Italiano English Deutsch Français Español Português LIBRETTO ISTRUZIONI на русском языке BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS Polska Cod. 110030238 (QUASAR) INSTRUCTIONS BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà allegato alla copertina. Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality.
1
2
Fig.
I A LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
B CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa. C INSTALLAZIONE (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) La distanza minima: distanza fra la parte più alta dell’apparecchiatura per la cottura e la parte più bassa della cappa da cucina. In generale, quando la cappa da cucina è posta su un’apparecchiatura a gas, questa distanza deve essere almeno 65 cm (vedi figura 02).
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato. Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la presa di corrente e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’apparecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B).
F CAPPA DI VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante) G FUNZIONAMENTO 1. PULSANTIERA ELETTRONICA (Quasar Top) Pulsante luce • ON: luce accesa (pulsante illuminato); • OFF: luce spenta; Pulsante Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer. Pulsante + Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore. La velocità 1,2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer.
secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme. 2. PULSANTIERA ELETTRONICA (Quasar Glass EVO) (fig. P) 1: Timer/Allarme filtri La luce fissa ROSSA sta ad indicare l’allarme filtro grassi attivato (dopo 30 ore), per disattivare questo allarme ed azzerare i contatori tenere premuto il tasto per 3 secondi. Luce ROSSA lampeggiante sta ad indicare che la funzione timer è attiva.
6: Luce La pressione breve del tasto T6 accende e spegne la luce. Il tasto T6 si illumina se la luce è accesa. Gestione della pressione dei tasti: Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva durante la pressione. Pressione non prolungata = dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione di attiva al rilascio. H FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONE 1.
I ILLUMINAZIONE FARETTO LED In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. L MANUTENZIONE E PULIZIA Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando preventivamente l’apparecchio dalla rete elettrica. GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ultima pagina di copertina di questo libretto. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto.
GB A INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the appliance.
CAUTION: This product must be disposed of at end of life according to the rules in force. B TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifications of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood.
- the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70° C). - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet. For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a circuit suitable for this appliance. Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B). The manufacturer declines all liability if the safety standards are not observed.
Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected before the hood was last turned off. Optional: version with remote control (some versions only). 2. ELECTRONIC CONTROL PANEL (Quasar Glass EVO) (fig. P) 1: Timer/Alarm filters The steady RED light indicates that the fat filter alarm is activated (after 30 hours), to deactivate this alarm and zero the meters, maintain the Key pressed for 3 seconds.
remain switched-on for one hour at the 1st velocity, after which it will switch-off for 3 hours and then reactivate for another hour. These cycles are repeated until the timeout. With this function activated, the other functions cannot be selected. To remove this function, keep Key 2 pressed for at least 3 seconds.
section H1. Then remove the insidel panel (C) acting on the screws V1 (see fig. H1). At this point, the two filters hooked on the right and left side of the conveyor can be accessed easily. See the figure for assembly/replacement. To order new charcoal filters, contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the specific filter order form from the website: www.falmec.com (access the drop-down assistance menu).
In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly. Do not use products that contain abrasive substances, rough cloths or cloths specifically designed for cleaning steel. Using abrasive substances or rough cloths will inevitably damage the finish of steel. The steel surface will be irrevocably damaged if the instructions above are not complied with.
Phase 4 (optional) (fig. O5) - Insert the extension (H) in the chimney (G) and fasten it to the body of the hood using the 8 screws (V2). - Slide the extension (H) until it reaches the desired height. - Having found the ideal position, place the bracket (L) on the wall, verify the horizontal alignment with a spirit level and mark 2 drilling points at the ends. - Drill, insert two ø 4mm expansion plugs and fasten the bracket (L) with the relative screws.
D A BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedienungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann. Diese Hinweise sind für Ihre Sicherheit und die anderer Personen abgefasst worden.
B TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Elektrogeräts sind an den Typenschildern im Innern der Dunstabzugshaube angegeben. C INSTALLATION (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunstabzugshaube erforderlichen Qualifikation vorbehalten) Der Mindestabstand: der Abstand zwischen dem höchst gelegenen Bereich der Kochstelle und dem niedrigst gelegenen Bereich der Küchenabzugshaube.
D ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifikation vorbehalten) ACHTUNG! Vor jedem Eingriff im Innern der Haube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Sicherstellen, dass die Stromkabel im Innern der Dunstabzugshaube nicht abgeklemmt oder durchgeschnitten werden; sollte dies dennoch vorkommen, den nächst gelegenen Kundendienst kontaktieren. Der Anschluss muss unter Befolgung der gültigen Rechtsvorschriften erfolgen.
G ARBEITSWEISE 1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD (Quasar Top) HIN WEISE: Das Gerät nicht in der Nähe von elektromagnetischen Wärmequellen positionieren, da diese die Funktion der Elektronik der Dunstabzugshaube beeinträchtigen könnten. Maximaler Betriebsabstand 5 Meter. Dieser Abstand kann bei elektromagnetischen Interferenzen anderer Geräte kürzer sein. Lichtknopf der Fernbedienung: On/Off Licht.
2: 3: 4: 5: 24 Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres oder kürzeres) aktivierbar, sofern der Motor zu einer unbestimmten Geschwindigkeit schon in Betrieb ist. Diese Funktion bestimmt die automatische Abschaltung des Abzuges nach 15 Minuten. Mit der eingeschalteten Funktion Timer, kann der Abzug zu jeder Zeit vom Benutzer abgestellt und die Funktion somit deaktiviert werden.
Die vierte Geschwindigkeit muss maximal 7 Minuten eingeschaltet bleiben, danach muss man auf die dritte zurückschalten. Um den Abzug auszuschalten, muss zunächst die 1° Geschwindigkeit eingestellt und dann wieder die Taste gedrückt werden 6: Licht Durch kurzen Druck der Taste T6, kann man das Licht ein- und ausschalten. Die Taste T6 leuchtet auf, wenn das Licht eingeschaltet ist.
L WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet. Besondere Aufmerksamkeit ist den Metall-Fettfiltern und den Aktivkohlefiltern zu schenken. Eine häufige Reinigung der Filter und deren Halter gewährleistet, dass sich an der Dunstabzugshaube keine feuergefährlichen Fettansammlungen bilden. 1.
M GARANTIE Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolge Druck- oder Schreibfehler in diesem Anleitungsheft. Sie behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten sämtliche Änderungen vorzunehmen, die sie auch im Interesse des Benutzers für erforderlich oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.
F A LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants. La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui.
B CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte. C INSTALLATION (partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte) Distance minimale: distance entre le point le plus haut de l’appareil de cuisson et le point le plus bas de la hotte. Généralement, lorsque la hotte se trouve au-dessus d’un appareil à gaz, la distance doit être d’au moins 65 cm (voir figure O2).
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service aprèsvente le plus proche. S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique. Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de loi en vigueur.
dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas le cas, les monter comme indiqué au point H. Lorsque la hotte est en modalité de filtrage enlevez la soupape de non retour placée sur le raccordement du moteur en sortie.
2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (Quasar Glass EVO) (Fig. P) 1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du filtre des graisses (après 30 heures), pour désactiver cette alarme et mettre à zéro le compteur, maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes. La lumière ROUGE clignotante indique que la fonction minuterie est active.
longue) implique la sélection de la 4ème vitesse, l’allumage du LED correspondant et l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemment. Avec le LED éteint et aucune vitesse active, la pression de la touche n’a aucun effet. Avec le LED allumé, la pression de la touche 5 n’a pas d’effets. La quatrième vitesse doit rester allumée pendant 7 minutes maximum, par ensuite on doit revenir en troisième.
L ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il faut faire très attention en particulier aux filtres métalliques anti-graisse et à ceux au charbon actif. Le nettoyage fréquent des filtres et du support correspondant évite à la graisse de s’accumuler sur la hotte, ce qui pourrait provoquer un incendie. 1.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice. Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à ses produits, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans pour autant compromettre les caractéristiques essentielles relatives au fonctionnement et à la sécurité.
E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general.
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor.
Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. Le aconsejamos encender la campana extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los olores. G FUNCIONAMIENTO 1.
2. BOTONERA ELECTRÓNICA (Quasar Glass EVO) (Fig. P) 1: Temporizador/Alarma filtros La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después de 30 horas), para desactivar esta alarma y poner a cero los contadores mantener presionada la tecla durante 3 segundos. La luz ROJA intermitente indica que la función temporizador está activa. Esta función puede ser activada sólo si al presionar la tecla (prolongadamente o no) el motor ya ha sido activado a cualquier velocidad.
La cuarta velocidad debe perm anecer encendida durante máximo 7 minutos, después de los cuales se debe retroceder a la tercera. Para apagar la campana es necesario seleccionar primero la 1era velocidad, luego presionar nuevamente esta tecla.. 6: Luz La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida. Gestión de la presión de las teclas: Presión prolongada = dedo sobre la tecla durante al menos 3 segundos, la función se activa durante la presión.
L MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora. 1.
M GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
P A MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Controle as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar-se. - Assegure-se da presença de uma ventilação adequada no ambiente de instalação da coifa se ela for utilizada com outros aparelhos que utilizam combustíveis como o gás ou outros. - Não acenda chamas livres sob a coifa.
aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: consulte a secç. “O” do presente manual. D LIGAÇÃO ELÉTRICA (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação) ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica. Assegure-se de que não sejam desconectados fios elétricos na parte interna da coifa; na ocorrência desse tipo de situação, entre em contacto com o centro de assistência mais próximo.
Desvio para a Alemanha: Quando a coifa de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente daquela elétrica estão em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não deverá superar os 4 Pa (4 x 10-5 bar). F COIFA NA VERSÃO RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante) Nessa versão o ar passa através dos filtros de carvão ativado para ser purificado e é reciclado no ambiente da cozinha.
Botão timer e saturação filtros • Esta função viabiliza o desligamento automático da coifa após 15 minutos de funcionamento com a velocidade definida anteriormente (botão com luz intermitente). • Após aproximadamente 30 horas de funcionamento o botão propõe a lavagem dos filtros metálicos (botão iluminado de vermelho). Para desativar o alarme, pressione o botão timer por alguns segundos, até o apagamento da luz vermelha.
4: 3° Velocidade Na situação de LED apagado e uma outra velocidade ativa, a pressão da tecla (prolongada ou não) implica a seleção da 3° velocidade, o acendimento do respetivo LED e o apagamento do LED associado à velocidade selecionada anteriormente. Na situação de LED apagado e nenhuma outra velocidade ativa, a pressão da tecla não tem efeito. Com o LED aceso, a pressão da tecla4 não tem efeitos.
I ILUMINAÇÃO FILTROS DE CARVÃO ATIVADO Têm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessivas através dos filtros é reintroduzido no ambiente da cozinha. Os filtros de carvão ativado não podem ser lavados e devem ser substituídos, em média, a cada 3-4 meses (dependendo do uso). L MANUTENÇÃO E LIMPEZA Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo.
4. LIMPEZA INTERNA É proibida a limpeza de partes elétricas ou partes relativas ao motor dentro da coifa, com líquidos ou solventes; Não use produtos que contenham abrasivos. Efetue todas essas operações desconectando preventivamente o aparelho da rede elétrica. M GARANTIA O novo aparelho é coberto pela garantia. As condições de garantia estão apresentadas integralmente na última página da capa deste manual.
- Fure, introduza 2 buchas de expansão de ø 4 mm e fixe a barra (L) com os respetivos parafusos. - Aparafuse com os parafusos (M) o prolongamento (H) ao suporte (L). Fase 5 - Monte novamente o painel interno (C), os filtros metálicos e o painel de aspiração perimétrica na coifa. - Alimente eletricamente a coifa respeitando as normas em vigor (secção D).
RUS A àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË Ô‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ Ë Í‡ÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸.
- ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚Ó‰Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ. è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı χÌËÔÛÎflˆËÈ ÔÓ ˜ËÒÚÍ ËÎË ÛıÓ‰Û ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó, ‚˚Ú‡˘Ë‚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó·˘Â„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
ÇçàåÄçàÖ! ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÌËfl β·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ‚ ‚˚ÚflÊÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÓÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍÓÈ ÒÚË. ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔӂʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÌÚÓÏ. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÌËfl ˝ÎÍÚ˘ÒÍËı ÒÓ‰ËÌÌËÈ Ó·‡ÚËÚÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒԈˇÎËÒÚ‡Ï. ëÓ‰ËÌÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚθÒÚ‚ÓÏ. ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ Ó„‡Ì˘ËÚθÌ˚ Ô‰Óı‡ÌËÚÎË Ë ˝ÎÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÏÓ„ÛÚ ‚˚‰Ê‡Ú¸ ̇„ÛÁÍÛ ÓÚ ÔË·Ó‡ (ÒÏ.
G êÄÅéíÄ 1. äçéèäà ë ùãÖäíêéççõå ìèêÄÇãÖçàÖå (Quasar Top) ä·‚˯‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl • ON: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚β˜ÂÌÓ (ÍÌÓÔ͇ Ò‚ÂÚËÚÒfl); • OFF: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌÓ; ä·‚˯‡ èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ÒÌËʇÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ. ä·‚˯‡ + èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ. (Ç 4-ÒÍÓÓÒÚÌÓÈ ‚ÂÒËË Í·‚˯‡ + ÏË„‡ÂÚ.
57 на русском языке Данная функция включается, если при нажатии кнопки (продолжительном или нет) мотор уже работает на любой скорости. Данная функция обуславливает автовыключение вытяжки через 15 минут. Пользователь может выключить вытяжку со включенной функцией Таймер, при этом выключится и данная функция. Функция Таймер обусловлена одной скоростью. Изменение скорости со включенной функцией Таймер приводит к отключению данной функции.
Четвертая скорость можно включать максимум на 7 минут, затем вернуться к третьей скорости. Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать 1-ую скорость, затем нажать снова на данную кнопку. 6: Свет Короткое нажатие кнопки T6 включает и выключает свет. Радиоуправление (опция) Установить устройство подальше от источников электромагнитных волн, которые могут создавать помехи работе электронного оборудования вытяжного колпака. H îàãúíêõ àçëíêìäñàà èé àáÇãÖóÖçàû à áÄåÖçÖ 1.
‰ÈÒÚ‚ËÚθÌÓ, ˜‡ÒÚ‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚÓ‚ Ë ÏÒÚ Ëı ÍÔÎÌËfl „‡‡ÌÚËÛÚ, ˜ÚÓ ‚ ‚˚ÚflÊÍ Ì ÒӷˇÚÒfl ÊË, ÍÓÚÓ˚È ÓÔ‡ÒÌ ËÁ-Á‡ ΄ÍÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl. 1. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ С ЛОТКОМ ДЛЯ СБОРА ЖИРА Эти фильтры предназначены для задерживания находящихся в воздухе частичек жира, поэтому рекомендуется периодически промывать их ежемесячно горячей водой с моющим средством, стараясь не погнуть их. Перед установкой на место проверьте, чтобы они полностью высохли.
N ИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИ ВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электрическим током. Этап 1 Приложить к стене крепёжную рейку (A-рис. O2) на высоте Х+518 мм от варочной поверхности. Проверить горизонтальность положения рейки при помощи пузырькового уровня и отметить на концах её 2 точки для выполнения отверстий.
INSTRUKCJA OBSŁUGI A OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia. Te ostrzeżenia zostały podane dla Waszego bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia innych osób.
Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny. - Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszczenia. - Nie podpalać potraw pod okapem kuchennym - Wyciągane powietrze nie może być wyrzucane do przewodu kominowego, który jest używany do wyciągania dymów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
paliwami, należy zastosować odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysania (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami. Instrukcja montażu: patrz rozdz. “O” niniejszej instrukcji. D PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwalifikowanych w podłączeniach) UWAGA! Przed wykonaniem wszelkiej czynności wewnątrz okapu, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
F OKAP W WERSJI Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (filtrujący) W tej wersji, powietrze przepływa przez filtry na węgiel aktywny, aby zostało oczyszczone i zostaje przekierowane do kuchni. Należy sprawdzić, czy filtry na węgiel aktywny umieszczone są na silniku,, w przeciwnym razie należy je założyć jak wskazano w punkcie H. Jeżeli okap pracuje w wersji filtrującej, należy usunąć zawór zwrotny na złączce wylotowej silnika.
przez kilka sekund, aż do zgaszenia czerwonego światła. Następnie wyłączyć okap i ponownie go włączyć, aby sprawdzić anulowanie alarmu. 2. ELEKTRONICZNA TABLICA PRZYCISKOWA (Quasar Glass EVO) (rys. P) 1: Timer/Alarm filtrów Ciągłe CZERWONE światło wskazuje aktywny alarm filtra tłuszczowego (po 30 godzinach), aby dezaktywować ten alarm i wyzerować liczniki, przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. CZERWONE migające światło wskazuje aktywną funkcję timer.
Gdy LED jest zgaszona a inna prędkość jest aktywna, wciśnięcie przycisku (przedłużone lub normalne) oznacza wybór 4-ej prędkości, zaświecenie się danej LED i zgaszenie LED przypisanej uprzednio wybranej prędkości. Przy zgaszonej LED i braku aktywnej prędkości, wciśnięcie przycisku niczego nie zmienia. A Przy zaświeconej LED, wciśnięcie przycisku 5 niczego nie zmienia. Czwarta prędkość musi pozostać włączona przez maksymalnie 7 minut, następnie należy wrócić do trzeciej.
Należy bardzo uważać na metalowe filtry antytłuszczowe oraz filtry na węgiel aktywny; częste czyszczenie filtrów i ich opraw zapewni, ze na okapie nie odłoży się tłuszcz groźny ze względu na ryzyko pożaru. 1. METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE I ZBIORNICZEK NA OLEJ Ich zadaniem jest przechwytywanie cząstek tłuszczu w zawieszeniu, dlatego też wskazane jest ich mycie raz w miesiącu ciepłą wodą i detergentem, unikając ich zaginania. Przed zamontowaniem, należy zaczekać do ich całkowitego wyschnięcia.
N INSTRUKCJE MONTAZU OKAPU OSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przyczyną zagrożenia elektrycznego. Etap 1 - Listwę podtrzymującą oprzeć o ścianę (A-rys. O1), na wysokości od płaszczyzny do gotowania określonej sumą wartości X+518 mm. - Poziomicą sprawdzić poziome wyrównanie i zaznaczyć na końcach listwy 2 punkty do wiercenia. - Wywiercić, włożyć 2 kołki rozprężne ø 8mm i danymi śrubami przymocować listwę.
Note
Note
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2.
Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
IMPORTANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy). Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.