ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ...
en Instruction Manual fr Mode d'emploi 29 es Instrucciones de uso 56 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
en c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
en Clean the ventilation openings on the power tool at regular intervals using non-metal tools. The blower of the motor draws dust into the housing. An excessive accumulation of metallic dust can cause an electrical hazard. Never look or stare into the light of the power tool's lamp from a short distance. Never point the light of the lamp into the eyes of other persons in close vicinity. The radiation produced by the lamp can be harmful for the eye.
en 7 Handling hazardous dusts. When working with power tools, such as when grinding, sanding, polishing, sawing or for other work procedures where material is removed, dusts develop that are both hazardous to one’s health and can spontaneously combust or be explosive. Contact with or inhaling some dust types can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or other reproductive harm.
en Hand/arm vibrations. While working with this power tool, hand/arm vibrations occur. These can lead to health impairments. WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. WARNING It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
en Sound emission ASCD12100W4 (**) ASCD12150W4 (**) ASCD12150W8 (**) ASCD18200W4 (**) ASCD18300W2 (**) 9 ASCD181000W34 (**) Vibrations Arithmetic mean value of the vibration total values – ft/s2 47.4 31.8 29.8 42.3 52.8 42.3 14.5 9.7 9.1 12.9 16.1 12.9 – m/s2 Measuring uncertainty K, in – ft/s2 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.
en Symbols. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign. This action is prohibited. Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
en Symbol, character 11 Explanation Charger type Low speed High speed Caution: Do not look or stare into the switched-on lamp! * (**) *** (Ax – Zx) Character n0 P U f I m l Ø K... Torque gradient for applications with hard backing, e. g., screws with nuts and washers (dependent of screw diameter and strength) Torque gradient for resilient applications, e. g., wheel rims, spring washers, disc springs, stud bolts, extensions Torque gradient for applications with soft backing, e.g.
en Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.
en 13 Fig.
en Fig.
en 15 Fig.
en Type Order number Rated voltage No-load speed Impact rate Torque (hard/soft screwdriving application) Hexagon socket tool holder External square tool holder Weight according to EPTA-Procedure 01 (power tool without battery and application tool) ASCD12100W4 (**) 7 115 ... 12 V 0–2700 /min 0–3450 /min ASCD12150W4 (**) 7 115 ... 12 V 0–1700 /min 0–3400 /min ASCD12150W8 (**) 7 115 ... 12 V 0–1800 /min 0–3600 /min ASCD18200W4 (**) 7 115 ... 18 V * 0–1500 /min 0–3000 /min ASCD18300W2 (**) 7 115 ...
en 17 Assembly instructions. WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery (figure 5). Prior to the first charging procedure, read the operating instructions of the battery charger. Charge the battery completely before putting into operation for the first time.
en Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the operating-temperature range between 5°C – 45°C (41°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temperature range. Battery charge-control indicator (figure 6). Fig. 6 Press the button to activate the LED indication.
en Mounting the belt hook and the bit garage ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-300W4 (**) (figure 7). To mount the belt hook, fit the spacer as well as the belt hook to the tool and fasten both with the screw. To mount the bit garage, fit the spacer as well as the bit garage to the tool and fasten both with the screw.
en Changing the tool WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting application tools (figure 8). ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**) Fig. 8 1. Slide the sleeve frontwards. Afterwards, insert the desired application tool. 2. 1. 2.
en Mounting application tools (figure 9). ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) Mount the socket completely on the square drive. Fig.
en Working instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy it.
en Selecting the rotation direction (figure 11). Fig. 11 To avoid accidental starting, e. g., during transport, set the rotation selector switch to the centre position. Set the rotation selector switch to right or left rotation as required. Adjust the rotation selector switch only when the machine is at a complete stop. Rotational direction switch Switching on and off (figure 12). Always hold the power tool firmly. Otherwise, you could lose control over the power tool. WARNING Danger of burning.
en Illumination (figure 13). Never look or stare into the light of the power tool's lamp from a short distance. Never point the light of the lamp into the eyes of other persons in close vicinity. The radiation produced by the lamp can be harmful for the eye. When pressing the On/Off switch, the light is switched on. After releasing the On/Off switch, the light briefly stays on and then switches off automatically. Fig. 13 WARNING = = ASCD12-100W4 (**) = 10 sec.
en Impact duration (figure 14). An unnecessary long impact period increases the wear of the power tool. Determine the impact duration for the respective screwdriving application and check the actually reached tightening torque with a torque wrench. Orientation values for the impact duration are shown in the diagram. Recommendation for adjustment of the impact wrench: ASCD18-1000W34 (**) Level Max. [ft-lbs] 6 780 5 670 4 560 3 450 2 340 1 230 25 Fig.
en Repair and customer service. Exchangeable parts Cleaning. If required, you can change the following parts yourself: Application tools, battery, belt hook, bit garage Remove the battery prior to any maintenance and cleaning. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING When using in environments with conductive dust in the air, such as when working metals, this dust can settle in the interior of the power tool.
en 27 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
en Provided accessories (figure 16). ASCD 18... (**) Fig.
fr 29 Pour votre sécurité. fr Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
fr f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique.
fr f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
fr Instructions particulières de sécurité. Tenir l’outil électrique par les parties isolantes lors d’opérations au cours desquelles la vis peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact de la vis avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer ainsi un choc électrique. Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement cachés.
fr Utilisation et entretien de la batterie (blocs de batterie) Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie, explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors du maniement de la batterie, respectez les indications suivantes : Ne pas ouvrir, ni démonter les batteries. Ne pas exposer les batteries à des chocs mécaniques. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
fr Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des outils, par ex. lors du ponçage, polissage, sciage ou d’autres opérations enlevant du matériau, des poussières sont générées qui peuvent être nocives pour la santé, auto-inflammables ou explosives.
fr 35 Vibrations mains-bras. Des vibrations mainsbras sont générées lors du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé. AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil électrique.
fr Émission acoustique ASCD12100W4 (**) ASCD12150W4 (**) ASCD12150W8 (**) ASCD18200W4 (**) ASCD18300W2 (**) ASCD181000W34 (**) Incertitude KpCpeak, en décibel 3 3 3 3 3 3 Vibration moyenne arithmétique des valeurs totales des vibrations – ft/s2 47.4 31.8 29.8 42.3 52.8 42.3 14.5 9.7 9.1 12.9 16.1 12.9 – m/s2 Incertitude K, en – ft/s2 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.
fr 37 Symboles. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la batterie de l’outil électrique.
fr Symbole, signe Explication Type de chargeur Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée ! * (**) *** (Ax – Zx) Signe n0 P U f I m l Ø K... Courbe du couple dans matériau dur, p. ex. vis et écrous avec rondelle (en fonction du diamètre et de la dureté de vis) Courbe du couple dans matériau élastique, p. ex.
fr 39 Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
fr Fig.
fr 41 Fig.
fr Fig.
fr Type Référence Tension de référence Vitesse à vide Fréquence de frappe Couple(vissage dur/tendre) Porte-outil six pans creux Porte-outil carré mâle Poids suivant EPTAProcedure 01 (Outil électrique sans batterie et sans outil de travail) Type 43 ASCD12- ASCD12- ASCD12- ASCD18- ASCD18- ASCD18100W4 150W4 150W8 200W4 300W2 1000W34 (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ...
fr Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Retirer et charger l’accumulateur (figure 5). Lisez la notice d’utilisation du chargeur avant le premier processus de charge. Avant la première mise en service, chargez l’accumulateur complètement.
fr Maniement de la batterie. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batterie. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur (figure 6). Fig. 6 Appuyez sur la touche pour activer l’affichage LED.
fr Montage du porte-ceinture et du logement d’embouts ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-300W4 (**) (figure 7). Pour monter le porte-ceinture, positionner la pièce d’écartement ainsi que le porte-ceinture et les fixez à l’aide de la vis. Pour monter le logement d’embouts, positionner la pièce d’écartement ainsi que le logement d’embouts et les fixez à l’aide de la vis.
fr 47 Changement d’outil Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Montage de l’outil de travail (figure 8). ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**) Fig. 8 1. Tirez la douille vers l’avant. Montez ensuite l’outil de travail souhaité. 2. 1. 2.
fr Montage de l’outil de travail (figure 9). ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) Montez l’embout complètement sur le carré d’entraînement. Fig.
fr 49 Indications pour le travail. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique.
fr Sélection du sens de rotation (figure 11). Mettez le commutateur du sens de rotation en position médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par ex. lors du transport. Positionnez le commutateur du sens de rotation sur rotation droite ou gauche suivant le besoin. N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à l’arrêt total du moteur. Mise en fonctionnement/Arrêt (figure 12). Toujours bien tenir l’outil électroportatif. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil électrique.
fr Éclairage (figure 13). Ne regardez jamais de très près directement dans la lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne dirigez pas la lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se trouvant à proximité. Les rayons générés par la lampe peuvent être dangereux pour les yeux. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt allume la lampe. Si l’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt, la lampe reste allumée pendant une courte durée, puis s’éteint automatiquement. Fig.
fr Durée de frappe (figure 14). En outre, une prolongation inutile de la durée de frappe augmente l’usure de l’outil électrique. Déterminez la durée de frappe pour le vissage respectif et, à l’aide d’une clé dynamométrique, contrôlez le couple obtenu. Les valeurs de référence de la durée de frappe sont indiquées dans le diagramme. Recommandation pour le réglage de la visseuse à percussion : ASCD18-1000W34 (**) Vitesse max. [ft-lbs] 6 780 5 670 4 560 3 450 2 340 1 230 Fig.
fr 53 Travaux d’entretien et service après-vente. Pièces remplaçables. Nettoyage. Si nécessaire, vous pouvez remplacer vousmême les éléments suivants : Outils de travail, batterie, porte-ceinture, logement d’embouts Retirez l’accumulateur avant tout travail d’entretien et de nettoyage. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
fr Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
fr 55 Accessoires fournis (figure 16). ASCD 18... (**) Fig.
es Para su seguridad. es Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
es e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
es 59 Instrucciones de seguridad especiales. Sujete la herramienta eléctrica por las áreas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda tocar líneas eléctricas ocultas. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
es Utilización y trato de acumuladores (conjunto acumulador) Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones: Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni fraccionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que se emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
es 61 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramientas, p. ej., al lijar, pulir, serrar o realizar otros trabajos con arranque de material, los polvos que se producen pueden ser nocivos para la salud, autoinflamables o explosivos. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo puede provocar en el usuario, o en las personas circundantes, reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos u otros trastornos reproductivos.
es Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
es Emisión de ruido ASCD12100W4 (**) ASCD12150W4 (**) ASCD12150W8 (**) ASCD18200W4 (**) ASCD18300W2 (**) 63 ASCD181000W34 (**) Inseguridad KpCpeak, en decibelios 3 3 3 3 3 3 Vibración Media aritmética del nivel total de vibraciones – ft/s2 47.4 31.8 29.8 42.3 52.8 42.3 14.5 9.7 9.1 12.9 16.1 12.9 – m/s2 Inseguridad K, en – ft/s2 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.
es Simbología. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica.
es Símbolo 65 Definición Tipo de cargador Baja velocidad Alta velocidad Atención: ¡No mirar hacia la lámpara encendida! * (**) *** (Ax – Zx) Símbolo n0 P U f I m l Ø K... Curva de torque en bases de asiento rígidas, p. ej., tornillos y tuercas con arandelas (depende del diámetro y resistencia del tornillo) Curva de torque en bases de asiento elásticas, p. ej., rines de carro, anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos, prolongadores Curva de torque en bases de asiento blandas, p. ej.
es Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es 67 Fig.
es Fig.
es 69 Fig.
es Tipo Nº de referencia Tensión nominal Revoluciones en vacío Frecuencia de percusión Torque (unión atornillada rígida/blanda) Portaútiles con hexágono interior Portaútiles con cuadradillo externo Peso según EPTAProcedure 01 (herramienta eléctrica sin batería y sin útil) ASCD12- ASCD12- ASCD12- ASCD18- ASCD18- ASCD18100W4 150W4 150W8 200W4 300W2 1000W34 (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ...
es 71 Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Desmontaje y carga de la batería (Figura 5). Lea las instrucciones de uso del cargador antes de cargar por primera vez la batería. Antes de la puesta en marcha, cargue completamente la batería.
es Trato del acumulador. Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con cargadores FEIN. Al comenzar a cargar la batería, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación. Indicador del estado de carga de la batería (Figura 6). Fig. 6 Pulse la tecla para activar el indicador LED.
es Montaje del enganche para cinturón y del almacén de bits ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-300W4 (**) (Figura 7). Para montar el enganche para cinturón coloque éste y el distanciador en el orden y posición correctos y sujete ambos con el tornillo. Para montar el almacén de bits coloque éste y el distanciador en el orden y posición correctos y sujete ambos con el tornillo.
es Cambio de útil Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Montaje del útil (Figura 8). ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**) Fig. 8 1. Jale hacia delante el casquillo. A continuación, monte el útil deseado. 2. 1. 2.
es Montaje del útil (Figura 9). ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) Inserte la llave de vaso hasta el tope en el cuadradillo. Fig.
es Instrucciones para la operación. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
es Selección del sentido de giro (Figura 11). Fig. 11 Coloque el selector de sentido de giro en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej., durante el transporte. Ajuste el sentido de giro deseado con el selector del sentido de giro. Únicamente accione el selector del sentido de giro con el motor detenido. Selector de sentido de giro Conexión y desconexión (Figura 12). Siempre sujete firmemente la herramienta eléctrica.
es Iluminación (Figura 13). Jamás mire a poca distancia hacia la luz de la lámpara de la herramienta eléctrica. Nunca dirija la luz de la lámpara contra los ojos de otras personas que se encuentren cerca. La radiación que emite la lámpara puede ser dañina para la vista. Al accionar el switch se enciende la lámpara. Al soltar el switch la lámpara se mantiene todavía encendida brevemente y se desconecta después automáticamente. Fig. 13 ADVERTENCIA = = ASCD12-100W4 (**) = 10 sec.
es Tiempo de impacto (Figura 14). Un intervalo de impacto más largo de lo necesario desgasta más rápido la herramienta eléctrica. Determine el tiempo de impacto para la respectiva unión atornillada y cheque el par de apriete obtenido con una llave de torque. En el diagrama se muestran valores orientativos para el tiempo de impacto. Ajuste recomendado en la llave de impacto: ASCD18-1000W34 (**) Etapa Máx. [ft-lbs] 6 780 5 670 4 560 3 450 2 340 1 230 79 Fig.
es Reparación y servicio técnico. Piezas sustituibles. Limpieza. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Útiles, batería, enganche para cinturón, almacén de bits Desmonte la batería antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Al trabajar en ambientes cargados con polvo conductor de corriente, p. ej.
es 81 Transport Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
es Accesorios incluidos en el suministro (Figura 16). ASCD 18... (**) Fig.
USA FEIN Power Tools, Inc. 1000 Omega Drive Suite 1180 Pittsburgh, PA 15205 Phone: 800-441-9878 www.feinus.com Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany.