Mixer/Amplificatori Mixer/Amplifiers MXA 3120 MXA 3240 I UK Mélangeurs/Amplificateurs F Mixer/Verstärker D ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION Gebrauchsanleitung FBT ELETTRONICA S.p.A. - Via Paolo Soprani, 1 - ZONA IND. SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY TEL. 071750591 r.a. - FAX 0717505920 - P.O. BOX 104 - E-mail: info@fbt.it - www.fbt.
I UK INDICE DEI CONTENUTI TABLE OF CONTENTS 1. AVVERTENZE 1.1 Alimentazione e messa a terra 1.2 Note di sicurezza 1.3 Installazione 1 1 1 1 1. warnings 1.1 Power supply and earthing 1.2 Safety notes 1.3 Installation 1 1 1 1 2. DESCRIZIONE GENERALE 2.1 Pannello frontale 2.2 Pannello posteriore 2 2 3 2. GENERAL description 2.1 Front panel 2.2 Rear panel 2 2 3 3. descrizione funzionalità 3.1 Gestione delle priorità 3.2 Ammutolimento degli ingressi 3.3 ‘Chime’ ed abilitazione VOX MIC.1 3.
F D SOMMAIRE INHALTSANGABE 1. Precautions 1.1 Alimentation et mise à la terre 1.2 Conseils de securite 1.3 Installation 15 15 15 15 1. Hinweise 1.1 Einspeisung und Erdung 1.2 Sicherheitsanweisungen 1.3 Installation 15 15 15 15 2. DESCRIPTION GENERALE 2.1 Panneau frontal 2.2 Panneau posterieur 16 16 17 2. allgemeine beschreibung 2.1 Frontpaneel 2.2 Rückpaneel 16 16 17 3. Description des fonctionnalitEs 3.1 Gestion des priorités 3.2 Assourdissement des entrées 3.
I UK AVVERTENZE WARNINGS 1.1 ALIMENTAZIONE E MESSA A TERRA Questi apparecchi sono predisposti per il funzionamento con tensione di rete a 230 V ± 10% 50/60 Hz. È possibile utilizzare l’apparecchio anche con una tensione di rete di 120 V ± 10% 50/60 Hz; a tal scopo è necessario portare il selettore (34) posto sul pannello posteriore in posizione “120 V”.
I UK DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Gli amplificatori MXA 3120 e MXA 3240 sono dotati di una CPU interna in grado di gestire selezioni, funzioni Chime/VOX e postazioni microfoniche. Amplifiers MXA 3120 and MXA 3240 have an internal CPU capable of managing the selections, the Chime/VOX functions and microphone stations. 2.1 PANNELLO FRONTALE 1. Controlli di livello ingressi microfonici. 2. Controllo di livello ingresso microfonico/unità. 3. Controlli di livello ingressi microfonici/linea. 4.
I UK DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION 2.2 PANNELLO POSTERIORE 2.2 rear panel 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Spina di rete con fusibile incorporato. Connessione telaio. Morsettiera selezione zone. Pulsante impostazioni. Led conferma acquisizione impostazioni. Dip-switches impostazioni. Regolazione di livello del segnale di preavviso. Regolazione soglia d’attivazione precedenza ingresso MIC.1.
I UK DESCRIZIONE FUNZIONALITà DESCRIPTION OF FUNCTIONS La caratteristica principale di questi apparecchi è la possibilità di selezionare nel dettaglio la modalità operativa dell’apparecchio tramite dip-switches, che consentono di verificare e/o modificare le impostazioni di tutti i parametri di funzionamento. Nello specifico, è possibile impostare quanto riportato nei paragrafi successivi.
I UK CONNESSIONI CONNECTIONS 4.1 Criteri generali Per un corretto funzionamento dell’apparecchio è opportuno osservare alcuni criteri di massima nell’esecuzione dei collegamenti: • non posizionare cavi e microfoni sul mobile dell’apparecchio. • evitare di stendere le linee di segnale parallele a quelle di rete; osservare una distanza minima di 30/40 cm. • posizionare le linee di ingresso e le linee di uscita distanti tra loro.
I UK CONNESSIONI CONNECTIONS I collegamenti a queste prese sono riportati nella Fig. 4.2.1. Ogni ingresso dispone di un proprio controllo di livello (3) per dosare opportunamente l’ampiezza dei vari segnali.
I UK CONNESSIONI È possibile regolare il livello di uscita agendo sul controllo LEV. (24). CONNECTIONS It is possible to adjust the output level by means of the LEV. control (24). TEL./EMERG.
I UK CONNESSIONI CONNECTIONS 4.12 uscite di potenza Le uscite di potenza per i diffusori sono disponibili sulla morsettiera (33). È possibile realizzare un impianto di diffusione sonora utilizzando sia diffusori a bassa impedenza (fig. 4.12.1), sia diffusori dotati di traslatore di linea (fig. 4.12.2).
I UK IMPOSTAZIONI SETTINGS Sul pannello posteriore sono disponibili i controlli SETTINGS (16) (dip-switches, led e pulsante SET) che consentono di verificare e/o modificare le impostazioni di funzionamento. Ogni parametro è contraddistinto da un indirizzo e dal suo valore (ON/HIGH o OFF/ LOW). L’indirizzo è selezionato sui dip-switches ADDRESS (2÷8), dove 8 è il bit più significativo (MSB) e 2 è il bit meno significativo (LSB). Il valore (o dato) è selezionato dal dip-switch D (1).
I UK USO USE 6.1 Messa in funzione Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi di avere realizzato tutte le connessioni necessarie al completamento dell’impianto e di aver effettuato le impostazioni di funzionamento. Portare l’interruttore di rete POWER (7) in posizione ON. Se necessario, regolare il livello di ascolto tramite il controllo (6) e ritoccare i livelli delle sorgenti sonore per una corretta equalizzazione dei segnali tramite i controlli di livello (1), (2), (3), (4) e (5). 6.
I 6.4.1 UK USO Installazione 6.4.1 Si ricorda che tale operazione deve essere effettuata ESCLUSIVAMENTE da personale specializzato. USE Installation It must be remembered that this operation should be carried out by specialised personnel ONLY.
I 6.4.4 USO Descrizione delle funzioni • Riproduzione normale Questa è la modalità di funzionamento standard, che corrisponde cioè all’esecuzione delle tracce nell’ordine predefinito. Premere il tasto PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione della prima traccia; premerlo nuovamente per interrompere momentaneamente la riproduzione. UK USE 6.4.4 Description of the functions • Normal playing This is the standard operating mode, that is to say, playing the tracks in the pre-defined order.
I UK NOTE DI SERVIZIO SERVICE NOTES 7.1 sovraccarico e protezione Applicare un valore di impedenza di carico inferiore a quella nominale significa richiedere all’apparecchio una potenza superiore a quella erogabile con continuità. Questo potrebbe portare al danneggiamento degli stadi finali di potenza e dei trasformatori di alimentazione e di uscita.
I UK DATI TECNICI MODELLO Potenza di uscita nominale MXA 3120 TECHNICAL DATA MXA 3240 120 W Uscite a tensione costante 240 W 50 - 70 - 100 V MODEL Rated power output Constant voltage outputs Uscite a bassa impedenza 8W Low impedance outputs Distorsione alla potenza nominale <1% Distorsion at rated power Controllo toni Tones control Toni gravi ±10 dB (100 Hz) Bass tones Toni acuti ±10 dB (10 kHz) Treble tones Ingressi microfonici MIC.1 e MIC.2 Microphone inputs MIC.1 and MIC.
F D PRECAUTIONS Hinweise 1.1 Alimentation et mise A la terre L’appareil est prévu pour être alimenté sur secteur à une tension de 230 V ± 10% 50/60 Hz. Il est possible d’utiliser l’appareil également avec une tension de secteur de 120 V ±10% 50/60 Hz; pour cela mettre le sélecteur (34) situé sur le panneau arrière sur la position “120 V”.
F D descriPTION generale ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Les amplificateurs MXA 3120 et MXA 3240 sont équipés d’une CPU interne capable de gérer des sélections, des fonctions Chime/VOX et des postes microphoniques. Die Verstärker MXA 3120 und MXA 3240 sind mit einer eingebauten CPU ausgerüstet, die die Auswahl, das Tonsignal und die Sprechstellen steuern kann. 2.1 PANNEAU FRONTAL 1. Contrôles de niveau des entrées micro. 2. Contrôle de niveau entrée microphonique/unité. 3.
F D descriPTION generale ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.2 PANNEAU POSTERIEUR 2.2 rüCKPANEEL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Fiche de secteur à fusible incorporé. Connexion châssis. Bornier de sélection des zones. Bouton réglages. DEL confirmation saisie réglages. Micro-interrupteurs réglages. Réglage du niveau du signal de préavis. Réglage seuil d’activation priorité MIC.1.
F D DESCRIPTION DES FONCTIONNALITES BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Ces appareils ont pour caractéristique principale de sélectionner de façon poussée le mode opérationnel de l’appareil à l’aide de microinterrupteurs qui permettent de vérifier et/ou modifier les réglages de tous les paramètres de fonctionnement. En particulier, il est possible de régler ce qui est indiqué aux paragraphes suivants.
F D connexions Anschlüsse 4.1 CritEres generaux Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est conseillé de suivre certains critères généraux pour l’exécution de connexions: • éviter le positionnement de câbles et de microphones sur l’appareil. • éviter de placer les lignes de signal parallèles à celles de réseau; observer une distance minimum de 30/40 cm. • positionner les lignes d’entrée et sortie séparées les unes des autres.
F D connexions Anschlüsse La sélection du mode est obtenue à l’aide des déviateurs à trois positions présents à côté des prises: • la position MIC sélectionne la sensibilité microphonique avec l’alimentation phantom désactivée; • la position PH sélectionne la sensibilité microphonique en activant l’alimentation phantom (pour les microphones à électret 12/24V); • la position LINE sélectionne la sensibilité de ligne. Les branchements à ces prises sont indiqués à la Fig. 4.2.1.
F D connexions Die Ausgangsstufe kann durch Betätigen der Kontrolle LEV. eingestellt werden (24). Il est possible de régler le niveau de sortie en agissant sur le contrôle LEV. (24). TEL./EMERG.
F D connexions Anschlüsse 4.12 Sorties de puissance Les sorties de puissance pour les haut-parleurs sont disponibles sur le bornier (33). Il est possible de réaliser un système de diffusion sonore en utilisant aussi bien des diffuseurs à basse impédance (fig. 4.12.1) que des diffuseurs dotés de transformateurs de ligne (fig. 4.12.2).
F D REGLAGES EINSTELLUNGEN Sur le panneau arrière, on trouve les commandes SETTINGS (16) (micro-interrupteurs, Dels et bouton SET) qui permettent de vérifier et/ou modifier les réglages de fonctionnement. Chaque paramètre est caractérisé par une adresse et par sa valeur (ON/HIGH ou OFF/ LOW). L’adresse est sélectionnée à l’aide des micro-interrupteurs ADDRESS (2÷8), où 8 est le bit le plus significatif (MSB) et 2 est le bit le moins significatif (LSB).
F D UTILISATION GEBRAüCH 6.1 Mise en marche Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que tous les branchements nécessaires à l’installation ont bien été effectués de même que les configurations de fonctionnement. Placer l’interrupteur d’alimentation POWER (7) en position ON. Si nécessaire, régler le volume d’écoute par l’intermédiaire du contrôle (6) et ajuster le niveau des sources audio pour obtenir la bonne égalisation des signaux par l’intermédiaire des contrôles de volume (1), (2), (3), (4) et (5).
F 6.4.1 D UTILISATION Installation 6.4.1 Cette opération doit être effectuée UNIQUEMENT par un personnel spécialisé. GEBRAüCH Installation Diese Maßnahme darf AUSSCHLIESSLICH nur von spezialisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
F 6.4.4 D UTILISATION 6.4.4 Description des fonctions • Reproduction normale Il s’agit de la modalité de fonctionnement standard, à savoir que les pistes sont reproduites dans l’ordre prévu. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour lancer la reproduction de la piste 1; appuyer de nouveau sur la touche pour interrompre momentanément la lecture.
F D NOTices de SERVIce SERVICEanweisungen 7.1 Surcharge et protection Appliquer une valeur d’impédance de charge inférieure à la valeur nominale a pour effet de demander à l’appareil une puissance supérieure à celle disponible en continuité. Dans ce cas, les paliers terminaux de puissance sont susceptibles d’être endommagés, de même que les transformateurs d’alimentation et de sortie.
F D DONNEES TECHNIQUES MODELE Puissance nominale de sortie MXA 3120 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MXA 3240 120 W Sorties à tension constante 240 W 50 - 70 - 100 V MODELL Nominale Ausgangsleistung Ausgänge bei Gleichspannung Sorties à basse impédance 8W Ausgänge bei niedriger Impedanz Distorsion à la puissance nominale <1% Verzerrung bei Nominalleistung Correction acoustique Tonkorrektur Tonalité basses ±10 dB (100 Hz) Tieftöne Tonalité aigues ±10 dB (10 kHz) Hochtöne Entrées micro MIC.
code: 37779 Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia FBT non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso. All information included in this operating manual have been scrupolously controlled; however FBT is not responsible for eventual mistakes. FBT Elettronica S.p.A.