARA 28" 1 MOTOR 24 lb 11 kg 25 3/4" (654 mm) 10 1/8" (257 mm) 28 3/8" (720 mm) 11 13/16" (300 mm) 27 3/16"(690 mm) 26 3/8" (670 mm) 28 3/8" (720 mm) 26 1/4" (667 mm) EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO IT - MISURE FORO PER INCASSO 3 11 13/16" (300 mm) 10 13/16" (275 mm) 9 1/16" (230 mm) 5 50 7/8 m " m ) (1 10 5/16" (262 mm) 5" (127 mm) 7/8" (22 mm) 17 7/8" (454 mm) 11
Cod: FISAB22B3SS 120Vac, 60Hz 540W SABINA 22" 1 MOTOR 20 lb 9 kg 10 1/8" (257 mm) 19 7/16" (494 mm) 3/4" (10 mm) 11 13/16" (300 mm) 22 1/16" (560 mm) 20 7/8" (530 mm) 20 1/16" (510 mm) 11 13/16" (300 mm) 10 13/16" (275 mm) 4 13/16" (122 mm) 9 1/16" (230 mm) 6 15/16" (176 mm) 3 15/16" (100 mm) 7/8" (22 mm) 11 9/16" (294 mm) 22 1/16" (560 mm) 10 5/16" (262 mm) 19 5/8" (500 mm) EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EM
Cod: FISAB28B3SS 120Vac, 60Hz 540W SABINA 28" 1 MOTOR 22 lb 10 kg 10 1/8" (257 mm) 19 7/16" (494 mm) 11 13/16" (300 mm) 28 3/8" (720 mm) 20 7/8" (530 mm) 20 1/16" (510 mm) 28 3/8" (720 mm) 10 5/16" (262 mm) 19 5/8" (500 mm) EN - CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO IT - MISURE FORO PER INCASSO 5 11 13/16" (300 mm) 10 13/16" (275 mm) 4 13/16" (122 mm) 9 1/16" (230 mm) 6 15/16" (176 mm) 7/8" (22 mm) 3 15/16" (10
EN - Installation measurements (1) 1 Minimum mount height between range top to hood bottom should be no less than Hmin. Maximum mount height should be no higher than 36”. It is important to install the hood at the proper mounting height. Hoods mounted too low could result in heat damage and fire hazard. Hoods mounted too high will be hard to reach and will lose it's performance and efficiency.
EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove frame from hood body (4). 2 FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer le cadre du corps de la hotte (4). ES - Orificio armario de pared (2), retire los filtros de la campana (3), retire el bastidor del cuerpo de la campana (4). IT - Foratura pensile (2), togliere i filtri (3) e cornice (4).
EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5). FR - Enfiler et fixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5). ES - Inserte y fije la campana en la marca del armario de pared (5). IT - Inserimento cappa nel pensile (5).
EN - Secure frame to hood body (6), insert filters (7). ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (6), inserte los filtros (7). FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte (6) , enfiler les filtres (7). IT - Fissare cornice (6) rimettere filtri (7).
EN - Installation of check valve (8), suction pipe (9) and electrical connection (10). FR - Installation clapet de non retour (8), tuyau d'aspiration (9) et branchement électrique (10). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (8), tubo de aspiración (9) y conexión eléctrica (10). IT - Installazione valvola di non ritorno (8), tubo di aspirazione (9) e collegamento elettrico (10).
OPTIONAL EN - Assembling active carbon filter: remove metal filters (11), assemble active carbon filters (12). 11 FR - Montage filtre au charbon actif: Retirer les filtres métalliques (11), monter les filtres au charbon actif (12). ES - Montaje del filtro de carbón activo: quite los filtros metálicos (11), monte los filtros de carbón activo (12). IT - Montaggio filtro carbone attivo: rimuovere filtri metallici (11), montare filtri carbone attivo (12).
USER WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using or cleaning the equipment. The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLATION intended only for qualified personnel intended only for qualified personnel Before installing the hood, carefully read the section 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'. TECHNICAL FEATURES ENGLISH The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée : débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d’Assistance technique agréé pour la réparation.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualifié partie réservée uniquement à un personnel qualifié La hotte peut être installée selon diverses configurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spécifié, suivre les phases correspondant à la configuration désirée. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ».
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el mismo. El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado parte reservada al personal cualificado La campana puede instalarse en diferentes configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mientras que para la instalación específica deben seguirse las indicaciones precisas correspondientes. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attentamente questo libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o di effettuare operazioni di pulizia sullo stesso. Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici conseguenti alla mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato parte riservata solo a personale qualificato La cappa ha la possibilità di essere installata in varie configurazioni. Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; seguire invece dove specificato le fasi corrispondenti all’installazione desiderata. Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".
SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento nel tempo.
FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.com Code 110033076 Ed.