WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) / R (**) / RT (**) WSG11-150 (**) / R (**) / RT (**) WSG12-125P (**) / PQ (**) WSG15-125P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) / PQ (**) / PS (**) / PSQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG17-150P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG17-70 Inox (**) / InoxR (**) / InoxRT (**) 7 222 ...
WSG8-115 (**) U U P1 P2 I M l LpA KpA LwA KwA LpCpeak KpCpeak h,AG h,DS Ka 7 222 ... 7 222 ... 220 – 230 800 520 100 – 110 800 520 ~ (a. c.) 220 – 230 800 520 100 – 110 800 520 ~ (a. c.) 220 – 230 1100 700 100 – 110 1100 700 ~ (a. c.) 220 – 230 1100 700 – – – ~ (a. c.) 220 – 230 1200 650 100 – 110 1200 650 ~ (a. c.
U WSG17WSG17125P (**) 125PS (**) WSG17- WSG17-125PSQ 125PQ (**) (**) 7 222 ... 7 222 ... WSG17150P (**) WSG17150PQ (**) 7 222 ... WSG15-70 Inox (**) WSG17-70 Inox (**) 7 222 ... 7 222 ... 220 – 230 1500 900 – – – ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 100 – 110 1400 770 ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 100 – 110 1400 770 ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 100 – 110 1400 770 ~ (a. c.) 220 – 230 1500 900 – – – ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 100 – 110 1400 770 ~ (a. c.
WSG11-125R WSG11-150R WSG15-125PR WSG17-125PR WSG17-150PR WSG17-70 InoxR (**) (**) (**) (**) (**) (**) WSG11-125RT WSG11-150RT WSG15-125PRT WSG17-125PRT WSG17-150PRT WSG17-70 InoxRT (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... U V W W V W W 220 – 230 1100 700 100 – 110 1100 700 ~ (a. c.) 220 – 230 1100 700 – – – ~ (a. c.) 230 1500 900 – – – ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 – – – ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 – – – ~ (a. c.) 220 – 230 1700 1000 – – – ~ (a.
8 9 7 WSG15-70 Inox (**) WSG17-70 Inox (**) 10 12 11 7 14 13 15
8 9 7 10 12 WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) 11 7 14 13 15
1. 2. 3. 1. 2.
WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG15-125P (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) WSG17-150P (**) WSG17-70 Inox (**) WSG11-125R (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150R (**) WSG11-150RT (**) WSG15-125PR (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PR (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PR (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) 3. 1. 2. 4. 1.
2. 1. 3. WSG12-125PQ (**) WSG15-125PQ (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150PQ (**) 4. 1. 2. WSG12-125PQ (**) WSG15-125PQ (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150PQ (**) 3. 4.
1. 2.
WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125P (**) WSG15-125PQ (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PS (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PQ (**) WSG17-70 Inox (**) 1. 2. WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxRT (**) WSG11-125R (**) WSG11-150R (**) WSG15-125PR (**) WSG17-125PR (**) WSG17-150PR (**) WSG17-70 InoxR (**) 3. 1. 2.
A: 8 500/min B: 7 900/min 6 7 300/min 6 800/min 5 6 200/min 5 700/min 4 5 100/min 4 600/min 3 3 900/min 3 500/min 2 2 700/min 2 500/min 1 A: B: WSG17-70 Inox (**) 220 V - 230 V WSG17-70 Inox (**) 110 V WSG15-70 Inox (**) 220 V - 230 V A B B A: B: 3 900/min 2 700/min 3 500/min 2 500/min 1 220 V 230 V: 8 500/min 6 2 7 300/min 5 5 100/min 4 600/min 3 6 200/min 4 6 200/min 5 700/min 4 5 100/min 3 7 300/min 6 800/min 5 3 900/min 2 8 500/min 7 900/min 6 2 700/min 1 WSG17
WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125P (**) WSG15-125PQ (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PS (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PQ (**) WSG17-70 Inox (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxRT (**) WSG11-125R (**) WSG11-150R (**) WSG15-125PR (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PR (**) WSG17-150PR (**) WSG17-70 InoxR (**)
WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-125R (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150 (**) WSG11-150R (**) WSG11-150RT (**) WSG12-125P (**) WSG15-125P (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) WSG15-125PR (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PR (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PR (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 Inox (**) WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125PQ (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150PQ (**)
A D B E C F G
de 17 Originalbetriebsanleitung. de Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
de 18 Zeichen LpA LwA LpCpeak K... Einheit international mm Einheit national mm Erklärung ØD =max.
de Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
de Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
de Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. Beschädigte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der Arbeit zerbersten. Achten Sie bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen mit Gewindeeinsatz darauf, dass das Gewinde im Einsatzwerkzeug lang genug ist, um die Spindellänge des Elektrowerkzeugs aufzunehmen. Das Gewinde im Einsatzwerkzeug muss zum Gewinde auf der Spindel passen.
de Winkelschleifer mit Wiederanlaufsperre und Elektronik (siehe Tabelle) sind mit einem Überlast- und Blockierschutz ausgestattet. Bei Überlast oder Blockieren des Einsatzwerkzeugs wird die Stromzufuhr unterbrochen. Schalten Sie in diesem Fall das Elektrowerkzeug aus, entfernen Sie es vom Werkstück und überprüfen Sie das Einsatzwerkzeug. Schalten Sie anschließend das Elektrowerkzeug wieder ein.
en 23 Original Instructions. en Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
en 24 Character LpA LwA LpCpeak K...
en Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
en Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
en Handling hazardous dusts For work procedures with this power tool where material is removed, dusts develop that can be hazardous to one’s health. Contact with or inhaling some dust types, e. g.
fr 28 Instruction d’origine. fr Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
fr Signe LpA LwA LpCpeak K... 29 Unité internationale mm Unité nationale mm Explication ØD =diamètre max. du plateau souple de ponçage mm mm M=filetage de la flasque de serrage l=longueur de l’arbre fileté kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB dB dB m/s2 h,AG m/s2 h,DS m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Niveau max.
fr Les accessoires avec insert de filetage doivent être montés avec précision sur le filetage de la broche d’entraînement. Le diamètre du trou de l’accessoire montés à l’aide d’une bride doit correspondre au diamètre de la bride. Les accessoires montés de manière imprécise sur l’outil électrique ne tournant pas uniformément, génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle. Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
fr Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
fr Maniez avec précaution les meules et rangez-les confor-mément aux instructions du fabricant. Les meules endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors du travail. Lors de l’utilisation d’accessoires avec insert de filetage, veillez à ce que le filetage dans l’accessoire soit suffisamment long pour pouvoir intégrer la longueur de la broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil élec-trique doit correspondre à celui de la broche.
fr WSG12-125P (**) WSG12-125PQ (**) WSG15-125P (**) WSG15-125PQ (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) WSG17-125PQ (**) WSG17-125PS (**) WSG17-125PSQ (**) WSG17-150P (**) WSG17-150PQ (**) WSG17-70 Inox (**) WSG15-125PR (**) WSG15-125PRT (**) WSG17-125PR (**) WSG17-125PRT (**) WSG17-150PR (**) WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) N’appuyez sur le bouton de blocage que lorsque le moteur est à l’arrêt (voir page 8). Travaux d’entretien et service aprèsvente.
it Istruzioni originali. it Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
it Simbolo LpA LwA LpCpeak K... Unità internazionale mm Unità nazionale mm mm mm mm mm M=Filettatura per flangia di serraggio l=Lunghezza dell’alberino filettato kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB dB dB m/s2 h,AG m/s2 h,DS m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 35 Descrizione ØD =max. diametro disco abrasivo di sgrossatura e da taglio ØH =Diametro del foro di alloggiamento T=Spessore del disco abrasivo di sgrossatura e da taglio ØD=max.
it Accessori con filetto riportato devono essere adatti in modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli accessori che vengono montati tramite flangia, il diametro del foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia. Accessori che non vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
it Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc..
it Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
it Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche possono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o causare un’esplosione.
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. nl Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
nl Teken LpA LwA LpCpeak K... Eenheid internationaal mm Eenheid nationaal mm Verklaring ØD =max.
nl Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
nl Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig. Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van de beschermkap uit steekt.
nl Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door scherpe of hete inzetgereedschappen. Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een metaaldetector. Gebruik een stationaire afzuiginstallatie, blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
nl 45 Onderhoud en klantenservice. Toebehorenkeuze (zie pagina 16). Onder extreme gebruiksomstandigheden kan bij het bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de binnenzijde van het elektrische gereedschap via de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
es 46 Manual original. es Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
es Símbolo LpA LwA LpCpeak K... Unidad internacional mm Unidad nacional mm Definición ØD =Diámetro máx. del plato lijador mm mm M=Rosca de la brida de apriete l=Longitud de rosca del eje kg kg Peso según EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB dB dB m/s2 h,AG h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 47 Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Valor máx.
es No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd.
es Los discos de desbaste con centro deprimido deberán montarse de forma que su superficie de trabajo no sobresalga frontalmente del borde de la carcasa de protección. Un disco desbaste impropiamente montado que sobresalga por el frente de la carcasa de protección no puede protegerse suficientemente.
es Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales. Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
es 51 Reparación y servicio técnico. Accesorios disponibles (ver página 16). En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
pt Manual de instruções original. pt Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
pt Sinal LpA LwA LpCpeak K... Unidade internacional mm Unidade nacional mm Explicação ØD =máx.
pt Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
pt Instruções especiais de segurança específicas para lixar e separar por retificação Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros. Rebolos acotovelados devem ser montados de modo que a sua superfície retificadora não sobressaia do nível da borda da cobertura de proteção.
pt podem se soltar durante o funcionamento e causar lesões. Não apontar a ferramenta elétrica na sua direção, nem na direção de outras pessoas ou animais. Há perigo de lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quentes. Tenha atenção com cabos elétricos, tubos de gás e de água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex. um detetor de metal, antes de iniciar o trabalho.
pt 57 Manutenção e serviço pós-venda. Seleção de acessórios (veja página 16). No caso de aplicações extremas, é possível que durante o processamento de metais se deposite pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. O isolamento de proteção da ferramenta elétrica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferramenta elétrica em intervalos regulares, através das aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. el Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται. Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα.
el Χαρακτήρας LpA LwA LpCpeak K...
el Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
el Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται παρακάτω. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο κλότσημα.
el Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος των σμυριδόφυλλων.
el Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εξάρτημα δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη. Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά, π. χ.
el Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση. Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Επιλογή εξαρτημάτων (βλέπε σελίδα 16). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.
da 65 Original betjeningsvejledning. da Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet. Brug høreværn under arbejdet.
da 66 Tegn LpA LwA LpCpeak K... Enhed international mm Enhed national mm Forklaring ØD =maks. diameter slibebagskive mm mm M=gevind for spændeflange l=længde for gevindspindel kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB dB dB m/s2 h,AG h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Lydtrykniveau Lydeffektniveau Top lydtrykniveau Usikkerhed m/s2 Svingningsemissionsværdi iht.
da rialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
da Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. Yderligere særlige advarselshenvisninger til skærearbejde Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
da Håndtering med farligt støv Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdsprocesser, opstår der støv, der kan være farligt. Berøring eller indånding af nogle former for støv som f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træbeskyttelsesmidler, kan udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske reaktioner.
no Original driftsinstruks. no Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
no Tegn LpA LwA LpCpeak K... Enhet internasjonalt mm Enhet nasjonalt mm Forklaring ØD =maks. diameter slipetallerken mm mm M=gjenge for spennflens l=lengde på gjengespindelen kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB dB dB m/s2 h,AG h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 71 Lydtrykknivå Lydeffektnivå Maksimalt lydtrykknivå Usikkerhet m/s2 Svingningsemisjonsverdi iht.
no beskyttes mot fremmedlegemer som kan slynges rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre skader på hørselen. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr.
no Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din. Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
no ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verktøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal bearbeides. Bruksinformasjon. Gjenstartsperren forhindrer at vinkelsliperen (se tabell) starter automatisk igjen hvis strømtilførselen under driften, f.eks. ved å trekke ut nettstøpselet, også bare kort, avbrytes. Vinkelslipere med gjenstartsperre (se tabell).
sv 75 Bruksanvisning i original. sv Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
sv 76 Tecken LpA LwA LpCpeak K... Internationell enhet mm Nationell enhet mm Förklaring ØD =max.
sv Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller.
sv Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. Undvik området framför och bakom den roterande kapskivan.
sv 79 rustning och se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bearbeta asbesthaltigt material. Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slipdamm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma förhållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i riktning mot dammbehållaren samt överhettning av elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehållaren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bearbetning samt de föreskrifter för bearbetat material som gäller i ditt land.
fi Alkuperäinen käyttöohje. fi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään.
fi Merkki LpA LwA LpCpeak K... h,AG h,DS 81 Kansainvälinen yksikkö mm Kansallinen yksikkö mm Selitys ØD =hiomalautasen max.
fi Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstötilanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulosuojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaalihiukkasilta. Varsinkin silmät on suojattava eri työstötavoilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä syntyvä pöly.
fi Muita katkaisuun liittyviä erityisvaro-ohjeita Varo, ettei katkaisulaikka pääse juuttumaan. Älä myöskään paina liikaa tai yritä leikata liian syvään. Katkaisulaikan ylikuormitus saattaa johtaa laikan vääntymiseen tai sen juuttumiseen, jolloin kone iskee takaisin ja laikka saattaa murtua. Katso, ettet seiso suoraan leikkuulinjalla tai välittömästi pyörivän katkaisulaikan takana.
fi Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely Kunnossapito, huolto. Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi syntyä vaarallista pölyä. Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vaurioita. Tällaista pölyä voi erittyä esim.
hu 85 Eredeti használati utasítás. hu Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
hu 86 Jel mm Magyarországon használatos egység mm mm mm ØD =a csiszolótányér legnagyobb átmérője mm mm M=menet a befogókarima számára I=a menetes orsó hossza kg kg dB dB dB dB dB dB m/s2 m/s2 h,AG m/s2 m/s2 h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, perc, m/s2 Súly az „EPTA-Procedure 01” (01 EPTA-szabvány) szerint Hangnyomás szint Hangteljesítmény szint Hangnyomásszint csúcsérték Szórás A rezgéskibocsátási összérték (a három i
hu A szerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek. A szerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett szerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
hu Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajtja. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik.
hu Ha egy védőburkolatot célszerű alkalmazni, akadályozza meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe megérintse egymást. A tányér- és fazék-alakú kefék átmérője a berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására megnövekedhet. További biztonsági tájékoztató Használjon rugalmas közdarabokat, ha ezek a csiszolótesttel együtt szállításra kerültek. Győződjön meg arról, hogy a szerszámok a gyártó előírásainak megfelelően vannak-e felszerelve. A felszerelt szerszámoknak szabadon kell forogniuk.
hu A visszakapcsolási reteszeléssel felszerelt sarokcsiszolók (lásd a táblázatot) túlterhelés és blokkolás elleni védelemmel vannak ellátva. A szerszám túlterhelése vagy leblokkolása esetén a tápfeszültség megszakításra kerül. Ebben az esetben kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, távolítsa el a munkadarabból és ellenőrizze a szerszámot. Ezután kapcsolja be ismét az elektromos kéziszerszámot.
cs 91 Původní návod k obsluze. cs Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
cs 92 Značka LpA LwA LpCpeak K... Jednotka mezinárodní mm Jednotka národní mm Vysvětlení ØD =max.
cs Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj.
cs Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat. Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
cs Vibrace rukou či paží V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
cs Výběr příslušenství (viz strana 16). Používejte pouze originální příslušenství FEIN. Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí.
sk 97 Originálny návod na použitie. sk Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná. Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
sk 98 Značka LpA LwA LpCpeak K... Medzinárodná jednotka mm Národná jednotka Vysvetlenie mm ØD =max.
sk Pracovné nástroje so závitovým nástavcom musia presne pasovať na závit brúsneho vretena. Pri tých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú pomocou príruby, musí priemer otvoru pracovného nástroja pasovať k upínaciumu priemeru príruby. Pracovné nástroje, ktoré sa nedajú na ručné elektrické náradie správne upevniť, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi intenzívne vibrujú a môžu spôsobiť stratu kontroly nad náradím. Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
sk Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím alebo jeho spätný ráz. Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list.
sk S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a uschovávajte ich podľa pokynov výrobcu. Poškodené brúsne nástroje môžu dostať trhliny a počas práce sa môžu roztrhnúť. Pri používaní pracovných nástrojov s vložkou so závitom sa presvedčte o tom, či je závit v pracovnom nástroji dosť dlhý na to, aby doň vošla celá dĺžka vretena ručného elektrického náradia. Závit pracovného nástroja sa musí zhodovať so závitom vretena náradia.
sk S mechanizmom blokovania nekontrolovaného rozbehu a elektronikou (pozri tabuľka) sú vybavené ochranou proti preťaženiu a zablokovaniu. Pri preťažení alebo zablokovaní pracovného nástroja sa prívod prúdu preruší. V takomto prípade ručné elektrické náradie vypnite, odtiahnite ho od obrobka a skontrolujte pracovný nástroj. Potom ručné elektrické náradie znova zapnite.
pl 103 Oryginalna instrukcja eksploatacji. pl Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony. Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Znak LpA LwA LpCpeak K... pl Jednostka międzynarodowa mm Jednostka lokalna Objaśnienie mm ØD =maks.
pl Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą dokładnie pasować do gwintu wrzeciona ściernicy. W przypadku narzędzi roboczych montowanych za pomocą kołnierza średnica otworu narzędzia roboczego musi odpowiadać średnicy uchwytu kołnierza. Narzędzia robocze, ktre nie zostały dokładnie zamocowane w elektronarzędziu obracają się nieregularnie, poddane są wysokim wibracjom i mogą doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych narzędzi roboczych.
pl Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub odrzutu. Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
pl Upewnić się, że narzędzia robocze zostały zamontowane zgodnie z zaleceniami producenta. Zamontowane narzędzie musi się swobodnie obracać. Niewłaściwie zamontowane narzędzia robocze mogą się uwolnić podczas pracy i zostać z dużą siłą wyrzucone. Należy ostrożnie obchodzić się ze ściernicami i przechowywać je zgodnie z zaleceniami producenta. Na uszkodzonej ściernicy mogą pojawić się pęknięcia i tarcza może się złamać podczas pracy i rozprysnąć.
pl Szlifierki kątowe z systemem sterowania elektronicznego zob. tabelka) wyposażone są w zabezpieczenie przed zablokowaniem i przed przeciążeniem. W razie przeciążenia lub zablokowania narzędzia roboczego dopływ prądu jest przerywany. W takim przypadku należy wyłączyć elektronarzędzie, wyjąć je z obrabianego materiału i skontrolować narzędzie robocze. Następnie można ponownie włączyć elektronarzędzie.
sl 109 Originalno navodilo za obratovanje. sl Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice.
Znaki LpA LwA LpCpeak K... sl Mednarodna enota mm Nacionalna enota mm Razlaga ØD =maks.
sl druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
sl Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute. Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih električnih orodij.
sl Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
sl Izbor pribora (glejte stran 16). Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor mora biti namenjen za tip električnega orodja.
FEIN Service C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Hammersdorf Quality Manager Dr. Schreiber Director of Advanced Technology Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 236 06 0 BY 2021-01-14 DE. EN 60745-1:2009 + Cor.:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Cor.