Artemide FPARX30W6SG FPARX36W6SG EN INSTRUCTION BOOKLET FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT LIBRETTO ISTRUZIONI
10 1/8 ” (257 mm) 1/4 ” (6 mm) 20 3/16 ” (513 mm) /16 " 15 5 m) Ø 0m 5 (1 Ø5 1 5/1 6 (15 0m " m) 14 " (365 mm) 23 1/2 ” (600 mm) 19 5/16 ” (490 mm) 6 15/1 ” Ø5 ) 0 mm (Ø15 16 9/16 ” (420 mm) 3/8 30 ” (760 mm) 2 12 1/2 " (316 mm) 23 1/2 ” (600 mm) 10 1/4 ” (260 mm) 1 15/16 ” (49 mm) 10 3/8 ” (263 mm) Max. 41 13/16 ” (1062 mm) Max.
1 MOTOR 39,7 lb 18 kg 10 1/8 ” (257 mm) 1/4 ” (6 mm) 20 3/16 ” (513 mm) 1 15/16 ” (49 mm) /16 15 ) Ø5 1 5/1 6 (15 0m " m) 3/8 3 " Ø5 mm 0 (15 14 " (365 mm) 35 3/8" (900 mm) 16 9/16 ” (420 mm) 12 1/2 " (316 mm) Ø4 3/4 ” (Ø121 mm) 10 1/4 ” (260 mm) 23 1/2 ” (600 mm) 6 3/4 ” (171 mm) 23 1/2 ” (600 mm) 19 5/16 ” (490 mm) 10 3/8 ” (263 mm) Max. 41 13/16 ” (1062 mm) Max.
EN - Installation measurements FR - Mesures pour installation Recommended mounting height from cooking surface to hood bottom is indicated by "A" in the drawing below. It is recommended to install the hood in this range to optimize performance. It is recommended to not exceed 35” (890mm) for dimension “A” as hoods mounted above this may be difficult to reach for average height users and performance and efficiency will degrade.
1 B 1 2 C EN FR ES IT - Mandatory safety screws. Vis de sécurité obligatoires. Tornillos de seguridad obligatorios. Viti di sicurezza obbligatorie. EN - Hood fastening (1). Check valve installation. (2). 3 V2 (x2) 2 FR - Fixation de la hotte (1). installation du clapet anti-retour (2). M ES - Fijación de la campana (1). Instalación de la válvula antirretorno (2). 2 IT - Fissaggio cappa (1). installazione valvola di non ritorno (2).
EN - Suction pipe assembly (3). Remove metal filters (4). 3 FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). Retirer les filtres métalliques (4). ES - Montaje del tubo de aspiración (3). Quite los filtros metálicos (4). IT - Montaggio tubo d’aspirazione (3). Rimuovere i filtri metallici (4).
5 EN - Flue assembly. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. ENGLISH IT - Montaggio camino.
7 EN - Assembling standard active carbon filter: remove metal filters (7), assemble active carbon filters (8). FR - Montage filtre au charbon actif standard : retirer les filtres métalliques (7), monter les filtres au charbon actif (8). 2 1 ES - Montaje del filtro de carbón activo de serie: quite los filtros metálicos (7), monte los filtros de carbón activo (8). IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere filtri metallici (7), montare filtri carbone attivo (8).
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs. Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
USER WARNINGS having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it. Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision. These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.
INSTALLATION FUMES DISCHARGE intended only for qualified personnel In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'. The outlet pipe must have: • a diameter not less than that of the hood fitting.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL CLEANING OF INTERNAL SURFACES Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents. For the internal metal parts, see the previous paragraph. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée : débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d’Assistance technique agréé pour la réparation.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR siques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou de connaissances nécessaires, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après qu’ils aient reçu les instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
INSTALLATION ÉVACUATION DES FUMÉES partie réservée uniquement à un personnel qualifié HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (aspirante) Le tuyau de sortie doit avoir : • un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. • une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que la condensation ne reflue dans le moteur. • un nombre de coudes réduit au minimum (pas plus de 3).
COMMANDE ÉLECTRONIQUE NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des solvants. Pour les parties métalliques internes, consulter le paragraphe précédent. Moteur ON/OFF Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. Desconecte la campana de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia técnica autorizado para la reparación.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben jugar con el equipo.
INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS parte reservada al personal cualificado CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (extractora) Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS". En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa.
PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor situadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior. Motor ON/OFF Cuando se activa, la velocidad es la memorizada en el momento del anterior apagado.
Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. SICUREZZA ELETTRICA L’impianto elettrico al quale viene collegata la cappa deve essere a norma e munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza del Paese di utilizzo; deve essere inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Prima di effettuare l'installazione della cappa, LEGGERE ATTENTAMENTE il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".
PULSANTIERA ELETTRONICA PULIZIA SUPERFICI INTERNE E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
NOTE - NOTES 25
NOTE - NOTES 26
NOTE - NOTES 27
Falmec S.p.A Codice / Code Matricola / Serial Number Code 110033045 ED. 01/2020 via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.