3 41 01 117 21 0 - Umschlag.fm Seite 1 Montag, 12. September 2011 9:32 09 FEIN Service USA FEIN Power Tools Inc. 1030 Alcon Street Pittsburgh, PA 15220 Telephone: (412) 922-8886 Toll Free: 1-800-441-9878 www.feinus.com Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone.: (905) 8901390 Toll Free: 1-800-265-2581 FEIN Canadian Power Tool Company 2810 De Miniac St. Laurent, Quebec H4S 1K9 Telephone: (514) 331-7390 Toll Free: 1-800-789-8181 www.fein.
3 41 01 117 21 0.book Seite 2 Dienstag, 13.
41 01 117 21 0.book Seite 3 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 3 For your safety. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
3 41 01 117 21 0.book Seite 4 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 4 en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
3 41 01 117 21 0.book Seite 5 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 5 Special safety instructions. Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
3 41 01 117 21 0.book Seite 6 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 6 en Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
3 41 01 117 21 0.book Seite 7 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
3 41 01 117 21 0.book Seite 8 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 8 en let. If the plug still does not fit, have a qualified electrician install a polarized socket outlet. Do not modify or alter the plug under any circumstances. Double-insulated power tools neither require a three-core power cable nor a power connection with ground contact. Operate the power tool only off power supplies whose voltage and frequency values correspond with the values on the type plate of the power tool.
3 41 01 117 21 0.book Seite 9 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en Wood and light-metal dust can cause spontaneous combustion or explosions. Hot mixtures of sanding dust and paint/varnish remainders or other chemical materials in the filter bag or the vac filter can self-ignite under unfavourable conditions, such as sparking from sanding metal, continuous sunlight or high ambient temperatures. To prevent this: CAUTION 9 – Avoid overheating the material being sanded and the power tool.
3 41 01 117 21 0.book Seite 10 Dienstag, 13.
3 41 01 117 21 0.book Seite 11 Dienstag, 13.
3 41 01 117 21 0.book Seite 12 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 12 en Extension cord If the use of an extension cable is required, its length and conductor cross-section must be adequate for the applicational case, in order to prevent a voltage drop in the extension cable, power loss and overheating of the power tool. Otherwise, the extension cable and power tool are liable to electrical danger, and the working efficiency is impaired.
3 41 01 117 21 0.book Seite 13 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en Symbol 13 Explanation Use ear protection during operation. Use protective gloves during operation. An exposed surface is very hot if touched and therefore dangerous. This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada. DANGER WARNING CAUTION ~ or a. c. 1~ Ø Character n P U f I m l Ø This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reaction can cause a severe or fatal injury.
3 41 01 117 21 0.book Seite 14 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 14 en Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included with your power tool. WARNING Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 15 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 15 Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 16 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 16 en Type Reference number Power input Output Power supply type Rated speed max. diameter of grinding/cutting disc Diameter of mounting hole Thickness of grinding/cutting disc max. diameter of backing pad Thread for clamping flange Length of mounting thread Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Class of protection Type Reference number Power input Output Power supply type Rated speed max.
3 41 01 117 21 0.book Seite 17 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 17 Assembly instructions. WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle (Figure 3). Fig. 3 ➤ Screw the auxiliary handle tightly onto the left or right side of the power tool, depending on the working method.
3 41 01 117 21 0.book Seite 18 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 18 en Changing the tool. WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting a grinding disc (Figure 5) WSG10-115/WSG10-125S/WSG14-125/ WSG14-125S/WSG14-150/WSG14-70E. Only press the locking button when the motor is not running.
3 41 01 117 21 0.book Seite 19 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 19 Mounting a grinding disc (Figure 6) WSS14-125. ➤ Loosen the quick-clamping lever and swivel it to the stop. ➤ Completely unscrew the clamping unit by hand. ➤ Change the used accessory or insert a new one. ➤ Turn the clamping unit in when the quick-clamping lever is open. Manually tighten the clamping unit a ratcheting noise starts. ➤ Swivel the quick-clamping lever back until it engages. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 20 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 20 en Adjusting the guard (Figure 8) WSG10-125S/WSG14-125S/ WSG14-150/WSG14-70E. Fig. 8 ➤ Loosen the tightening screw. ➤ Turn the wheel guard to the required working position and clamp the wheel guard using the clamping screw. Wheel guard Clamping screw Working instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug.
3 41 01 117 21 0.book Seite 21 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en Setting the speed (Figure 10) WSG14-70E. The speed can be variably adjusted in the range indicated in the following figure. ➤ Turn the thumbwheel between “1” for the lowest speed and “6” for the highest speed. Fig. 10 7 000/min 6 2 500/min 1 Securing the work piece (Figure 11). ➤ Secure the workpiece adequately.
3 41 01 117 21 0.book Seite 22 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 22 en Using the cut-off wheel guard (FIgure 12). For cut-off grinding operations, always work with the cut-off wheel guard mounted. ➤ Before beginning to work, push the cut-off wheel guard onto the already mounted wheel guard for grinding. Fig. 12 Wheel guard for grinding Grinding (Figure 13). ➤ Keep to an angle of tilt of 20 – 40°. In this way you will obtain a good removal.
3 41 01 117 21 0.book Seite 23 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 23 Maintenance. WARNING Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Service Have maintenance carried out only through qualified personnel. Incorrectly mounted leads and components can cause serious injuries.
3 41 01 117 21 0.book Seite 24 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 24 en Provided Accessories (Figure 15). Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 25 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 25 Selection of accessories (Figures 16–19). The accessories must be intended for the power tool type.
3 41 01 117 21 0.book Seite 26 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 26 en WSS14-125. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 27 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en 27 WSG10-115/WSG14-125. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 28 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 28 en WSG10-125S/WSG14-125-S/WSG14-150/WSG14-70E. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 29 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 en WSG14-125S/WSG14-150/WSG14-70E. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 30 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 30 fr Pour votre sécurité. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
3 41 01 117 21 0.book Seite 31 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
3 41 01 117 21 0.book Seite 32 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 32 fr Instructions particulières de sécurité. Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage par meule abrasive Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner.
3 41 01 117 21 0.book Seite 33 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
3 41 01 117 21 0.book Seite 34 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 34 fr électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule.
3 41 01 117 21 0.book Seite 35 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr quant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
3 41 01 117 21 0.book Seite 36 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 36 fr Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de blessure causé par des outils de travail tranchants ou chauds. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre un choc électrique. Utiliser des autocollants. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire.
3 41 01 117 21 0.book Seite 37 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 37 Vibrations mains-bras Des vibrations mainsbras sont générées lors du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé. AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil électrique.
3 41 01 117 21 0.book Seite 38 Dienstag, 13.
3 41 01 117 21 0.book Seite 39 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 39 WSG14-150 WSG14-70E WSS14-125 Emission acoustique Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpA (re 20 µPa), en décibel 84 84 87 Incertitude KpA, en décibel 3 3 3 Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré LwA (re 1 pW), en décibel 95 95 98 Incertitude KwA, en décibel 3 3 3 Mesure réelle (C) du niveau max.
3 41 01 117 21 0.book Seite 40 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 40 Conception de l’outil électrique. meuleuse d’angle électroportative, conçue pour l’ébarbage à sec et le tronçonnage de pierre et de métal à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
3 41 01 117 21 0.book Seite 41 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr Symbol Explication AVERTISSEMENT ATTENTION ~ ou a. c. 1~ Signe n P U f I m l Ø 41 Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures.
3 41 01 117 21 0.book Seite 42 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 42 fr Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
3 41 01 117 21 0.book Seite 43 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 43 Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 44 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 44 fr Type Référence Puissance absorbée Puissance utile Type de raccord au réseau Vitesse de référence Diamètre max, disque de meulage/de tronçonnage Diamètre de l’alésage Épaisseur du disque de meulage/de tronçonnage Diamètre max.
3 41 01 117 21 0.book Seite 45 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 45 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Montage de la poignée supplémentaire (Figure 3). Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 46 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 46 Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Montage de la meule (Fig. 5) WSG10-115/WSG10-125S/WSG14-125/ WSG14-125S/WSG14-150/WSG14-70E.
3 41 01 117 21 0.book Seite 47 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 47 Montage de la meule (Figure 6) WSS14-125. ➤ Desserrer le levier de serrage rapide et le faire pivoter au maximum. ➤ Dévisser manuellement l’unité de serrage. ➤ Changer la meule usée ou en monter une neuve. ➤ Vissez le dispositif de serrage lorsque le levier de serrage rapide est ouvert. Serrez l’unité de serrage manuellement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
3 41 01 117 21 0.book Seite 48 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 48 fr Réglage du capot de protection (Figure 8) WSG10-125S/WSG14-125S/ WSG14-150/WSG14-70E. Fig. 8 ➤ Desserrer la vis de serrage. ➤ Tourner le capot de protection pour obtenir la position de travail souhaitée et, à l’aide de la vis de serrage, serrer le capot de protection. Capot de protection Vis de serrage Indications pour le travail.
3 41 01 117 21 0.book Seite 49 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr Réglage de la vitesse de rotation (Figure 10) WSG14-70E. Il est possible de régler en continue la vitesse de rotation dans la plage indiquée sur la figure suivante. ➤ Positionnez la molette de réglage entre « 1 » pour la vitesse de rotation la plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus élevée. Fig. 10 7 000/min 6 2 500/min 1 Bloquer la pièce à travailler (Figure 11). ➤ Bloquer suffisamment la pièce à travailler.
3 41 01 117 21 0.book Seite 50 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 50 fr Utilisation du capot de protection de tronçonnage (Figure 12). Fig. 12 Lors des travaux de tronçonnage, travailler toujours avec capot de protection de tronçonnage monté. ➤ Avant de commencer les travaux, montez le capot de protection de tronçonnage sur le capot de protection de dégrossissage déjà monté. Capot de protection de dégrossissage Dégrossissage (Figure 13): ➤ Maintenir un angle d’inclinaison de 20 – 40°.
3 41 01 117 21 0.book Seite 51 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 51 Entretien. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Service après-vente Ne faire effectuer les travaux d’entretien que par des personnes qualifiées.
3 41 01 117 21 0.book Seite 52 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 52 fr Accessoires fournis (Figure 15). Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 53 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr 53 Choix d’accessoires (voir pages 16 – 19). N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique.
3 41 01 117 21 0.book Seite 54 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 54 fr WSS14-125. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 55 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr WSG10-115/WSG14-125. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 56 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 56 fr WSG10-125S/WSG14-125-S/WSG14-150/WSG14-70E. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 57 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 fr WSG14-125S/WSG14-150/WSG14-70E. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 58 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 58 es Para su seguridad. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
3 41 01 117 21 0.book Seite 59 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
3 41 01 117 21 0.book Seite 60 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 60 es Instrucciones de seguridad especiales. Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica.
3 41 01 117 21 0.book Seite 61 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
3 41 01 117 21 0.book Seite 62 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 62 es cubriendo para ello lo máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La carcasa de protección sirve para proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar.
3 41 01 117 21 0.book Seite 63 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice los platos elásticos de sujeción si emplea la máquina con lija.
3 41 01 117 21 0.book Seite 64 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 64 es Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas. Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. La empuñadura adicional permite guiar con seguridad la herramienta eléctrica. Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe.
3 41 01 117 21 0.book Seite 65 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 65 Vibraciones en la mano/brazo Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
3 41 01 117 21 0.book Seite 66 Dienstag, 13.
3 41 01 117 21 0.book Seite 67 Dienstag, 13.
3 41 01 117 21 0.book Seite 68 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 68 es Cables de prolongación En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones.
3 41 01 117 21 0.book Seite 69 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es Simbolo 69 Definición Al trabajar protegerse los ojos. Al trabajar utilizar un protector de oídos. Al trabajar utilizar una protección para las manos. Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente. Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN ~ o a. c. 1~ Símbolo n P U f I m l Ø Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente.
3 41 01 117 21 0.book Seite 70 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 70 es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso. ADVERTENCIA Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 71 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 71 Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 72 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 72 es Tipo Nº de referencia Potencia absorbida Potencia útil Tensión de red Revoluciones en vacío Diámetro máx. del disco de amolar/tronzar Diámetro del alojamiento Grosor del disco de amolar/tronzar Diámetro máx.
3 41 01 117 21 0.book Seite 73 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 73 Instrucciones de montaje. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la empuñadura adicional (Figura. 3). Fig. 3 ➤ Dependiendo de la aplicación enrosque la empuñadura adicional a la derecha o izquierda de la herramienta eléctrica.
3 41 01 117 21 0.book Seite 74 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 74 es Cambio de útil. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del disco de amolar (Figura 5) WSG10-115/WSG10-125S/WSG14-125/ WSG14-125S/WSG14-150/WSG14-70E. Solamente accione el botón de enclavamiento con el motor detenido.
3 41 01 117 21 0.book Seite 75 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 75 Montaje del disco de amolar (Figura 6) WSS14-125. ➤ Afloje y abata hasta el tope la palanca de fijación rápida. ➤ Desenrosque a mano la brida de sujeción. ➤ Sustituya el útil. ➤ Enrosque la brida de sujeción teniendo abierta la palanca de sujeción rápida. Apriete a mano la brida de sujeción hasta percibir un ruido de carraca. ➤ Abata hacia atrás la palanca de fijación rápida hasta enclavarla. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 76 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 76 es Ajuste de la carcasa de protección (Figura 8) WSG10-125S/WSG14-125S/ WSG14-150/WSG14-70E. Fig. 8 ➤ Afloje el tornillo de sujeción. ➤ Gire la carcasa de protección a la posición de trabajo deseada y sujete la carcasa de protección con el tornillo de sujeción. Carcasa de protección Nillo de sujeción Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.
3 41 01 117 21 0.book Seite 77 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es Ajuste de las revoluciones (Figura 10) WSG14-70E. Las revoluciones puede variarse dentro del margen y en la forma indicada en la siguiente figura. ➤ Gire la rueda de ajuste entre “1” para las revoluciones más bajas y “6” para las revoluciones más altas. Fig. 10 7 000/min 6 2 500/min 1 Sujeción de la pieza de trabajo (Figura 11). ➤ Sujete correctamente la pieza de trabajo.
3 41 01 117 21 0.book Seite 78 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 78 Aplicación de la carcasa de protección para tronzar (Figura 12). Al realizar trabajos de tronzado use siempre la carcasa de protección para tronzar. ➤ Antes de comenzar a trabajar, aloje la carcasa de protección para tronzar sobre aquella, ya montada, prevista para desbastar. Fig. 12 Carcasa de protección para desbaste Desbastado (Figura 13).
3 41 01 117 21 0.book Seite 79 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 79 Mantenimiento. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Servicio técnico Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
3 41 01 117 21 0.book Seite 80 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 80 es Palanca de fijación rápida (Figura 15). Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 81 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es 81 Accesorios disponibles (ver páginas 16 – 19). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado.
3 41 01 117 21 0.book Seite 82 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 82 es WSS14-125. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 83 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es WSG10-115/WSG14-125. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 84 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 84 es WSG10-125S/WSG14-125-S/WSG14-150/WSG14-70E. Fig.
3 41 01 117 21 0.book Seite 85 Dienstag, 13. September 2011 8:13 08 es WSG14-125S/WSG14-150/WSG14-70E. Fig.