Afrodite - Afrodite XL FPAFR30W3SS FPAFX30W6SS FPAFX36W6SS EN INSTRUCTION BOOKLET FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT LIBRETTO ISTRUZIONI
AFRODITE 30" Cod: FPAFR30W3SS 120Vac, 60Hz 1 MOTOR 26,4 lb 12 kg 8 1/4 " (209 mm) max 40 1/8 " (1020 mm) max 16 1/2 " (420 mm) 7 13/16 " (198 mm) 7 7/8 " (200 mm) 11 9/16 " (290 mm) 12 1/16 " (306 mm) 8 5/16 " (211 mm) 14 13/16 " (376 mm) 19 1/2 " (495 mm) Ø4 3/4 " (120 mm) /16 " 15 ) Ø5 mm 0 (15 " (919 /16 3 13 " ) mm) m 6m (7 10 5/8 " (2 70 14 mm ) 9/1 6 " (3 70 mm ) 2 11 9/16 " (280 mm) 4 7/16 " (112 mm) min 6 3/8 " (152 mm) 7 1/8 " (180 mm) 4 1/ 2 R 3/16 30"
AFRODITE XL 30" Cod: FPAFX30W6SS 120Vac, 60Hz 430W 1 MOTOR 28,6 lb 13 kg 8 1/4 " (209 mm) max 40 1/8 " (1020 mm) max 16 1/2 " (420 mm) 7 13/16 " (198 mm) 7 7/8 " (200 mm) 11 9/16 " (290 mm) 12 1/16 " (306 mm) 8 5/16 " (211 mm) 14 13/16 " (376 mm) 19 1/2 " (495 mm) Ø4 3/4 " (120 mm) /16 " 15 ) Ø5 mm 0 (15 " (919 /16 3 13 " ) mm) m 6m (7 10 5/8 " (2 70 14 mm ) 9/1 6 " (3 70 mm ) 3 11 9/16 " (280 mm) 4 7/16 " (112 mm) min 6 3/8 " (152 mm) 7 1/8 " (180 mm) 4 1/ 2 R 3/
AFRODITE XL 36" Cod: FPAFX36W6SS 120Vac, 60Hz 430W 1 MOTOR 8 1/4 " (209 mm) max 40 1/8 " (1020 mm) max 16 1/2 " (420 mm) 7 13/16 " (198 mm) 8 5/16 " (211 mm) 7 7/8 " (200 mm) 11 9/16 " (290 mm) 12 1/16 " (306 mm) 28,6 lb 13 kg 19 1/2 " (495 mm) /16 " 15 ) Ø5 mm 0 (15 14 13/16 " (376 mm) Ø5 15/16 " (150 mm) 13 " ) m 6m " (919 (7 min 6 3/8 " (152 mm) 10 5/8 " (2 70 16 mm ) 1/8 " (4 09 mm ) 4 11 9/16 " (280 mm) 4 7/16 " (112 mm) mm) 7 1/8 " (180 mm) 2 R m 7 (5 /16 3
EN - Installation measurements. FR - Mesures pour installation. ES - Medidas instalación. IT - Misure per l'installazione. min. 25 5/8 " (min.
EN - Remove the metallic ilters and drill the wall. 1 1 FR - Enlever les iltres metalliques et forer le mur. ES - Extraiga los iltros metàlicos y perforar la pared. IT - Rimuovere i iltri metallici e forare la parete. 3 2 4 5 EN - Hood fastening. 2 FR - Fixation de la hotte. ES - Fijación de la campana. IT - Fissaggio cappa.
EN - Installation of check valve (3), suction pipe (4) and electrical connection (5). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (3), tubo de aspiración (4) y conexión eléctrica (5). FR - Installation clapet de non retour (3), tuyau d'aspiration (4) et branchement électrique (5). IT - Installazione valvola di non ritorno (3), tubo di aspirazione (4) e collegamento elettrico (5).
EN - Flue assembly. ES - Montaje de la chimenea. FR - Montage de la cheminée. IT - Montaggio camino.
ENGLISH 8 EN - Assembling standard active carbon ilter: remove metal ilters (8), assemble active carbon ilters (9). 1 FR - Montage iltre au charbon actif standard: retirer les iltres métalliques (8), monter les iltres au charbon actif (9). ES - Montaje del iltro de carbón activo de serie: quite los iltros metálicos (8), monte los iltros de carbón activo (9). IT - Montaggio iltro carbone attivo di serie: rimuovere iltri metallici (8), montare iltri carbone attivo (9).
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INTENDED USE The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability. Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease ilters : frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE DESTINATION D'UTILISATION L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation diférente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité.
ENTRETIEN Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS DESTINO DE USO El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domésticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
MANTENIMIENTO El cable de tierra verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con supericies rugosas.
ISTRUzIONI DI SICUREzzA E AVVERTENzE DESTINAzIONE D'USO L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superici ruvide. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento nel tempo.
NOTE - NOTES 18
NOTE - NOTES 19
FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.com Code 110033044 Ed.