BOP6 (**) BOP10 (**) BOP10-2 (**) BOP13-2 (**) 7 205 ... 7 205 ... 7 205 ... 7 205 ...
en Instruction Manual fr Mode d'emploi 19 es Instrucciones de uso 36 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for futurereference. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual, including the figures, specifications, safety regulations and the signs indicating DANGER, WARNING and CAUTION.
en d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
en Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool. 5 Clean the ventilation openings on the power tool at regular intervals using non-metal tools.
en Hand/arm vibrations. While working with this power tool, hand/arm vibrations occur. These can lead to health impairments. WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. WARNING It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
en 7 Extension cable. If the use of an extension cord is required, its length and conductor cross-section must be adequate for the application in order to prevent a voltage drop in the extension cord, power loss and overheating of the power tool. Otherwise, the extension cable and power tool are prone to electrical danger, and the working efficiency is decreased. WARNING Recommended dimensions of extension cords at an operating voltage of 120 V – singlephase a. c.
en Symbols. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the notes in the text aside! General prohibition sign. This action is prohibited. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, pull the power plug out of the socket.
en Character n P U f I m l Ø Unit of measurement, national /min, min-1, rpm, r/min W ° V Hz A kg, lbs ft, in ft, in m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Explanation Rated speed Electrical power Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity Mass Length, width, height, depth, diameter or thread Diameter of a round part Basic and derived units of measurement from the international system of units SI.
en Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool.
en Type BOP6 (**) BOP10 (**) BOP10-2 (**) Order number 7 205 ... 7 205 ... 7 205 ... Current consumption 4.4 A 4.4 A 4.4 A No-load speed – 1. Gear 0 – 4000/min 0 – 1500/min 0 – 700/min – 2. Gear – – 0 – 2250/min On-load speed – 1. Gear 0 – 2700/min 0 – 900/min 0 – 460/min – 2. Gear – – 0 – 1350/min Drilling capacity in steel – 1. Gear 6 mm, 1/4 in 10 mm, 3/8 in 10 mm, 3/8 in – 2. Gear – – 8 mm, 5/16 in Drilling capacity in aluminum – 1. Gear 10 mm, 3/8 in 15 mm, 19/32 in 16 mm, 5/8 in – 2.
en Assembly instructions. WARNING Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle (figure 2). To loosen the clamping strap of the auxiliary handle, turn the handle counterclockwise. Slide the strap of the auxiliary handle in the desired working position onto the collar until the teeth engage into the recesses, and then tighten. 2.
en Removing the drill chuck (figure 3). Insert a hex key into the drill chuck and tighten the drill chuck. Unscrew the drill chuck using the hex key and the open-end wrench (size 17 mm). Mounting the drill chuck (figure 4). Mount the drill chuck in reverse order. Tighten the drill chuck using a hex key and the open-end wrench (size 17 mm) (tightening torque: 310 lbf in, 35 Nm).
en Changing the tool. WARNING Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting application tools (figure 5). To loosen the lock of the drill chuck, turn the rear sleeve toward the “ ” direction. Unscrew the front sleeve to replace the application tool. Tighten the front sleeve and lock the drill chuck by turning the rear sleeve toward the “ ” direction.
en 15 Working instructions. WARNING CAUTION Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective application. Selecting the rotation direction (figure 6). Set the rotation selector switch to right or left rotation as required.
en Switching on and off (figure 8). Check the power supply cable and the plug for damage. Always hold the power tool CAUTION firmly. Otherwise, you could lose control over the power tool. For stationary use in a drill stand, remove the switched off power tool from the drill stand at operating temperature every 50 operating hours and turn it by 180° to achieve uniform lubrication. Switching on: Press the On/Off switch. The speed increases the more you press the On/Off switch.
en 17 Repair and customer service. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. tool.
en Provided accessories (figure 9).
fr 19 Pour votre sécurité. fr Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
fr 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire. Faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
fr 21 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité. Utilisez la poignée supplémentaire fournie avec l’appareil. Perdre le contrôle de l’outil peut entraîner des blessures.
fr Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des outils, par ex. lors du ponçage, polissage, sciage ou d’autres opérations enlevant du matériau, des poussières sont générées qui peuvent être nocives pour la santé, auto-inflammables ou explosives.
fr Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
fr Câble de rallonge. Au cas où une rallonge serait nécessaire, la longueur ainsi que la section du conducteur de celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation afin d’éviter une baisse de tension dans la rallonge, une perte de puissance et une surchauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et l’outil électrique présentent des dangers électriques et l’efficacité du travail est entravée.
fr 25 Symboles. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
Signe n P U f I m l Ø fr Unité nationale /min, min-1, rpm, r/min W ° V Hz A Explication Vitesse de référence Unité de mesure pour la puissance électrique Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité de mesure pour la tension électrique Unité de mesure pour la fréquence Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique kg, lbs Unité de mesure pour la masse ft, in Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur, profondeur, diamètre ou filetage ft, in Diamètre d’un élément m, s, kg, A, mm, V, W,
fr 27 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique.
fr Type Référence Courant absorbé Vitesse à vide – 1ère vitesse – 2ème vitesse Vitesse de rotation en charge – 1ère vitesse – 2ème vitesse Diamètre de perçage acier – 1ère vitesse – 2ème vitesse Diamètre de perçage aluminium – 1ère vitesse – 2ème vitesse Diamètre de perçage bois – 1ère vitesse – 2ème vitesse Taraud Plage de serrage du mandrin de perçage Fixation dans l’arbre de perçage Diamètre du col de serrage Poids suivant EPTAProcedure 01 Classe de protection BOP6 (**) 7 205 ... 4.
fr 29 Indications de montage. AVERTISSEMENT Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Montage de la poignée supplémentaire (figure 2). Tournez la poignée pour desserrer la languette de la poignée supplémentaire.
fr Démontage du mandrin de perçage (figure 3). Enfoncez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans le mandrin de perçage et serrez le mandrin de perçage. A l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux et de la clé plate (17 mm), desserrez le mandrin de perçage. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Mandrin de perçage Clé plate Montage du mandrin de perçage (figure 4). Montez le mandrin de perçage dans l’ordre inverse.
fr 31 Changement d’outil. AVERTISSEMENT Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Montage de l’outil de travail (figure 5). Faites pivoter la douille arrière en direction « » afin de desserrer le verrouillage du mandrin de perçage.
fr Indications pour le travail. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation ATTENTION correspondante. AVERTISSEMENT Sélection du sens de rotation (figure 6).
fr Mise en fonctionnement/Arrêt (figure 8). Assurez-vous que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état. ATTENTION Toujours bien tenir l’outil électroportatif. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil électrique. En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’outil électrique éteint mais encore chaud du support, puis le tourner de 180° pour obtenir un graissage régulier.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. AVERTISSEMENT Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Pièces remplaçables. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Mandrin de perçage, poignée supplémentaire, accessoires Service après-vente.
fr Accessoires fournis (figure 9).
es Para su seguridad. es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
es Instrucciones de seguridad especiales. Utilice el aparato con la agarradera adicional adjunta. La pérdida del control puede provocar daños. Sujete el aparato por las agarraderas aisladas siempre que realice trabajos en los que el útil pudiera llegar a topar con líneas ocultas en el material a trabajar o la propia línea del aparato. El contacto con una línea con tensión puede poner bajo tensión las piezas metálicas del aparato y provocarle una descarga eléctrica.
es 39 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramientas, p. ej., al lijar, pulir, serrar o realizar otros trabajos con arranque de material, los polvos que se producen pueden ser nocivos para la salud, autoinflamables o explosivos. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo puede provocar en el usuario, o en las personas circundantes, reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos u otros trastornos reproductivos.
es Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
es 41 Extensiones. En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones.
es Simbología. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
es Símbolo n P U f I m l Ø Unidad nacional /min, min-1, rpm, r/min W ° V Hz A kg, lbs ft, in 43 Definición Revoluciones en vacío Unidad de medida de la potencia Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa Unidad de medida para la longitud, ancho, altura, profundidad, diámetro o roscas ft, in Diámetro de una pieza redonda m, s, kg, A, mm, V, W, Unidades básicas y unidades derivadas de
es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
es Tipo BOP6 (**) BOP10 (**) BOP10-2 (**) Nº de referencia 7 205 ... 7 205 ... 7 205 ... Corriente absorbida 4.4 A 4.4 A 4.
es Instrucciones de montaje. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera adicional (Figura 2). Gire el mango para aflojar la abrazadera de la agarradera adicional.
es Desmontaje del broquero (Figura 3). Monte una llave allen en el broquero y apriételo firmemente. Desenrosque el broquero con la llave allen sujetando el eje con la llave fija (17 mm). Montaje del broquero (Figura 4). Monte el broquero siguiendo los mismos pasos en sentido inverso. Apriete el broquero con la llave allen sujetando el eje con la llave fija (17 mm) (par de apriete: 310 lbf in, 35 Nm).
es Cambio de útil. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del útil (Figura 5). Para desbloquear el broquero gire el casquillo de atrás en dirección “ ”. Abra el casquillo delantero para cambiar el útil.
es 49 Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA ATENCIÓN Selección del sentido de giro (Figura 6). Ajuste el sentido de giro deseado con el selector del sentido de giro.
es Conexión y desconexión (Figura 8). Asegúrese primeramente del perfecto estado de la línea y de la clavija. Siempre sujete firmemente la ATENCIÓN herramienta eléctrica. En caso contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar aprox.
es 51 Reparación y servicio técnico. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Broquero, agarradera adicional, útiles Servicio técnico. Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
es Accesorios incluidos en el suministro (Figura 9).
Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany. Figure not obligatory. Subject to technical changes. 3 41 01 235 21 0 BY 2021-07-05. USA FEIN Power Tools, Inc.