INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN La campana puede ser instalada en versión filtrante o en versión aspirante. Versión filtrante (Fig. 1): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a través de filtros antigrasa y filtros al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón. Versión aspirante (Fig.
un tubo flexible a la arandela de la campana utilizando una tira metálica. Tubo y tiras metálicas no van adjuntas. Efectúe la conexión eléctrica. En este momento la instalación ha sido realizada; le aconsejamos: • CONTROLAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTE EN LA POSICION CORRECTA: la palanca se encuentra en el bloque motor, y debe colocarse en el simbolo (P) en caso de instalación en versión aspirante (Fig.13).
se encuentra en el interior de la rejilla metálica; este filtro no puede ser lavado, sino que debe ser cambiado periódicamente en relación al uso (al menos cada dos meses). Para remover el filtro, extraer antes la rejilla metálica empujando los dos retenes hacia el interior de la campana (Fig. 3); luego remover los 2 retenes ubicados en el interior de la rejilla metálica y extraer el filtro sintético de panel.
Prosseguir, fazendo agora a fixação do aparelho: o exaustor pode ser fixado na parede ou num dos armários de cozinha, de acordo com as próprias necessidades. IMPORTANTE : respeitar a distância entre a borda inferior do exaustor e a placa do fogão, que deve ser igual ou superior a 650 mm. Fixação na parede : Se se utilizar a abertura superior B para saída do ar através do armário suspenso de cozinha, fazer um furo de 133 mm de diâmetro no referido armário (Fig. 8) antes de fixar o exaustor na parede.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), colocar o filtro de carvão y montar os 2 elementos de fixação para bloquear o filtro de carvão. FUNCIONAMENTO Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes: Comandos da Fig. 19: A = interruptor da luz. B = interruptor de ligação ON/OFF motor na I velocidade. C = interruptor II velocidade. D = interruptor III velocidade.
INSTALLATIE Alvorens de installatie te beginnen adviseren wij, om de kap beter te kunnen hanteren het metalen rooster of de metalen filters(s) (afhankelijk van het model dat u aangeschaft heeft) te verwijderen. Het metalen rooster (afb. 3) haalt u weg door de 2 vergrendelingen naar de binnenzijde van de kap te duwen, en het rooster te draaien en weg te nemen. Om de metalen filter(s) (afb.
eerst de 2 filtervergrendelingen M weg te halen. INSTALLATIE IN DE FILTERVERSIE: Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen. De 2 openingen (A en B) die in de afzuigkap aangebracht zijn (afb. 5) mogen niet afgesloten worden omdat de lucht via de voorste gleuven weer in het vertrek geblazen wordt.
intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), gemiddeld één keer in de 6 maanden. Haal de koolstoffilters als volgt weg, afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft: - als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende beweging (met de klok mee) weg. - als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (afb. 15A of 16A of 17A), verwijder het koolstoffilter dan door eerst de 2 filtervergrendelingen M weg te halen.
Wiring Diagram (1 MOTOR) - Elektrischer Schaltplan (1 MOTOR) Schéma Électrique (1 MOTEUR) - Schema Elettrico (1 MOTORE) Esquema Eléctrico (1 MOTOR) - Esquema Eléctrico (1 MOTOR) Elektrisch Schema (1 MOTOR) HOOD WITH SLIDE CONTROLS - GERÄT MIT SCHIEBEKNOPF-BEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT - CAPPA CON COMANDI A SLITTA CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING HOOD WITH BUTTON CONTROLS - GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A BOUTON
Wiring Diagram (2 MOTORS) - Elektrischer Schaltplan (2 MOTOREN) Schéma Électrique (2 MOTEURS) - Schema Elettrico (2 MOTORI) Esquema Eléctrico (2 MOTORES) - Esquema Eléctrico (2 MOTORES) Elektrisch Schema (2 MOTOREN) HOOD WITH SLIDE CONTROLS - GERÄT MIT SCHIEBEKNOPF-BEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT - CAPPA CON COMANDI A SLITTA CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING HOOD WITH BUTTON CONTROLS - GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDE
1 2 3 4A 4B 5 B A C 6 D E F
7 8 85 Ø133 720 min650 min 940 Ø 133 85 10 G 9 Ø 8mm G A = = 44 732 min650 11 MODELS 50cm 55cm 60cm 70cm 80cm 90cm A 44cm 49cm 54cm 64cm 74cm 84cm H
12 Ø 6mm 256 34 = 13 MODELS 50cm 55cm 60cm 70cm 80cm 90cm P X = 14 R Q M M 15 M 17 A A 16 18 A X 41cm 46cm 51cm 61cm 71cm 81cm R
19 A B D C 20 E A 21 C B 22 23 N 24 P 26 25 04306555/3 - SP2000 sen.nor.
ENGLISH If the light bulbs need changing, slacken the light cover by disconnecting the screw “A” and remove the bulb itself. DEUTSCH Um die Lampe austauschen zu können, muß zunächst die Lichtabdeckung durch die Umdrehung der Schraube “A”, entfernt werden. FRANCAIS Pour acceder à l’ampoule d’éclairage, retirer le cache-lumière en dévissant la vis “A”.
NORSK For å bytte ut lyspærene, løsne festeskruen A og ta av lampens deksel POLSKI Aby wymieniÊ lampÍ oúwietlenia zdjπÊ plafonierÍ po uprzednim wyjÍciu wkrÍtu ustalajπcego ÑAî SVENSKA För att byta ut lamporna, lossa låsskruven A och ta bort lampkåpan ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την αντικατάσταση των λυχνιών φωτισµού αφαιρέστε την πλαφονιέρα αφού προηγουµένως βγάλετε τη βίδα στερέωσης “Α” ÎÏÈÑÀÍÈÅ Äëÿ çàìåíû îñâåòèòåëüíûõ ëàìï ñíèìèòå ïëàôîí, ïðåäâàðèòåëüíî îòâèíòèâ ñòîïîðíûé âèíò “À”.