Line Array System MITUS Sound Reinforcement Speaker Series 212FSA / 212FS Speakers 206LA / 206L 115A / 115 Subwoofers 112A / 112 Stage Monitor 118SA / 118S 121SA / 121S FBT Elettronica s.p.a. 210MA / 210M Via Paolo Soprani 1 Zona Ind.le Squartabue 62019 RECANATI - ITALY Tel. 071 750591 - Fax 071 7505920 e.mail: info@fbt.it - www.fbt.
ITA INDICE INDEX UK ATTENZIONE-PRECAUZIONI---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 A A ATTENTION-PRECAUTIONS INTRODUZIONE--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 INTRODUCTION MODULO AMPLIFICATORE------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 2 AMPLIFIER MOD
ITA UK RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE || ! < < ATTENZIONE | | || WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ! PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE IL COPERCHIO NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL'INTERNO CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA QUALIFICATO TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO NON ESPORRE L'APPARECCH
ITA INTRODUZIONE INTRODUCTION La serie MITUS sound reinforcement è il risultato dell'esperienza e della passione per l'eccellenza della FBT. Una gamma completa di diffusori 2 vie per applicazione FOH, subwoofers, stage monitor e line array in versione biamplificata e passiva. In applicazioni live, touring o installazione fissa sapranno farsi apprezzare da ogni musicista e professionista in cerca della migliore qualità del suono.
ITA CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES 206L 206LA Sistema line array a 2 vie compatto: > 2 woofer B&C al neodimio da 165mm con bobina da 44mm. > Driver B&C al neodimio con bocca da 36mm e bobina da 64mm. > Risposta in frequenza da 68Hz a 20kHz. > Amplificatori in classe D da 600W RMS per LF e 300W RMS per HF con alimentatore switching. > Processore DSP con 8 presets, livello di HF regolabile da +/- 5dB per un accurato “amplitude shading”.
ITA CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES 112A UK 112 Sistema a 2 vie biamplificato: > Woofer B&C al neodimio da 320mm con bobina da 75mm. > Driver B&C al neodimio con bocca da 25mm e bobina da 44 mm. > Risposta in frequenza da 50Hz a 20kHz. > Amplificatori in classe D da 600W RMS per LF e 300W RMS per HF con alimentatore switching. > Processore DSP con 8 presets di equalizzazione. > Pannello di controllo con XLR input e link, volume, presets, filtro HP, ground lift.
ITA CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES 121SA UK 121S Subwoofer bass-reflex con bassi estremamente profondi: > Woofer B&C al neodimio da 520mm ad altissima escursione con bobina da 115mm. > Risposta in frequenza da 29Hz a 100Hz. > Amplificatori in classe D da 1200W RMS con alimentatore switching. > Processore DSP con 8 presets, configurazione cardioide, delay. > Pannello di controllo con XLR input e link, volume preset, delay, fase 0°180°, ground lift.
ITA CONTROLLI E FUNZIONI CONTROLS AND FUNCTIONS UK 206LA PRESET: Seleziona 8 preset ad ognuno dei quali corrisponde una configurazione di diffusori, in base alle preferenze personali e all'acustica dell'ambiente di ascolto ( vedi sezione PRESET ). PRESET: Selects 8 presets, each of whom corresponds to a specific speaker configuration according to users' personal preferences and to the acoustics of the listening area (see PRESET section.
ITA CONTROLLI E FUNZIONI CONTROLS AND FUNCTIONS UK 212FSA MADE IN ITALY 212 FSA ACTIVE SUBWOOFER 1 1- HUNG 2- HUNG PUNCH 3- HUNG with INFRA 4- GROUND 5- GROUND PUNCH 6- GROUND with INFRA 7- GND CARDIOID FRONT 8- GND CARDIOID REAR 0 1.5 2 2.5 3 0.5 3.5 mt. 0 DELAY 4 5 3 6 7 2 1 8 +6dB 0 0 DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR AC INPUT 220-230Vac 50/60Hz 2.8A max AC LOOP OUT 220-230Vac 50/60Hz 16.
ITA CONTROLLI E FUNZIONI CONTROLS AND FUNCTIONS UK 210MA AC INPUT 220-230Vac 50/60Hz 2.8A max TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK NEVER EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE 210 MA ACTIVE STAGE MONITOR 1) ORIGINAL 2) VOCAL 3) WARM 4) HI-END SYSTEM MADE IN ITALY 5) FOH 6) FOH VOCAL 7) FOH WARM 8) DRUM FILL 4 0 5 6 3 7 2 8 1 +6dB 0 0 AC LOOP OUT 220-230Vac 50/60Hz 16.
CONTROLLI E FUNZIONI ITA 1- ORIGINAL 2- NEARFIELD 3- FARFIELD 4- FLOOR 5- VOCAL 6- LOUDNESS 7- WARM 8- HI-END SYSTEM 112A / 115A PRESET 4 HP FILT. 5 6 3 2 7 1 8 CONTROLS AND FUNCTIONS OFF ON 1- ORIGINAL 2- NEARFIELD 3- FARFIELD 4- FLOOR 5- VOCAL 6- LOUDNESS 7- WARM 8- HI-END SYSTEM LMT PRT UK PRESET 4 HP FILT.
ITA TROMBA RUOTABILE ROTATABLE HORN UK 112 / 112A 115 / 115A I modelli MITUS 112/112A e MITUS 115/115A sono equipaggiati con tromba ruotabile a dispersione asimmetrica. Rimuovendo le viti di fissaggio della tromba è possibile ruotarla per variare l’angolo di dispersione quando i diffusori vengono utilizzati in posizione orizzontale o quando vengono affiancati formando un array. 30° ----50° ----80° ----130°----- MITUS 112 and MITUS 115 models have an asymmetrical dispersion rotatable horn.
CONTROLLI E FUNZIONI ITA PRESET 2 4 2.5 0 7 8 0.5 0! 180! 121 SA ACTIVE SUBWOOFER 0 0 0 +6dB LEVEL LMT PRT 0 2 3 ON OFF ON PEAK GND LIFT IN CAUTION A l l M I T U S accessories are specifically rated in agreement with s t r u c t u r a l computations. Never use other accessories when assembling the cabinets than the ones provided by FBT: FBT will decline responsibility over the entire MITUS accessories range if any component is purchased from a different supplier.
ITA PRESET Ogni diffusore della serie MITUS è dotato di 8 differenti preset studiati per adattare la risposta del diffusore all’ambiente in cui verrà utilizzato o specializzarla a particolari utilizzi. La selezione avviene tramite il commutatore "PRESET". I preset sono uno strumento rapido e preciso nelle mani dell’installatore o del fonico per velocizzare la fase di set-up dell’impianto nelle condizioni più frequenti di utilizzo.
ITA PRESET -ORIGINAL: corrisponde al tipico sound FBT. E' il preset di default con utilizzo general purpose, adatto quindi alla maggior parte delle applicazioni. -DEEP: questo preset estende ed enfatizza la gamma bassa del subwoofer, per un suono molto profondo e morbido adatto in applicazioni di alta qualità e media energia quali musica acustica, jazz, etc. -PUNCH: il suono del sub diventa più asciutto, meno estensione in bassa frequenza ma più energia concentrata in gamma 80-120Hz.
PRESET UK Every MITUS series speaker features 8 different presets designed to adapt the speaker answer to the environment where it will be used or to make it suitable for special uses. Selection is made through the “PRESET” switch. The presets are a quick and precise tool for installers or sound technicians to speed up system setup according to the most frequent usage conditions. The preset to be chosen substantially depends on the system configuration, i.e.
PRESET UK -ORIGINAL: Corresponds to the typical FBT sound. It is the default general purpose preset and is thus fit for the majority of applications. -DEEP: This preset extends and emphasizes the low range of the subwoofer, for a very deep and soft sound suitable for high quality and medium energy applications, such as acoustic music, jazz, etc.. -PUNCH: the sound of the sub becomes drier, reduced low frequency extension but more energy concentrated in the 80-120Hz range.
ITA CONFIGURAZIONI CARDIOIDI CARDIOID CONFIGURATIONS UK La mancanza di direttività alle basse frequenze è un problema che tocca molti sistemi di rinforzo sonoro; tale direttività può essere controllata allineando array di subwoofers a radiazione diretta secondo pattern che concentrano l’energia diffusa in una o più direzioni. Come in ogni range di frequenze, la somma energetica tra due subwoofer può portare a somme di 6dB così come a cancellazioni complete ( quando le onde sonore sono sfasate di 180° ).
CONNECTORS ITA I connettori XLR hanno tre poli e vengono utilizzati quasi sempre per condurre segnali mono bilanciati; i tre poli corrispondono rispettivamente alla massa (1), al segnale positivo (2) e al segnale negativo (3). The 3-pole XLR connectors are almost always used for conducting mono-balanced signals; the three poles correspond respectively to ground (1), the positive signal (2) and the negative signal (3).
MAX. 16A MAX.
CORD TYPE SJT3 x 14 VW1 MAX.
ITA ESEMPI DI UTILIZZO USAGE EXAMPLES UK 4 x MITUS 206LA + 2 x MITUS 118SA 4000W potenza continua 136dB @1mt 110dB @22mt 250mq. con 750 persone 4000W continuous power 136dB @1mt 110dB @22mt 250mq.
BIAMP CONFIGURATION CONFIGURAZIONE IN BIAMP ITA UK 4 x MITUS 206L + 2 x MITUS 118S Il sistema Bi-Amp prevede l utilizzo di un amplificatore stereo; in pratica si possono collegare i cavi del tweeter ad un canale del finale di potenza e quelli del woofer all altro garantendo un alta fedeltà del suono, un maggior dinamismo e un sensibile aumento dell SPL.
Sound Reinforcement Subwoofer PLEASE REFER TO OWNER!S MANUAL FOR SETTINGS.
8000W potenza continua RIGHT
4 x MITUS 212 FSA + 24 x MITUS 206LA + 4 x MITUS 121SA + 8 x MITUS 118SA CHANNEL 121SA
safety locking device Ø 1.
> Do not use damaged or worn materials Il sistema MITUS è conforme alla normativa EN 60065 per la
Nelle figure riportate in questa pagina sono rappresentate le della FBT: www.fbt.
1 B A 2 C BARRA DI CONNESSIONE CONNECTION BAR C 32
3 D E 33
ITA MONTAGGIO DELLA BARRA DI SICUREZZA MT-A206 UK ASSEMBLY OF THE MT-A206 SAFETY BAR QUESTO ACCESSORIO VA MONTATO SULL’ULTIMO DIFFUSORE AGGANCIATO PER ASSICURARE TUTTO IL SISTEMA MEDIANTE FUNI ED EVITARNE LA ROTAZIONE E L’OSCILLAZIONE. MOUNT THIS ACCESSORY ON THE LAST SPEAKER HOOKED IN ORDER TO SECURE THE WHOLE SYSTEM BY MEANS OF ROPES AND PREVENT IT FROM ROTATING AND OSCILLATING. MT-A206 1 Fori per il passaggio delle funi di sicurezza. Holes for the passage of safety ropes.
mm 660x280x460 785x520x710 640x760x780 36 700x940x800 490x750x490 560x860x550 675x395x510
38
39
< ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR || ! | | || < FRA VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN DE ! POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE NE PAS UTILISER D’OUTILS MÉCANIQUES À L’INTÉRIEUR CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE QUALIFIÉ STROMSCHLAGGEFAHR NICHT DEN DECKEL ÖFFNEN WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST POUR ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS EXPOSER L’APPAREILLAGE À LA PLUIE OU À L’HUMIDIT UM RISIKEN VON S
FRA INTRODUCTION EINLEITUNG La série de sonorisation MITUS représente le résultat de l'expérience et de la passion pour la perfection de FBT. Il s'agit d'une gamme complète de diffuseurs 2 voies pour application FOH, subwoofers, moniteur de plateau et « line array », en version bi-amplifiée et passive. Lors de leur emploi pour des performances « live », en tournée ou en installation fixe, ils seront appréciés par tout musicien et professionnel étant à la recherche de la meilleure qualité du son.
FRA CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE 206LA Système « line array » à 2 voies compact : > 2 woofer B&C au néodyme de 165mm avec bobine de 44mm. > Driver B&C au néodyme avec bouche de 36mm et bobine de 64mm. > Réponse en fréquence de 68Hz à 20kHz. > Amplificateurs classe D de 600W RMS pour LF et 300W RMS pour HF, avec alimentateur de type « switching ». > Processeur DSP avec 8 presets, niveau de HF réglable de +/- 5dB pour un procédé « amplitude shading » précis.
FRA CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE 112A DE 112 Système à 2 voies bi-amplifié : > Woofer B&C au néodyme de 320mm avec bobine de 75mm. > Driver B&C au néodyme avec bouche de 25mm et bobine de 44 mm. > Réponse en fréquence de 50Hz à 20kHz. > Amplificateurs classe D de 600W RMS pour BF et 300W RMS pour HF, avec alimentateur de type « switching ». > Processeur de signal numérique DSP avec 8 presets d'égalisation.
FRA CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE MERKMALE 121SA Subwoofer bass-reflex avec des bas très profonds : > Woofer B&C au néodyme de 520mm à amplitude très haute avec bobine de 115mm. > Réponse en fréquence de 29Hz à 100Hz. > Amplificateurs en classe D de 1200 W RMS avec alimentateur de type « switching ». > Processeur DSP avec 8 presets, configuration cardioïde, délai. > Panneau de commande avec entrée XLR et connexion, volume, preset, délai, phase 0°-180°, ground lift.
FRA CONTRÔLES & FONCTIONS STEUERUNGEN & FUNKTIONEN DE 206LA PRESET : Il sélectionne 8 presets, dont chacun correspond à une configuration de diffuseurs spécifique, selon les préférences personnelles et l'acoustique de l'environnement d'écoute (voir section PRESET). PRESET: Zur Auswahl der 8 Voreinstellungen, die jeweils einer Lautsprecherkonfiguration entsprechen, bezüglich der individuellen Vorlieben und der Akustik des Hörbereichs (siehe Abschnitt PRESET).
FRA CONTRÔLES & FONCTIONS STEUERUNGEN & FUNKTIONEN DE 212FSA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 212 FSA ACTIVE SUBWOOFER 1 1- HUNG 2- HUNG PUNCH 3- HUNG with INFRA 4- GROUND 5- GROUND PUNCH 6- GROUND with INFRA 7- GND CARDIOID FRONT 8- GND CARDIOID REAR 0 1.5 2 2.5 0.5 3 0 3.5 mt. DELAY 4 5 3 6 2 7 1 8 +6dB LEVEL PRESET OFF GND LIFT ON ON 0! 180! PEAK IN PHASE LMT PRT LINK All MITUS accessories are specifically rated in agreement with structural computations.
FRA CONTRÔLES & FONCTIONS STEUERUNGEN & FUNKTIONEN DE 210MA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 210 MA ACTIVE STAGE MONITOR 1) ORIGINAL 2) VOCAL 3) WARM 4) HI-END SYSTEM 5)FOH 6)FOHVOCAL 7) FOH WARM 8) DRUMFILL 4 0 5 3 6 2 7 1 8 +6dB LEVEL PRESET OFF GND LIFT ON ON OFF HP FILT. ON PEAK LMT PRT IN LINK AllMITUS accessoriesarespecifically rated in agreement with structural computations.
CONTRÔLES & FONCTIONS FRA 1- ORIGINAL 2- NEARFIELD 3- FARFIELD 4- FLOOR 5- VOCAL 6- LOUDNESS 7- WARM 8- HI-END SYSTEM 112A / 115A PRESET 4 5 3 HP FILT. 6 2 7 1 8 STEUERUNGEN & FUNKTIONEN OFF ON 1- ORIGINAL 2- NEARFIELD 3- FARFIELD 4- FLOOR 5- VOCAL 6- LOUDNESS 7- WARM 8- HI-END SYSTEM LMT PRT DE PRESET 4 5 3 HP FILT.
FRA PAVILLON TOURNABLE DREHBARES HORN DE 112 / 112A 115 / 115A Les modèles MITUS 112 et MITUS 115 sont équipés d'un haut-parleur à papillon tournable à dispersion asymétrique. En enlevant les vis de fixation du haut-parleur à papillon, on peut le tourner pour varier l'angle de dispersion lorsque les diffuseurs sont employés en position horizontale ou lorsqu'ils sont placés l'un à côté de l'autre en formant un array.
CONTRÔLES & FONCTIONS FRA DELAY 1.5 1 0.5 0 PRESET 2 4 2.5 DELAY 1.5 1 6 7 1 8 0.5 0! 180! 121 SA 1- ORIGINAL Original: 5- CARDIOID FRONT 2- DEEP 3- PUNCH 6- CARDIOID REAR 4- INFRA Infra: 7- CARDIOID FRONT 8- CARDIOID REAR 121SA / 118SA PHASE 5 3 3 2 3.5 mt. STEUERUNGEN & FUNKTIONEN ACTIVE SUBWOOFER 0 +6dB LEVEL LMT PRT 0 LINK ON OFF ON PEAK GND LIFT IN CAUTION A l l M I T U S accessories are specifically rated in agreement with s t r u c t u r a l computations.
FRA PRESET Chaque diffuseur de la série MITUS est équipé de 8 presets différents conçus pour adapter la réponse du diffuseur à l'environnement où il sera employé ou pour la rendre spéciale pour des emplois particuliers. C'est le commutateur « PRESET » qui permet la sélection.
FRA PRESET - ORIGINAL : il correspond au son FBT typique. C'est le preset par défaut avec emploi tous usages, apte donc à la plupart des applications. - DEEP (profond) : ce preset étend et accentue la gamme basse du subwoofer, pour un son très profond et doux, apte aux applications de haute qualité et d'énergie moyenne comme la musique acoustique, le jazz, etc… - PUNCH : le son du sub devient plus sec, moins d'étendue en basse fréquence mais plus d'énergie concentrée en gamme 80-120Hz.
DE PRESET Alle Lautsprecher der MITUS Serie verfügen über 8 verschiedene Voreinstellungen, um den Frequenzgang des Lautsprechers an die Einsatzumgebung anzupassen oder für besondere Einsätze zu spezialisieren. Die Wahl erfolgt über den Schalter „PRESET“.
DE PRESET -ORIGINAL: entspricht dem typischen FBT Sound. Entspricht der vorgegebenen Voreinstellung mit General Purpose Nutzung und eignet sich daher für die Mehrzahl der Anwendungen. -DEEP: diese Voreinstellung erweitert und betont den Tieftonbereich des Subwoofers, für einen tiefen und weichen Klang, der sich für hochwertige und mittelmäßig energische Anwendungen, wie Akustikversionen, Jazz, usw., eignet.
FRA CONFIGURATIONS CARDIOÏDES KARDIOIDE KONFIGURATIONEN DE Le manque de directivité aux basses fréquences est un problème qui atteint beaucoup de systèmes de renforcement du son ; cette directivité peut être contrôlée en alignant des arrays de subwoofers à radiation directe selon des schémas qui concentrent l'énergie diffusée dans une ou plusieurs directions.
! MAX. 16A MAX.
! CÄBLE EN DOTATION MITGELIEFERTES KABEK CORD TYPE SJT3 x 14 VW1 MAX.
1- 1+ 2+ 2-
LEFT CHANNEL HUNG or HUNG PUNCH
FRONT SIDE
FRONT FRONT SIDE SIDE
28
29
30
9° 64° 12 x MITUS 206L/LA Au cas où il faut suspendre un système aux dimensions plus grandes que celles admises et montrées dans la figure, on peut le faire mais il faut vérifier que la mécanique de suspension présente la marge de sécurité prévue par les lois en vigueur dans le pays d'installation. Cette vérification est à la charge du responsable de la structure suspendue.
FRA GUIDE AU MONTAGE DU SYSTÈME ARRAY VERTICAL ( 206LA/L - 212FSA/FS ) MONTAGEANLEITUNG DES SYSTEMS IN VERTIKAL ARRAY ( 206LA/L - 212FSA/FS ) DE ANCRAGE DE 2 SATELLITES AVEC BARRE DE SUSPENSION KOPPLUNG VON 2 SATELLITEN MIT TRAGESTANGE LA FIXATION AVANT ENTRE DEUX SATELLITES 1 EST EFFECTUÉE SIMPLEMENT PAR UN ANCRAGE PIVOT-TROU (A) ; VÉRIFIER LE DÉCLENCHEMENT DU RESSORT DE SÉCURITÉ (B).
FRA GUIDE AU MONTAGE DU SYSTÈME ARRAY VERTICAL ( 206LA/L - 212FSA/FS ) MONTAGEANLEITUNG DES SYSTEMS IN VERTIKAL ARRAY ( 206LA/L - 212FSA/FS ) DE ANCRAGE DE 2 SATELLITES AVEC BARRE DE SUSPENSION KOPPLUNG VON 2 SATELLITEN MIT TRAGESTANGE 3 POUR LA FIXATION AVANT BARRE DE SÉCURITÉ ENTRE SATELLITE ET SUSPENSION, ENLEVER L'ÉTRIER DE (E) PAR LES VIS À AILETTES (D), ANCRER PAR LE PIVOT-TROU. REPLACER L'ÉTRIER DE SÉCURITÉ ET FIXER LES VIS À AILETTES DE FIXATION.
FRA GUIDE AU MONTAGE DU SYSTÈME ARRAY VERTICAL ( 206LA/L - 212FSA/FS ) MONTAGEANLEITUNG DES SYSTEMS IN VERTIKAL ARRAY ( 206LA/L - 212FSA/FS ) DE ANCRAGE DE 2 SUBWOOFERS, SATELLITE ET BARRE DE SUSPENSION KOPPLUNG VON 2 SUBWOOFER, SATELLIT UND TRAGESTANGE 4 5 4 F F G H N M L 6 34
FRA GUIDE AU MONTAGE PAR TERRE SUBWOOFER-SATELLITE ( 121/118S-SA - 206L/LA ) DE MONTAGEANLEITUNG DER BODENMONTAGE SUBWOOFER-SATELLIT ( 121/118S-SA - 206L/LA ) 1 1) ENLEVER LES TROIS VIS M10 DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU SUBWOOFER 2) PLACER, SELON LA FIGURE, LA BASE M10 MÉTALLIQUE MT B206 AU-DESSUS DU BOX ET LA FIXER PAR TROIS ACCESSOIRE (NE VIS FOURNIES AVEC PAS UTILISER LES CET VIS PRÉCÉDEMMENTENLEVÉES DU BOX).
FRA MONTAGE DE LA BARRE DE SÉCURITÉ MT-A206 DE MONTAGE DER SICHERHEITSSTANGE MT-A206 CET ACCESSOIRE DOIT ÊTRE MONTÉ SUR LE DERNIER DIFFUSEUR ANCRÉ AFIN D’ASSURER TOUT LE SYSTÈME PAR DES CORDES ET D’EN ÉVITER LA ROTATION ET L’OSCILLATION. DIESES ZUBEHÖR MUSS AUF DEN LETZTEN ANGEHÄNGTEN LAUTSPRECHER MONTIERT WERDEN, UM DAS GESAMTE SYSTEM MITTELS SEILE ABZUSICHERN UND DAS KREISEN UND SCHWANKEN ZU VERMEIDEN. MT-A206 1 Trous pour le passage des cordes de sécurité.
FRA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE 121SA 112A 115A 210MA 1 1 2 2 2 voies 2 Amplificateur intégré cont. RMS LF/HF W 400/200 800 800 800 400/200 400/200 400/200 Amplificateur intégré max. RMS LF/HF W 600/300 1200 1200 1200 600/300 600/300 600/300 Amplificateur intégré max.
TECHNISCHE DATEN DE 118SA MODELLE 121SA 112A 115A 210MA 700 800 800 1x460 135/139 100° x 10° max (von der elementanzahl abhängig) von der voreinstellung abhängig von der voreinstellung von der voreinstellung abhängig abhängig MODELLE W rms 500 LF/150 HF 1000 1000 2000 135/138 100° x 10° max (von der elementanzahl abhängig) digital-prozessor mit voreinstellung FBT digital-prozessor mit voreinstellung FBT digital-prozessor mit voreinstellung FBT digital-prozessor mit voreinstellung
GLOSSAIRE FRA ALIMENTATEUR DE TYPE « SWITCHING » Un alimentateur qui convertit la puissance de l'alimentation alternée CA à une fréquence beaucoup plus élevée grâce à un circuit de type switching, avant de rendre disponible cette puissance pour l'emploi interne de l'amplificateur. Les avantages principaux d'un alimentateur de type switching sont représentés par un poids globalement inférieur et des émissions électromagnétiques réduites.
WÖRTERVERZEICHNIS DE SWITCHING-NETZGERÄT Dank des Switching-Kreilaufs, formt dieses Netzgerät die Leistung der Wechselstromversorgung auf eine sehr höhere Frequenz um, bevor diese Leistung für den internen Gebrauch des Verstärkers bereitgestellt wird. Die hauptsächlichen Vorteile eines Switching-Netzgeräts sind sehr eingeschränkte Ausmaße und verringerte elektromagnetische Strahlungen.
ATTENZIONE: il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull!apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. Al termine dell!utilizzo, l!utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all!atto dell!acquisto di un nuovo prodotto.