ABLS18-1.6E (**) ABSS18-1.6E (**) 7 130 .. 7 130 ..
en Instruction Manual fr Mode d'emploi 22 es Instrucciones de uso 42 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
en d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
en Special safety instructions. Wear personal protective equipment. Depending on application, use a face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or work piece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
en 7 Hand/arm vibrations. While working with this power tool, hand/arm vibrations occur. These can lead to health impairments. WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. WARNING It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
en Intended use of the power tool: ABLS (**): Hand-guided sheet metal shears for cutting sheet metal in weather-protected environments without water supply using the application tools and accessories recommended by FEIN. ABSS (**): Hand-guided slitting shears for cutting sheet metal and tight curves in weatherprotected environments without water supply using the application tools and accessories recommended by FEIN. Symbols.
en Symbol, character Explanation Recycling code: identifies recyclable materials DC voltage Battery type Low stroke rate High stroke rate (**) (Ax – Zx) may contain numbers and letters Marking for internal purposes Character Unit of measurement, national Explanation n0 rpm; /min; min-1; r/min Stroke rate at no-load P W Electrical power ° Angle width U V Electric voltage f Hz Frequency I m A Electric current intensity kg, lbs Mass l ft, in Length, width, height, depth, diameter or
en Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.1 Dial control for stroke rate preselection On/off switch Gripping surface Cutter blade ABSS18-1.6E (**) Fig.
en Type Order number Rated voltage Stroke rate at no-load Cutting speed Max. work-piece thickness for steel with up to 400 N/mm2 58,000 lbf/in2 Max. work-piece thickness for steel with up to 600 N/mm2 87,000 lbf/in2 Max. work-piece thickness for steel with up to 800 N/mm2 116,000 lbf/in2 Max. work-piece thickness for aluminium with up to 250 N/mm2 36,000 lbf/in2 Min. inside curve radius Max. work-piece thickness for steel with up to 400 N/mm2 58,000 lbf/in2 Cutting blade, straight Max.
en Type Battery type Rated voltage Weight according to EPTA-Procedure 01 (Battery) Charger type B18A B18A Lithium ion Lithium ion (Li ion) (Li ion) 18 V 18 V 0.99 lbs 1.54 lbs 0.45 kg 0.
en 13 Assembly instructions. WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery (figure 3). Prior to the first charging procedure, read the operating instructions of the battery charger. Charge the battery completely before putting into operation for the first time.
en Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the operating-temperature range between 5°C – 45°C (41°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temperature range. Battery charge-control indicator (figure 4). Fig. 4 Press the button to activate the LED indication.
en 15 Working instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy it.
en Setting the stroke rate (figure 6). Set the required stroke rate according to the material being worked. The stroke rate can be preset in 6 steps with the control knob for continuously variable stroke adjustment. Level 6: Steel and aluminum. Level 1 – 6: Plastic. Fig.
en Adjusting the cutter-blade clearance (ABLS18-1.6E (**)) (figure 7). Loosen the screw. Adjust the desired clearance between cutter blades with the set screw. Retighten the screw. Material thickness 0.0118 in– 0.0236 in 0.3 mm– 0.6 mm 0.0315 in– 0.0472 in 0.8 mm– 1.2 mm 0.0512 in– 0.0630 in 1.3 mm– 1.6 mm Set screw 3 mm Screw Cutter-blade clearance 0.0039 in 0.1 mm 0.0079 in 0.2 mm 0.0118 in 0.3 mm 1. 2 mm 3. 2. Cutter blade 6. 4. 5. 7. 8.
en Changing the tool (ABSS18-1.6E (**)). Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Cutter blades and cutting bars cannot be reground. WARNING Replacing cutter blades (figure 8). Press the engaged supporting pin out in lateral direction until the cutter blade can be removed. Pull the cutter blade out of the cutter head.
en 19 Changing the tool (ABLS18-1.6E (**)). Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. The blades cannot be reground and must always be replaced in pairs. WARNING Replacing the cutter blade (figure 10). Loosen the screws with the hex key. When one of the four cutting edges of the cutter blade is dull, turn the cutter blade by 90° and mount back together.
en Repair and customer service. WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Exchangeable parts Cleaning. If required, you can change the following parts yourself: Application tools, cutting bars (ABSS (**)) Remove the battery prior to any maintenance and cleaning.
en 21 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
fr Pour votre sécurité. fr Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
fr f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique.
fr f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
fr 25 Instructions particulières de sécurité. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations.
fr Vibrations mains-bras. Des vibrations mainsbras sont générées lors du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé. AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil électrique.
fr 27 Conception de l’outil électrique : ABLS (**): cisaille à tôle portative conçue pour la coupe à sec de tôles pour une utilisation à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. ABSS (**): cisaille à double tranchant portative conçue pour la coupe à sec de tôles et des coupes en courbe pour une utilisation à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Symboles.
fr Symbole, signe Explication Arrêt Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Tension en courant continu Type d’accumulateur Basse cadence de coupe Haute cadence de coupe (**) (Ax – Zx) peut contenir des chiffres ou des lettres Marquage interne Signe Unité nationale Explication n0 rpm; /min; min-1; r/min Nombre de courses à vide P W Unité de mesure pour la puissance électrique ° Unité de mesure pour la largeur d’angle U V Unité de mesure pour la tension électrique
fr 29 Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
fr Accu-Touche de déverrouillage Fig. 2 Molette de présélection de la vitesse Interrupteur Marche/Arrêt Surface de prise Lame ABLS18-1.6E (**) Type Référence Tension de référence Nombre de courses à vide Vitesse de coupe ABLS18-1.6E (**) 7 130 ... 18 V 2200–3700 /min 20–30 ft/min 6–9 m/min Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 400 N/mm² 0.0630 in 58,000 lbf/in2 1.6 mm Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 600 N/mm² 0.0472 in 87,000 lbf/in2 1.2 mm Epaisseur max.
fr Type Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 400 N/mm² 58,000 lbf/in2 Lame pour coupes curvilignes Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 600 N/mm² 87,000 lbf/in2 Lame pour coupes curvilignes Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à 250 N/mm² 36,000 lbf/in2 Lame pour coupes curvilignes Rayon intérieur, min. Lame pour coupes droites Rayon intérieur, min.
fr Type Type d’accumulateur Tension de référence Poids suivant EPTA-Procedure 01 (Batterie) Type de chargeur B18A B18A Ions lithium Ions lithium (LiIon) (LiIon) 18 V 18 V 0.99 lbs 1.54 lbs 0.45 kg 0.
fr 33 Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Retirer et charger l’accumulateur (figure 3). Lisez la notice d’utilisation du chargeur avant le premier processus de charge. Avant la première mise en service, chargez l’accumulateur complètement.
fr Maniement de l’accumulateur. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batterie. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur (figure 4). Fig. 4 Appuyez sur la touche pour activer l’affichage LED.
fr 35 Indications pour le travail. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique.
fr Réglage du nombre de courses (figure 6). Sélectionner le nombre de course nécessaire en fonction du matériau à travailler. Le bouton de réglage du nombre de courses permet de présélectionner le nombre de courses en 6 étapes. Position 6 : Acier et aluminium. Position 1 – 6 : Matières plastiques. Fig.
fr Régler l’écart entre les lames (ABLS18-1.6E (**)) (figure 7). Desserrez la vis. A l’aide de la tige filetée, réglez l’écart souhaité entre les lames. Resserrez la vis. Epaisseur du matériauEcart de lames 0.0118 in– 0.0236 in 0.0039 in 0.3 mm– 0.6 mm 0.1 mm 0.0315 in– 0.0472 in 0.0079 in 0.8 mm– 1.2 mm 0.2 mm 0.0512 in– 0.0630 in 0.0118 in 1.3 mm– 1.6 mm 0.3 mm Fig.7 Tige filetée 3 mm Vissage 1. 2 mm 3. 2. Lame 6. 4. 5. 7. 8.
fr Changement d’outil (ABSS18-1.6E (**)). Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Les lames et les mors ne sont pas réaffûtables. AVERTISSEMENT Remplacer les lames (figure 8). Appuyez l’axe de palier encliqueté d’un côté de sorte à pouvoir retirer la lame. Retirez la lame hors de la tête de coupe.
fr 39 Changement d’outil (ABLS18-1.6E (**)). Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Les lames ne sont pas réaffûtables et doivent toujours être remplacés par paires. AVERTISSEMENT Remplacement de la lame (figure 10). Desserrez les vis à l’aide d’une clé mâle coudée.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Pièces remplaçables. Nettoyage.
fr 41 Transport Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
es Para su seguridad. es Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
es deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
es 45 Instrucciones de seguridad especiales. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza.
es Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
es 47 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido ABLS18-1.6E (**) ABSS18-1.6E (**) Nivel de de presión sonora LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 73.5 74.3 Inseguridad KpA, en decibelios 3.0 3.0 Nivel de potencia acústica LwA (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios 86.3 85.3 Inseguridad KwA, en decibelios 3.0 3.
es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: ABLS (**): cizalla para chapa, portátil, para corte de chapa con útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos. ABSS (**): cizalla ranuradora portátil para corte de chapa y cortes en curva de radio pequeño con útiles y accesorios homologados por FEIN sin aportación de agua en lugares cubiertos. Simbología.
es Símbolo Definición Conexión Desconexión Símbolo de reciclaje: identificación de materiales reciclables Tensión continua Tipo de batería Nº de carreras mínimo Nº de carreras máximo (**) Puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad nacional Definición n0 rpm; /min; min-1; r/min Nº de carreras en vacío P W Unidad de medida de la potencia ° Unidad de medida del ángulo U V Unidad de medida de la tensión eléctrica f Hz Unidad de medida de la f
es Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es Tipo Nº de referencia Tensión nominal Nº de carreras en vacío Velocidad de corte Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm2 58,000 lbf/in2 Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm2 87,000 lbf/in2 Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm2 116,000 lbf/in2 Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm2 36,000 lbf/in2 Radio mín. interior para cortes en curva Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm2 58,000 lbf/in2 Cuchillas rectas Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm2 87,000 lbf/in2 Cuchillas rectas Grosor máx.
es Tipo Tipo de batería Tensión nominal Peso según EPTA-Procedure 01 (Batería) Tipo de cargador B18A B18A Iones-Litio Iones-Litio (Li-Ion) (Li-Ion) 18 V 18 V 0.99 lbs 1.54 lbs 0.45 kg 0.
es 53 Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Desmontaje y carga de la batería (Figura 3). Lea las instrucciones de uso del cargador antes de cargar por primera vez la batería. Antes de la puesta en marcha, cargue completamente la batería.
es Trato del acumulador. Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con cargadores FEIN. Al comenzar a cargar la batería, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación. Indicador del estado de carga de la batería (Figura 4). Pulse la tecla para activar el indicador LED.
es 55 Instrucciones para la operación. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
es Ajuste del nº de carreras (Figura 6). Seleccione el número de carreras apropiado de acuerdo al tipo de material que desee cortar. El botón del regulador de nº de carreras permite preajustar 6 niveles diferentes. Nivel 6: acero y aluminio. Nivel 1 – 6: plástico. Fig.
es Ajuste de la separación entre cuchillas (ABLS18-1.6E (**)) (Figura 7). Afloje el tornillo. Ajuste la separación deseada entre las cuchillas con ayuda del prisionero. Apriete nuevamente el tornillo. Fig.7 Prisionero 3 mm Tornillo Separación entre cuchillas 0.0118 in– 0.0236 in 0.0039 in 0.3 mm– 0.6 mm 0.1 mm 0.0315 in– 0.0472 in 0.0079 in 0.8 mm– 1.2 mm 0.2 mm 0.0512 in– 0.0630 in 0.0118 in 1.3 mm– 1.6 mm 0.3 mm 1. Grosor del material 2 mm 3. 2. Cuchilla 6. 4. 5. 7. 8.
es Cambio de útil (ABSS18-1.6E (**)). Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. La cuchilla y las mandíbulas de corte no deben reafilarse. ADVERTENCIA Cambio de la cuchilla (Figura 8). Presione lateralmente hacia fuera el bulón de giro lo suficiente para poder sacar la cuchilla. Saque la cuchilla del cabezal de corte.
es 59 Cambio de útil (ABLS18-1.6E (**)). Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Las cuchillas no son reafilables y deben cambiarse siempre por parejas. ADVERTENCIA Cambio de la cuchilla (Figura 10). Afloje los tornillos con la llave allen.
es Reparación y servicio técnico. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Útiles, mandíbulas de corte (ABSS (**)) Servicio técnico. Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
es 61 Transport Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany. Figure not obligatory. Subject to technical changes. 3 41 01 335 21 0 BY 2021-06-18 USA FEIN Power Tools, Inc.