AMM 700 1.7Q (**) 7 129 ...
en Instruction Manual fr Mode d’emploi 21 es Instrucciones de uso 40 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
en d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
en When battery fluid from a damaged battery has come into contact with objects close by, check the respective components, clean them or replace them as required. Keep the battery away from heat and fire. Do not store the battery in direct sunlight. Do not remove the battery from its original packaging until it is going to be used. Before any work on the machine itself, remove the battery from the power tool. If the power tool accidentally starts, there is danger of injury.
en 7 Hand/arm vibrations. While working with this power tool, hand/arm vibrations occur. These can lead to health impairments. WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. WARNING It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
en Vibration Classification of FEIN application tools according to vibration class VC0 VC1 VC2 VC3 VC4 VC5 Ka Weighted acceleration* < 2.5 m/s2 < 8 ft/s2 < 5 m/s2 < 16 ft/s2 < 7 m/s2 < 23 ft/s2 < 10 m/s2 < 33 ft/s2 < 15 m/s2 < 50 ft/s2 > 15 m/s2 > 50 ft/s2 1.5 m/s2 5 ft/s2 * These values are based on a work cycle consisting of no-load and full-load operation of the same duration.
en 9 Intended use of the power tool: hand-guided power tool for use in weatherprotected environments without water supply, using the application tools and accessories recommended by FEIN: – for cutting polyurethane beads for glazier work in automobiles, trucks and busses – for sawing out chassis sections and removing underseal materials – for sanding of chassis parts Symbols.
en 10 Symbol, character DANGER WARNING CAUTION Explanation This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reaction can cause a severe or fatal injury. This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury. This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.
en 11 Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.
en Type Order number Rated voltage Rated oscillation rate Oscillation angle Weight according to EPTA-Procedure 01 (power tool without battery and application tool) Type Battery type Rated voltage Weight according to EPTA-Procedure 01 (Battery) Battery charger AMM 700 1.7Q (**) 7 129 ... 18 V 10000 – 19500 rpm 2 x 1.7° 2.43 lbs (1.1 kg) B18A B18A Lithium ion (Li ion) 18 V Lithium ion (Li ion) 18 V 1.0 lbs (0.45 kg) 1.5 lbs (0.
en 13 Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For all work or when changing application tools, always wear protective gloves. CAUTION Danger of injury from the sharp edges of the application tools. Application tools can become very hot while working. Danger of burns! WARNING Removing and charging the battery (figure 2).
en Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the operating-temperature range between 5°C – 45° C (41°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temperature range. Battery charge-control indicator (figure 3). Fig. 3 Press the button to activate the LED indication.
en 15 Changing the tool. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For all work or when changing Before using, sharpen used and even new cutCAUTION application tools, always wear ter blades with a sharpening stone. protective gloves. Danger of injury from the The symptom for worn blades is a clearly sharp edges of the application tools.
en Mounting application tools (figure 6). Release the clamping lever and tilt it to the stop. Pull out the fastening element. Clean the tool holder, the application tool and the fastening element. Insert the application tool accurately into the star-shaped tool holder. Pay attention that the application tool is mounted flush. Fig. 6 When changing application tools with sharp cutting edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect yourself against hand injuries.
en Cutter blades for automobile glazing applications (figure 7). The scraper knife is used for cutting back bond remainders on the window flange or the pane. Before re-bonding the vehicle window, cut back the remaining bead to a height of approx. 2 mm; blade G. Cutter blades marked with a symbol may only be operated as indicated. Guide the straight, bent or offset cutter blades at a right angle to the window flange; blade A – D.
en Working instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy it.
en 19 Repair and customer service. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself: Fastening element, application tools Service. Have maintenance carried out only through qualified personnel. Incorrectly mounted leads and components can cause serious injuries.
en Environmental protection, disposal. Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling. For further information, please contact your specialist shop. Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
fr 21 Pour votre sécurité. fr Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
fr f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique.
fr f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
fr Instructions particulières de sécurité. Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous tension" peut mettre "sous tension" les parties métalliques accessibles de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur. Utiliser des bornes ou une autre méthode pratique pour bloquer et soutenir la pièce sur un support stable.
fr N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne convenant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion. 25 Respectez les indications de sécurité de la notice d’utilisation du chargeur d’accumulateurs. Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des outils, par ex.
fr Vibrations mains-bras. Des vibrations mainsbras sont générées lors du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé. AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil électrique.
fr Vibration Classement des outils FEIN suivant la classe de vibrations VC0 VC1 VC2 VC3 VC4 VC5 Ka Accélération réelle mesurée* < 2.5 m/s2 < 8 ft/s2 < 5 m/s2 < 16 ft/s2 < 7 m/s2 < 23 ft/s2 < 10 m/s2 < 33 ft/s2 < 15 m/s2 < 50 ft/s2 > 15 m/s2 > 50 ft/s2 1.5 m/s2 5 ft/s2 * Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail consistant en un service à vide et un service à pleine charge d’une même durée.
fr Conception de l’outil électrique : outil électrique portatif, conçu pour les travaux à sec dans un environnement à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN : – pour le coupage de cordons de colle en polyuréthane lors du dévitrage de voitures, de camions et de bus – pour le sciage de tôles de carrosserie et pour l’enlèvement des matériaux de protection de bas de caisse – pour le ponçage de parties de carrosserie Symboles.
fr 29 Symbole, signe Explication Cette indication met en garde contre une situation dangereuse DANGER imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement ATTENTION dangereuse qui peut entraîner des blessures.
fr Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
fr Type Référence Tension de référence Vitesse de référence Angle d’oscillation Poids suivant EPTA-Procedure 01 (Outil électrique sans batterie et sans outil de travail) Type Type d’accumulateur Tension de référence Poids suivant EPTA-Procedure 01 (Batterie) Chargeur 31 AMM 700 1.7Q (**) 7 129 ... 18 V 10000 – 19500 rpm 2 x 1.7° 2.43 lbs (1.1 kg) B18A B18A Ions lithium (LiIon) 18 V Ions lithium (LiIon) 18 V 1.0 lbs (0.45 kg) 1.5 lbs (0.
fr Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. ATTENTION Pour tous les travaux ou pour remplacer les outils de travail, porter toujours des gants de protection. Les bords tranchants des outils de travail présentent des risques de blessure.
fr Maniement de l’accumulateur. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batterie. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur (figure 3). Fig. 3 Appuyez sur la touche pour activer l’affichage LED.
fr Changement d’outil. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Aiguiser les lames usées ainsi que les lames ATTENTION Pour tous les travaux ou pour remplacer les outils de travail, neuves avant chaque utilisation à l’aide de la pierre à aiguiser. porter toujours des gants de protection.
fr Montage de l’outil de travail (figure 6). Desserrer le levier de serrage et le faire pivoter au maximum. Retirer l’élément de fixation. Nettoyer le porte-outil, l’outil de travail et l’élément de fixation. Monter l’outil de travail avec précision dans le porte-outil en forme d’étoile. Veiller à ce que l’outil de travail ne dépasse pas. Fig. 6 Utiliser le couvercle 3 21 74 011 00 0 pour ne pas blesser vos mains lors du remplacement d’un outil de travail avec des bords tranchants.
fr Couteaux pour l’automobile (figure 7). Le grattoir sert à enlever les résidus de colle se trouvant sur la collerette de la fenêtre ou de la vitre. Avant de coller à nouveau une vitre, couper la chenille restante à une hauteur de 2 mm env., couteaux G. Les couteaux marqués d’un symbole ne doivent être utilisés que conformément au marquage. Guider les couteaux droits, coudés ou contrecoudés perpendiculairement à la collerette de la fenêtre, couteaux A – D.
fr 37 Indications pour le travail. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Pièces remplaçables. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Elément de serrage, outils de travail Service après-vente.
fr 39 Protection de l’environnement, recyclage. Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Transport Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires.
es Para su seguridad. es Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
es deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
es 43 Instrucciones de seguridad especiales. Sujete el aparato por las zonas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados para asegurar y soportar convenientemente la pieza sobre una base estable. Si Ud.
es Solamente use los acumuladores originales FEIN previstos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recargan acumuladores incorrectos, dañados, reparados, recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de explosión. Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas en las instrucciones de uso del cargador del acumulador. Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramientas, p. ej.
es 45 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
es Vibración Clasificación de los útiles FEIN por clases de vibraciones VC0 VC1 VC2 VC3 VC4 VC5 Ka Aceleración ponderada* < 2.5 m/s2 < 8 ft/s2 < 5 m/s2 < 16 ft/s2 < 7 m/s2 < 23 ft/s2 < 10 m/s2 < 33 ft/s2 < 15 m/s2 < 50 ft/s2 > 15 m/s2 > 50 ft/s2 1.5 m/s2 5 ft/s2 * Estos valores están basados en un ciclo de trabajo con el aparato funcionando en vacío y a plena carga el mismo tiempo. La clase de vibraciones asignada al útil la puede tomar de la hoja adjunta 3 41 30 213 06 2.
es 47 Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: herramienta eléctrica portátil para uso con los útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos: – Para cortar franjas de adhesivo de poliuretano al desmontar vidrios en carros, camiones y autobuses. – Para serrar chapa de carrocerías y para desprender el material de protección de los bajos. – Para amolar partes de carrocerías. Simbología.
es 48 Símbolo PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesionarse.
es 49 Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es Tipo Nº de referencia Tensión nominal Oscilaciones nominales Ángulo de oscilación Peso según EPTA-Procedure 01 (herramienta eléctrica sin batería y sin útil) Tipo Tipo de batería Tensión nominal Peso según EPTA-Procedure 01 (Batería) Cargador AMM 700 1.7Q (**) 7 129 ... 18 V 10000 – 19500 rpm 2 x 1.7° 2.43 lbs (1.1 kg) B18A B18A Iones-Litio (Li-Ion) 18 V Iones-Litio (Li-Ion) 18 V 1.0 lbs (0.45 kg) 1.5 lbs (0.
es 51 Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ATENCIÓN En todos los trabajos, y al cambiar los útiles, use siempre unos guantes de protección. Existe el peligro de lesionarse con los bordes afilados de los útiles.
es Trato del acumulador. Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con cargadores FEIN. Al comenzar a cargar la batería, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación. Indicador del estado de carga de la batería (Figura 3). Fig. 3 Pulse la tecla para activar el indicador LED.
es 53 Cambio de útil. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Antes de cada utilización afile siempre las ATENCIÓN En todos los trabajos, y al cuchillas en un piedra de afilar, tanto si son cambiar los útiles, use siempre unos guantes de protección. Existe el peli- usadas como si son nuevas.
es Montaje del útil (Figura 6). Afloje y abata hasta el tope la palanca. Retire el elemento de sujeción. Limpie el portaútiles, el útil y el elemento de sujeción. Monte el útil cuidando que éste encaje exactamente en el alojamiento de estrella. Observe que el útil asiente plano contra la base. Fig. 6 Utilice la cubierta 3 21 74 011 00 0 al cambiar un útil de filos cortantes para no lesionar sus manos. Presione hasta el tope el elemento de sujeción, asentándolo firmemente.
es Cuchillas para el área del automóvil (Figura 7). La cuchilla para raspar sirve para desprender los restos de adhesivo de la brida del vidrio o del propio vidrio. Antes de volver a pegar el vidrio del vehículo rebaje la franja de adhesivo existente cortándola a una altura aprox. de 2 mm, cuchillas G. Las cuchillas marcadas con un símbolo solamente deberán utilizarse según la indicación que llevan grabada.
es Instrucciones para la operación. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
es 57 Reparación y servicio técnico. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Elemento de sujeción, útiles Servicio técnico. Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
es Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Informaciones adicionales al respecto las obtiene en su comercio especializado habitual. Transport Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany. Figure not obligatory. Subject to technical changes. 3 41 01 332 21 0 BY 2021-06-18. USA FEIN Power Tools, Inc.