Italiano English Deutsch Français Español на русском языке INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS Polska Cod. 110030286 (CAPPE E-ION) Português LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà allegato alla copertina. Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality.
1
2
F2 1 V1 SF F 2 F 3 H2 F TPM 3
H4 Sensor T1 1 4 2 M 3 4 5 6 8 9 10 7
5
I A LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
B CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa. C INSTALLAZIONE La distanza fra il piano cottura e la parte più bassa della cappa da cucina è di norma almeno 65 cm (vedi figura C1). Tale distanza è misurata a rigore nel punto più basso della cappa con tensione non di sicurezza.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che: - la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche tecniche. - la presa di terra sia corretta e funzionale. - l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme vigenti. - la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata.
G ILLUMINAZIONE 1. FARETTO A LED Nelle cappe dotate di illuminazione a led la eventuale sostituzione del faretto a led deve essere fatta solo da tecnici qualificati impiegando solo materiale originale. 2.
neutro o con alcool denaturato in modo da non danneggiare le superfici e i componenti attivi della cappa. Non si devono utilizzare prodotti contenenti sostanza abrasive, panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio. Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile della superficie dell’acciaio. Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa.
- il cavo di alimentazione dell’impianto cappa (CAI) nell’apposita apertura del supporto a soffitto (SC). 3) Collegare il cavo di alimentazione (CAI) al morsetto di alimentazione (MA) al rispettando le prescrizioni fase, neutro e terra (vedi sez. D). (Fig. B) (Fig. C) 1) Individuare l’altezza (Y) della cappa dal soffitto, considerando la quota X=60÷65 cm e che (Z) varia in base al modello di cappa. Si raccomanda di mantenere la quota Y >= di 50-60 cm. (Fig.
3-4) Fissare permanentemente il supporto (SP) alla cappa tramite le 4 viti V5 fornite in dotazione. - (solo per Solution B) Collegare la cappa alla rete di alimentazione elettrica. - Alimentare elettricamente la cappa.
GB A INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS SAFETY WARNINGS The electrical system features an earth connection in compliance with international safety standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility. Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood. Never cook on “open” flames under the range hood.
- Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before you use the appliance. Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by unplugging it or using the main switch.
- the omnipolar socket or switch can be accessed easily with the appliance installed. The manufacturer declines any liability in the event safety standards are not complied with. E ELECTRONIC OPERATION F FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS 1. METAL FILTERS To remove the metal filters, remove the lower panel fastened with one of the magnets of the range hood. This way, the filters can be removed by using the appropriate handle. 2.
- Carefully remove the combined filter-holder (SF) (2 filter-holders for the SPRING double motor range hood) - Remove the filter (F) from the combined filter-holder (SF). To order new charcoal filters, contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the filter order module from the website: www.falmec.com. G LIGHTING 1. LED LAMP In hoods equipped with LED lighting, replacement of the LED lamp must be carried out by qualified technicians and using only original spare parts. 2.
marketed for cleaning steel. Failure to comply with these indications will deteriorate irreversibly the steel surfaces. These indications must be stored together with the instructions booklet of the range hood. The manufacturer declines any liability for failure to comply with these instructions. 4. CLEANING THE IONISED PIPES (qualified personnel only) 5.
3) Connect the power supply cable (CAI) to the power supply clamp (MA) complying with the live, neutral and earth requirements (refer to sec. D). (Fig. B) 1) Fasten the bracket (SC) to the ceiling using the 4 ø 8 fischer screws and relative V1 screws. 2) Insert the stainless steel lanyards (C) into the holes of the bracket cover plate (C). (Fig. C) 1) Identify the height (Y) of the hood from the ceiling considering a height of X=60÷65 cm and that (Z) varies in accordance with the hood model.
D A BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherheitsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. 19 Deutsch Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw.
Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt. Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf “offenem Feuer” kochen. Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden.
skabel mit durchsichtigem Mantel geliefert, wo die Hauptisolierung des Erdungskabels auf jeden Fall gelb/grün ist. Das Gerät muss einer Trennvorrichtung vorgeschaltet angeschlossen werden, gemäß der Überspannungskategorie III und der nationalen Installationsregeln. Das Erdungskabels gelb/grün darf nicht vom Schalter unterbrochen werden.
F ANLEITUNGEN FÜR AUSBAU UND ERSATZ 1. METALLFILTER Zum Herausziehen der Metallfilter entfernt man die untere Platte, die mit Magneten am Haubenkörper befestigt ist. Hierdurch können die Filter durch Betätigung des entsprechenden Handgriffs herausgezogen werden. 2. REGENERIERBARE KOMBINATIONSFILTER (nur qualifiziertes Personal) Die Filter CARBON-ZEO sind regenerierbar, und zwar gemäß der im Abschnitt H bezüglich Wartung beschriebenen Modalitäten. Diese Filter sind oben an der Haube positioniert.
triebsbedingungen empfehlen wir, sie alle 18 Monate zu regenerieren und nach 3 Jahren auszuwechseln. Bevor man Operationen ausführt muss man die Haube vom elektrischen Versorgungsnetz abtrennen. Für die Entnahme siehe Abschnitt F2. Um den Filter CARBON.ZEO (1 mal im Jahr) zu regenerieren, muss man den unteren Tuchfilterhalterahmen (TPM) vom Kombinationsfilter (siehe Abb. H2) abtrennen, und ihn in einen normalen Ofen bei 200°C circa 2 Stunden lang legen.
I GARANTIE Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolge Druck- oder Schreibfehler in diesem Anleitungsheft. Sie behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten sämtliche Änderungen vorzunehmen, die sie auch im Interesse des Benutzers für erforderlich oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.
2) Die Halterungsabdeckung (C) an der Halterung (SC) mit den 2 Schrauben (V4) anschrauben. 3) Die Abzugshaube elektrisch versorgen. L2 ANWEISUNG FÜR DIE MONTAGE EINER ABZUGSHAUBE MIT WANDHALTERUNG (Abb. A) 1) Die elektrische Spannungsversorgung der Abzugshaube abtrennen. Überprüfen, ob an der Installationswand die Vorrüstung (Solution A oder B) für die elektrische Versorgung der Abzugshaube entsprechend den geltenden Bestimmungen vorhanden ist. Die Abzugshaubenhalterung (SP) im Abstand Y positionieren.
F A LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants. La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui.
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner la hotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autre comme combustible. - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudières, cheminées, etc.). - S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont respectées avant d’utiliser la hotte.
Les hottes de la série E-ION sont par norme fournies sans fiche et avec un câble d’alimentation avec une gaine transparente ou l’isolation principale du câble de terre est de toute façon jaune/verte. L’appareil doit être branché en aval d’un dispositif de déconnexion conforme à la catégorie de surtension III et aux règles d’installation nationales. Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur.
Dans cette modalité, si la qualité de l’air est bonne (feuille complètement verte) l’aspirateur est éteint, ainsi que l’ionisateur. Si la qualité de l’air est dégradée, la feuille est partiellement ou totalement jaune, l’aspirateur démarre à la première vitesse et la led DEC s’allume jusqu’à ce que la feuille redevienne complètement verte. L : Une courte pression active/désactive l’éclairage. F FILTRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER 1.
1. FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES Ont la fonction de retenir les particules de graisse suspendues, par conséquent il est conseillé de les laver fréquemment (toutes les 2/3 semaines) dans de l’eau chaude et du détersif en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point F1. Il est conseillé d’effectuer souvent cette opération pour éviter que les huiles, les graisses et la poussière entrent dans le système ionisant.
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l’intérieur de la hotte avec des liquides ou des solvants; Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appareil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut. I GARANTIE L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice.
5-6) Enfiler le câble d’alimentation de la hotte dans le trou du plateau couvre-support (C) prévu à cet effet, et le relier à la borne (MA) en respectant les prescriptions de la sect. D. Bloquer le câble (CA) en utilisant le serre-câble (P) pré-monté sur le support (SC). (Fig. E) 1) lever le plateau couvre-support (C) ; 2) visser le plateau couvre-support (C) au support (SC) avec 2 vis (V4). 3) Alimenter électriquement la hotte. L2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE HOTTE AVEC SUPPORT MURAL (Fig.
E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
- Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. - No encender fuego abierto bajo la campana. - No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc). - Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana.
alimentación con funda transparente donde el aislante principal del cable a tierra es amarillo/ verde. El equipo debe estar conectado a continuación de un dispositivo de desconexión según la categoría de sobretensión III y las reglas de instalación nacionales. El interruptor no debe bloquear el cable a tierra amarillo/verde. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la tensión indicada en la placa de características técnicas.
Para extraer los filtros metálicos, quite el panel inferior fijado con los imanes al cuerpo de la campana. De esta manera los filtros pueden ser extraídos usando la manilla correspondiente. 2. FILTROS COMBINADOS REGENERABLES (solo personal especializado) Los filtros CARBON-ZEO son regenerables según las modalidades descritas en el apartado H correspondiente al mantenimiento. Estos filtros están ubicados en la parte superior de la campana. Para extraerlos, siga las siguientes instrucciones (vea la fig.
Para realizar la extracción, consulte el apartado F2. Para regenerar el filtro CARBON.ZEO (cada 18 meses), extraiga el marco inferior porta malla de tela (TPM) del filtro combinado (vea fig. H2) e introdúzcalo en un horno doméstico normal a una temperatura de 200 ºC durante aproximadamente 2 horas. Una vez que el filtro se ha enfriado, vuelva a colocar el marco inferior porta malla de tela (TPM) en la campana realizando la operación inversa descrita en el punto F2.
El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
L2 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE CON SOPORTE DE PARED (Fig. A) 1) Quite la tensión a la instalación eléctrica que alimenta la campana. Compruebe que en la pared de la instalación exista preparación (Solution A o B) para la alimentación eléctrica de la campana según las normas vigentes. 2) Coloque el soporte de la campana (SP) a la distancia Y teniendo en cuenta que la distancia entre la campana y la encimera debe ser de al menos 60-65 cm.
P A MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para futuras consultas. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico é provido de ligação à terra, segundo as normas de segurança internacionais; além disso, está em conformidade com as legislações Europeias sobre a antiinterferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não efetuar cocções com chama “livre” sob a coifa.
A conexão deve ser efetuada em conformidade com as disposições da lei em vigor. Verifique a instalação elétrica pode suportar a carga do aparelho (consulte a placa com as características técnicas no item B). As coifas da série E-ION geralmente são fornecidas sem a ficha e com um cabo de alimentação com bainha transparente onde o isolamento principal do cabo de terra é amarelo/verde.
está desligado, assim como o ionizador. Se a qualidade do ar for degradada, folha parcial ou totalmente amarela, o aspirador ativa-se na primeira velocidade e o LED DEC ilumina-se até que a folha torne-se completamente verde. L: A pressão rápida ativa/desativa a luz. F FILTROS INSTRUÇÕES PARA A EXTRAÇÃO E A SUBSTITUIÇÃO 1. FILTROS METÁLICOS Para retirar os filtros metálicos, remova o painel inferior fixado com ímanes ao corpo da coifa.
lavá-los frequentemente (a cada 2/semanas) com água quente e detergente, evitando dobrá-los. Aguarde até que estejam secos antes de montá-los novamente. Para a desmontagem e a montagem, consulte instruções no item F1. Aconselha-se frequência constante nesta operação para evitar que óleos, gorduras e pós entrem no sistema ionizante. 2. FILTROS COMBINADOS CARBON.ZEO Os filtros CARBON.ZEO não necessitam de manutenção especial.
I GARANTIA O novo aparelho é coberto pela garantia. As condições de garantia estão apresentadas integralmente na última página da capa deste manual. A casa fabricante não responde por possíveis imprecisões, que podem ser atribuídas a erros de impressão ou de transcrição, contidas no presente manual.
L2 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA COIFA COM SUPORTE DE PAREDE (Fig. A) 1) Desconecte a tensão ao sistema elétrico que alimenta a coifa. Verifique se a parede de instalação está predisposta (Solução A ou B) para a alimentação elétrica da coifa segundo as normas em vigor. 2) Posicione o suporte da coifa (SP) na distância Y considerando que a distância entre a coifa e o plano de cocção deve ser de 60-65 cm, aproximadamente. 3) Fixe o suporte da coifa (SP) utilizando 2 buchas de Ø 8 mm e respetivos parafusos V1.
RUS A àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ВНИМАНИЕ: Данное изделие в конце своего срока службы должно утилизироваться в соответствии с действующими правилами. ÅÖáéèÄëçéëíú åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ Ò̇·ÊÂ̇ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Òӄ·ÒÌÓ ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚Ï ÌÓÏ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, Ó̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓÏ‡Ï Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ‡‰ËÓÔÓÏÂı. ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.).
çÂθÁfl „ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÔË˘Û Ì‡ ÓÚÍ˚ÚÓÏ Ó„Ì ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ. ëΉËÚ Á‡ ÙËÚ˛Ìˈ‡ÏË: Ô„ÂÚÓ χÒÎÓ ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl. - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ËÏÂÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl, ÂÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏË ÔË·Ó‡ÏË, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏË Ì‡ „‡Á ËÎË ‰Û„ÓÏ „Ó˛˜ÂÏ. - ç Á‡ÊË„‡ÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚È Ó„Ó̸ ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ. - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.).
Подключение должно осуществляться с соблюдением требований действующего законодательства. Проверьте, что электросеть может выдерживать нагрузку, создаваемую аппаратом (см. характеристики на сопроводительной табличке в точке B). Вытяжки серии E-ION обычно поставляются без вилки и с кабелем питания в прозрачной оболочке. В любом случае, изоляция заземляющей жилы - жёлто/зелёного цвета.
Примечание: в вытяжках с 2 двигателями (например, Sping и Libra) действующими являются 3 скорости, и максимальная не запрграммирована по времени. Auto: При выключенном аспираторе активирует/дезактивирует автоматический режим; светодиод кнопки Auto горит при включённом режиме. В этом режиме при хорошем качестве воздуха (индикатор «лист» полностью зелёного цвета) аспиратор, а также ионизатор, выключены.
вую с аналогичными характеристиками ( Трубка T5 на 13 Вт); d) Повторите операции в обратном порядке до пункта b. e) Снова подключите прибор к сети электропитания. H ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое внимание необходимо уделить металлическим жироулавливающим фильтрам, во избежание накопления жиров на вытяжке, что создаёт риск более лёгкого возгорания. 1.
быть вынуты и очищены , как описано в последующем пункте (см. рис. H4). - Отсоедините пружинный зажим M заземления внешней металлической оболочки трубки; - Отвинтите ионизирующие трубки (TI) от ионизирующей камеры и извлеките металлическую сетку; - Аккуратно очистите трубку тканью, смоченную этиловым спиртом. Промойте водой с мылом внешнюю металлическую оболочку и оставить стекать.
(Рис. B) 1) Прикрепите держатель (SC) к потолку с помощью 4 дюбелей Ø 8 мм и соответствующих винтов V1. 2) Вставьте стальные шнуры (C1) в отверстие на диске, закрывающем держатель (C). (Рис. C) 1) Определите нужную высоту (Y) вытяжки от потолка, учитывая, что уровень X=60÷65 см, а (Z) варьируется в зависимости от модели вытяжки. Рекомендуется придерживаться высоты Y >= di 50-60 см. (Рис. D) 1) Установив нужную высоту (Y), отрежьте излишек стальных шнуров (C1)в нижней части.
на питающий кабель вытяжки (СА) штепсель с фазой, нейтралью и заземлением в соответствии с действующими стандартами. (Рис. С) 1) Вставить головки установленных на вытяжку болтов V4 в отверстия держателя (SP). 2) Сместить вытяжку так, чтобы головки болтов попали в петли держателя. 3-4) Надежно прикрепить держатель (SP) к вытяжке при помощи 4 винтов V5, входящих в комплект поставки. (только для варианта В) Подсоединить вытяжку к сети электрического питания. - Подать электропитание на вытяжку.
PL A INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia. Te ostrzeżenia zostały podane dla Waszego bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia innych osób.
netycznej. Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu kuchennego. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny.
Należy upewnić się, że przewody wewnątrz okapu nie zostaną odłączone ani przecięte; w razie zajścia takich sytuacji, należy zwrócić się do najbliższego centrum serwisowego. Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kable elektryczne. Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna są odpowiednie dla mocy urządzenia (patrz tabliczka danych technicznych w punkcie B).
ściowo lub całkiem żółty, wyciąg się włącza z pierwszą prędkością, a DEC zaczyna się świecić i jest włączona dopóki listek nie stanie się całkiem zielony. L: Krótkie wciśnięcie włącza/wyłącza światło. F FILTRY 1. FILTRY METALOWE Celem wyjęcia filtrów metalowych należy wyjąć dolny panel przymocowany magnesami do korpusu okapu. W ten sposób można wyjąć filtry za pomocą odpowiedniego uchwytu. 2.
1. METALOWE FILTRY ANTYTŁUSZCZOWE Ich funkcją jest przechwytywanie cząstek tłuszczu w zawieszeniu, dlatego wskazane jest ich częste mycie (co 2 lub 3 tygodnie) ciepłą wodą i detergentem unikając zaginania ich. Przed zamontowaniem poczekać, aż całkiem wyschną. Co do demontażu i montażu, patrz instrukcje w punkcie F1. Zaleca się zachowanie regularnej częstości tej czynności celem uniknięcia przedostania się oleju, smarów i pyłu do układu jonizacyjnego. 2.
5. CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA Części elektryczne lub części zespołu silnika wewnątrz okapu kuchennego nie mogą być czyszczone płynami lub rozpuszczalnikami. Nie używać produktów ściernych. Wszystkie powyższe operacje muszą być wykonywane po odłączeniu urządzenia od zasilania sieciowego. I GWARANCJA Nowe urządzenie jest objęte gwarancją. Warunki gwarancji są podawane przez dystrybutora.
1) podnieść płytę przykrywającą ramę (C); 2) przykręcić płytę przykrywającą ramę (C) do ramy (SC) za pomocą 2 śrub (V4). 3) Zasilić elektrycznie okap. L2 INSTRUKCJA MONTAŻU OKAPU Z UŻYCIEM WSPORNIKA ŚCIENNEGO (Rys. A) 1) Odłączyć napięcie urządzenia elektrycznego, które zasila okap. Sprawdzić, czy ściana, na której ma zostać zainstalowane urządzenie, dostosowana jest (Solution A lub B) do zasilania elektrycznego okapu zgodnie z obowiązującymi normami.
Note
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2.
Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
IMPORTANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy). Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.