User manual
1234
on
off
R-S-T
1234
on
off
R-S-T
• MOTOR / PUMP PROTECTION RELAY
• RELÉ DE PROTECCIÓN DE MOTORES / BOMBAS
•
RELAIS POUR LA PROTECTION DES MOTEURS / POMPES
• MOTOR / PUMPENSCHUTZRELAIS
• RELÉ PARA PROTECÇÃO DE MOTORES / BOMBAS
• ZABEZPIECZENIE SILNIKÓW / POMP
• RELE PROTEZIONE MOTORE / POMPE
RESET
TEST
7
9
ODC, ODGL, ODP
w = 0,3 kg
C9
I
B
(A)
I
>
+
t
o
3 - 9.3 9 - 21.6
20 - 45.2
4 - 16.7 15 - 40.5 40 - 91 7 - 19.6 19 - 44.2 40 - 90.4
I
<
Undercurrent
Subintensidad
Sous-intensité
Unterstrom
Subintensidade
Podpr
dowe
Sottocorrente
Phase loss
Falta fase
Manque de phase
Phasenausfall
Falta de fase
Zanik fazy
Mancanza di fase
Overload
Sobrecarga
Surcharge
Überstrom
Sobrecarga
Przeci
'zenie
Sovraccarico
Overtemperature
Sobrecalentamiento
Surchauffage
Übertemperatur
Sobreaquecimento
Przegrzanie
Sovratemperatura
Phase sequence
Inversión de fases
Inversion de phases
Phasendrehrichtung
Inversão de fases
Kolejno´s ´ c faz
Inversione delle fasi
Phase imbalance
Desequilibrio de fase
Asymétrie de phases
Phasenasymmetrie
Desequilíbrio de fase
Asymetria faz
Asimmetria fasi
I
>
+
t
o
I
<
FULL
LOAD
CURRENT
SETTIN
G
I
B
=
+ 6.4 A
+ 3.2 A
+ 1.6 A
+ 0.8 A
RESET
56 78
+ 6.4
+ 3.2
+ 1.6
+ 0.8
RESET
FULL
LOAD
CURRENT
SETTIN
G
I
B
=
+
4
=
+
t
o
T1
T2
1234
56 78
ON
+ 6.4
+ 3.2
+ 1.6
+ 0.8
+ 0.4
+ 0.2
RESET
TEST
U
s
A1 A2
FULL
LOAD
CURRENT
SETTING
I
B
=
A
+
4
=
T
R
I
P CLASS SETTIN
G
+ 0.1
+ 0.0
5 10 15 20 25 30
35
on
off
R-S-T
+
t
o
T1
T2
+
t
o
1234
ON
1 234 56 78
ON
5
4
8
9
12
13
3
6
2115
18
14
A1
A2
U
s
+ 3.2
+ 1.6
+ 0.8
+ 0.4
+ 0.2
I
B
=
A
+
3
=
RESET
TEST
F
U
L
L
LOAD
CURRENT
SETTING
+ 0.1
ON
TRIP
CLASS
30
20
10
1 234 56 7 8
ON
21
4
5
6
3
18
ON
TRIP
CLASS
FULL
LOAD
CURRENT
SETTING
I
B
=
A
+
7
A =
+ 6.4 A
+ 3.2 A
+ 1.6 A
+ 0.8 A
+ 0.4 A
+ 0.2 A
man
aut
RESET
UNDERCURRENT SETTING
0.9
0.8 0.7 0.6
0.5
I
B
x
RESET
TEST
U
s
A1 A2
5
10 15
1234
ON
1 234 56 78
ON
5
4
9
3
16
21
18
6
7
O
N
OFF
• Dimensions
• Dimensiones
• Dimensions
• Abmessungen
• Dimensões
• Wymiary • Dimensioni
8
K
+
0.7I
B
TEST
....
M
RELAY
3 s
t
TRIP
TEST
• Phase sequence
• Inversión de fases
• Inversion de phases
• Phasendrehrichtung
• Inversão de fases
• Kolejnos´c´ faz
• Inversione
delle fasi
• Select ON only when the the
wrong direction of motor
rotation is critical.
• Seleccionar ON sólamente
cuando el sentido de
rotación del motor es crítico.
• Sélection ON uniquement
quand le sens de rotation
du moteur doit être verifié.
• Wählen sie die Stellung
"ON" des Vorwahlschalters
für den Schutz gegen
Phaseninversion nur wenn
die Drehrichtung des
Motors "kritisch" ist.
• Seleccionar ON somente
quando o sentido de
rotação do motor é crítico.
• Ustaw przel-acznik w pozycje
"ON" tylko wówczas, gdy
niewl-as´ciwy kierunek
obrotów silnika jest
parametrem krytycznym.
• Selezionare "ON" solamente
quando il senso di rotazione
del motore è critico.
OFF
ON
O
N
OFF
O
N
OFF
11
2
US
OV
TRIP
RELAY
< 3 m
t
3 s
t
Aux
(A
1
-A
2
)
US
RELAY
20s
t
3 s
t
Aux
(A
1
-A
2
)
OV
Manual
Automatic
man
aut
RESET
123
ON
TRIP
RELAY
~ 20 m
t
1
autom
RESET
RELAY
t
M
RELAY
t
t
>0,2 s
M
RELAY
t
U1
M
V1 W1
RELAY
RST
L
1
L
2
L
3
STOP
I
N
.
RELAY
t
M
TRIP
U1
M
V1 W1
RELAY
RST
L
1
L
2
L
3
18
17
18
17
TRIP
+ 3.2
+ 1.6
+ 0.8
+ 0.4
+ 0.2
=
A
+
3
=
+ 0.1
ON
0
18
17
Overload protection Protección de sobrecarga Protection surcharge Überstromschutz Protecção de sobrecarga Zabezpieczenie Protezione sovraccarico > 1.1xI
B
przeci
'zeniowe
Undercurrent protection /
Protección de subintensidad /
Protection sous-intensité / Unterstromschutz /
Protecção de subintensidade / Zabezpieczenie podpr dowe / Protezione da sottocorrente /
0.5 I
B
- 0.9 I
B
Dry running Bomba en vacío Désamorçage Trockenlauf Bomba em vazio Bieg jal-owy Funzionamento a vuoto t
–
~ 3 s
Phase imbalance Desequilibrio de fases Asymétrie de phase Phasenasymmetrie Desiquilíbrio de fases Asymetria faz Asimmetria fasi > 40%
Phase loss Falta de fase Manque de phase Phasenausfall Falta de fase Zanik fazy Mancanza fase
Overtemperature Sobrecalentamiento Surchauffe Übertemperatur Sobreaquecimento Przegrzanie Sovratemperatura PTC
Phase sequence Inversión de fases Inversion de phases Phasendrehrichtung Inversão de fases Kolejno´s´c faz Inversione fasi
Thermal image of the motor Imagen térmica del motor Imagem térmica do motor Model cieplny silnika
Immagine termica del motore
✓
Max. motor voltage Max. tensión del motor Tension max. du moteur Max. Motorspannung Máxima tensão do motor
Maksymalne napi cie silnika
Tensione max. del motore 1000 Vac
Motor line frequency range Rango de frecuencia Range de fréquence Frequenzbereich Motorkreis Gama de frequência Zakres cz
c
stotliwo´sci Campo di frequenza della 50 / 60 Hz
de la línea del motor de la ligne de moteur de alimentação do motor obwodów silnikowych linea del motore
PTC minumum cold PTC resistencia mínima Résistance minimale Minimaler Kaltwiderstand PTC-resistência mínima a frio Minimalna rezystancja PTC CPT minima resistenza 25 Ω
resistance en frío CPT à froid des PTC - Fühlers w stanie zimnym a freddo
Maximum cold resistance PTC resistencia máxima Résistance maximale Maximaler Kaltwiderstand PTC-resistência máxima a frio Maksymalna rezystancja Massima resistenza a 1500 Ω
of PTC in series en frío de sondas en serie à froid de CPT en série des PTC - Fühlers in Reihe com sondas em série
szeregowa PTC w stanie zimnym freddo per sensori CPT in serie
PTC average trip resistance/ PTC resistencia media Résistance moyenne de Mittlerer PTC-Widerstand / PTC-resistência média CPT resistenza media 3600 / 1800 Ω
reset resistance de disparo / rearme
déclenchement/réarmement
Rückstellwiderstand de disparo / rearme di intervento / ripristino
Terminal section Sección para embornar Section max. raccordement Anschlußquerschnitt Secção máxima dos Zaciski przyl-
czeniowe Sezione max. collegamento
2.5mm
2
, No.22 - 12AWG
máxima conductores nos bornes terminali
Screw torque Par max. de apriete Couple max. de serrage Anzugsmoment Máxima força de aperto Max. moment dociskowy Coppia di serraggio viti 20 Ncm, 1.8 LB-IN
dos parafusos wkr
tów
Power consumption Consumo Puissance consommée Leistungsaufnahme Consumo Pobór mocy Assorbimento
Electrical life Vida eléctrica Vie électrique Elektrische Lebensdauer Duração de vida eléctrica Trwal-o´s´c elektryczna Vita elettrica 5 X 10
5
OP
Mechanical life Vida mecánica Vie mécanique Mechanische Lebensdauer Duração de vida mecânica Trwal-o´s´c mechaniczna Vita meccanica 10
6
OP
Storage temperature Temperatura de almacenaje Temperature de stockage Lagertemperatur
Temperatura de armazenagem
Temperatura magazynowania
Temperatura di stoccaggio -30ºC + 70ºC
Operational temperature / Temperatura de utilización / Temperature d’operation / Betriebstemperatur / Temperatura de operação / Temperatura pracy / Temperatura d'impiego /
Maximum altitude Altitud máxima Altitude maximum Maximale Höhe Altitud máxima Maksymalna wysokos´c´ Massima altezza
Degree of protection Grado de protección Degré de protection Schutzart Grau de protecção Stopie ´n ochrony Grado di protezione IP 203
Output contacts Contactos de salida Contact de sortie Ausgangskontakte Contacto de saída Zestyki wyj´sciowe Contatti di uscita
Standards Normas Normes Normen Normas aplicáveis Normy
Norme IEC-255, IEC-947, Marked CE
IEC-801, EN 50081-2
I
>
+
t
o
Thermisches Abbild des
Motors
Image thermique
du moteur
-15ºC + 60ºC / 1000 m
-15ºC + 50ºC / 2000 m
-15ºC + 40ºC / 3000 m
2.5 VA
6.5VA(230Vac)
3VA(115Vac)
I
<
t < 3 s (0.7 I
B
)
t <1.5 s (2.5 I
B
)
t <1.5 s (6 I
B
) I > 0.7 I
B
C300 - 125/250V I
th
= 5A
AC15-250V-2A
DC13- 30V-2A
DC13-115V-0,2A
OFF
ON
Caratteristiche
tecniche
Technical data
Données
techniques
Características
técnicas
Datos técnicos
Technische
Daten
Dane
techniczne
7
Przeci tna rezystancja zadzial-ania/
rezystancja resetuj
c
a czujnika PTC
11,3
20,0
Ø 30,0
Ø 22,5
w = 0,05 kg
2
RESET
TRIP
RELAY
2 s
t
1
RESET
TRIP
RELAY
< 5 m
t
1
2
RESET
RELAY
2 s
t
1
RESET
TRIP
RELAY
< 8 m
t
TRIP
Remote
Remoto
A distance
Fern
OV
11
2
US
OV
TRIP
RELAY
< 1 m
t
3 s
t
Aux
(A
1
-A
2
)
US
RELAY
10s
t
3s
t
Aux
(A
1
-A
2
)
TRIP
Remoto
Zdalne
A distanza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Output contacts
Auxiliary supply
Test push-button
Reset push-button
Trip current setting I
B
Trip class setting
Automatic or manual reset
Green LED: Power ON
Red LED: Overload tripping
Contactos de salida
Alimentación auxiliar
Botón de prueba
Botón de rearme
Ajuste de intensidad I
B
Ajuste clase de disparo
Rearme manual o automático
LED verde: Relé alimentado
LED rojo: Disparo por sobrecarga
Contacts de sortie
Tension d'alimentation
Bouton test
Bouton de réarmement
Réglage de l'intensité I
B
LED verte: Position marche
LED rouge: Déclenchement par
surcharge
Steuerkontakte
Hilfsspannung
Test-Taster
Reset-Taster
Einstellung Auslösestrom I
B
Einstellung der Auslöseklasse
Automatischer oder manueller Reset
Grüne LED: EIN
Rote LED: Auslösung Überstrom
Réglage de classe de
déclenchement
Réarmement manuel ou
automatique
Contactos de saída
Alimentação auxiliar
Botão de teste
Botão de rearme
Ajuste de Intensidade de
I
B
Ajuste de classe de disparo
Rearme manual ou automático
Led verde: relé alimentado
Zestyki wyj ´sciowe
Napi
cie pomocnicze
Przycisk TESTu
Przycisk RESETu
Nastawa pr
du zadzial-ania
I
B
Nastawa klas zadzial-ania
Automatyczny lub r
czny reset
Zielona LED: Dzial-anie
Czerwona LED: Przeci
'zenie
15
17
Led vermelho: disparo por
sobrecarga
Contatti di uscita
Alimentazione ausiliaria
Pulsante di test
Pulsante di ripristino
Regolazione della corrente I
B
Regolazione classe di intervento
Ripristino manuale o automatico
LED verde: Relè alimentato
LED rosso: Intervento per sovraccarico
Red LED: Undercurrent tripping
LED rojo: Disparo por subintensidad Rote LED: Unterstromauslösung.
LED rouge: Déclenchement par
sous-intensité
LED vermelho: disparo por
subintensidade
Czerwona LED:
Zadzial-anie
podpr dowe
LED rosso: Intervento per
sottocorrente
Ajuste de subintensidade
Nastawa podpr dowa
Undercurrent setting Ajuste de subintensidad Réglage de la sous-intensité Unterstromeinstellung Regolazione della sottocorrente
Red LED: Overtemperature trip
LED rojo: Disparo por
sobretemperatura
LED rouge: Déclenchement par
surchauffe.
Rote LED: Auslö
sun
g
Übertemperatur
LED vermelho:
Disparo por sobreaquecimento
Czerwona LED:
zadzial-anie - przegrzanie
LED rosso: Intervento per
sovratemperatura
Phase sequence
protection: ON-OFF
Protección inversión
de fases: ON-OFF
Protecção de inversão
de fases: ON-OFF
Zabezpieczenie przed nieprawidl-owa
kolejnos´cia faz: ON-OFF
Protezione di inversione
inversione di fasi: ON-OFF
Surveillance de l'inversion de
phases: ON-OFF
Schutz gegen Phaseninversion:
ON-OFF
PTC connection Conexión PTC Bornes pour PTC PTC-verbindung Ligação PTC
Pod
l-
czenie PTC
Collegamento CPT
OD: External display module OD: Visualizador exterior OD: Visualisation exterieur OD: Fernanzeige
OD: sinalização externa
OD: zewn trzny modul-
sygnalizacyjny
OD: Visualizzazione esterna
OD connector Conector para OD Connection pour OD OD Stecker
Ficha para OD
Przyl- cze OD
Collegamento per OD
14
13
12
11
10
16
Red LED: Phase imbalance or phase
loss tripping
LED rojo: Disparo por desequilibrio
o falta de fase
LED rouge: Déclenchement par
asymétrie ou manque de phase
Rote LED: Auslö
sun
g Asymmetrie
oder Phasenausfall
Czerwona LED: Zanik lub
asymetria faz
LED rosso: Intervento per
asimmetria o mancanza fase
LED vermelho: disparo por
desequilibrio ou falta de fase
18
Red LED: Phase imbalance, phase
loss or phase sequence tripping
LED rojo: Disparo por desequilibrio,
falta de fase o inversión de fases
LED rouge: Déclenchement par
asymétrie, manque de phase ou
inversion de phases
Rote LED: Auslösung
Asymmetrie, Phasenausfall oder
Phasendrehrichtung
Czerwona LED: Zanik lub
asymetria faz, kolejno´s´c faz
LED rosso: Intervento per
asimmetria, mancanza fase o
inversione delle fasi
LED vermelho: disparo por
desequilibrio, falta de fase ou
inversão de fases
8 10
12
8
9
11
ODC ODGL ODP
C21 C45 GL16 GL40 GL90 P19 P44 P90
P
GL
C
P
GL
C
P
GL
C
P
GL
PAE Asuaran Edif. Artxanda, 23 • 48950 ERANDIO • BIZKAIA • ESPAÑA • Tel. +34 94 471 14 09 • Fax +34 94 471 05 92 • E-mail: fanox@fanox.com • http: //www.fanox.com
Rev. 1 - 10/2008
3845
35,4
80
5
99
3844
35,4
79
5
90
95
45
8*
39*
8*
12*12*
12*
12*
78
17,5*17,5
50*
w = 0,5 kg
C
P
GL
t
I
N
.
I
S
.
t
s
t
I
N
.
I
S
.
t
s
t
I
N
.
I
S
.
t
s
I
S
.
Requirement
I
S
≥ 3 x I
N
ts ≥ 0,2 s
P
GL
C
P
GL
P
GL
94
man
aut
RESET
123
ON
123
ON
man
aut
RESET
Rev. 1 - 5/2010
http://www.fanox.com