RS17-70E (**) 7 222 ...
en Instruction Manual fr Mode d'emploi 22 es Instrucciones de uso 43 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
en 5 Special safety instructions. Special safety instructions. Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, as the grinding surface can run into the machine's own power cord. Damaging a “live” wire can make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. While working, do not wear loose clothing, jewellery or open, long hair. Despite protective devices, loose objects can be snagged or caught by moving parts and lead to injury.
en Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Keep the power cord away from the grinding belt. When losing control over the machine, the power cord can be cut through or get caught, and your hand or arm can come in contact with the grinding belt. Do not run the power tool while carrying it at your side.
en 7 Hand/arm vibrations. The declared vibration emission level repreWhile working with this sents the main applications of the power power tool, hand/arm vibratool. However, if the power tool is used for tions occur. These can lead to other applications with different accessories health impairments. or poorly maintained, the vibration emission WARNING The vibration emission value may differ.
en Extension cable. If the use of an extension cord is required, its length and conductor cross-section must be adequate for the application in order to prevent a voltage drop in the extension cord, power loss and overheating of the power tool. Otherwise, the extension cable and power tool are prone to electrical danger, and the working efficiency is decreased.
en Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Do not touch the rotating parts of the power tool. Before commencing this working step, pull the power plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally. Use eye protection during operation. Use ear protection during operation.
en Character Unit of measurement, national v0 ft/s P W ° U V f Hz I A m lbs l ft, in Ø ft, in K...
en 11 Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.
en Type Order number Rated voltage Current consumption Grinding-belt speed Sanding-belt length Sanding-belt width Maximum pipe diameter Weight according to EPTA-Procedure 01 Class of protection RS17-70E (**) 7 222 ... 120 V, 60 Hz 13 A 9 – 27 m/s 29 – 87.10 ft/s2 32 in 815 mm 25/32 in – 1 37/64 in 20 mm– 40 mm 3 5/32 in 80 mm 9.5 lbs 4.
en 13 Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING Dismounting the protection guard (figure 2). Fig. 2 Loosen the fastening nuts on both sides. Pull off the protection guard downward. 1. Fastening nut 2. Protection guard 1.
en Mounting the sanding belt (figure 3). Position the sanding belt around the drive roller and the deflection roller on the fixed extension arm. Push the swivelling extension arm inward and position the sanding belt onto its deflection roller. Firmly push the swivelling extension arm outward to tension the sanding belt and make it ready for operation. Mount the protection guard again. Tighten the fastening nuts on both sides. Carry out a test run for approx. 20 seconds with the new sanding belt.
en Mounting a deflection roller (figure 4). Loosen deflection rollers using an openjawed wrench and pull deflection roller off. Mount deflection roller and tighten deflection rollers using an open-end wrench. Fig. 4 Deflection roller 2. 1. 4. 7 Nm 3.
en Working instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for CAUTION the respective application. WARNING Switching on and off (figure 5). Fig. 5 Check the power supply cable and the plug for damage. Always hold the power tool CAUTION firmly.
en Pipe processing (Fig. 7– 8). Heavy vibrations of the power tool may indicate a defect. The power tool must be checked. Guide the machine with the sanding belt against the pipe subject to sanding until the pipe is covered about halfway by the sanding belt. Always hold the machine with both hands and at a right angle to the pipe (also applies for pipe arcs). Sand the pipe uniformly applying a continuous length motion. Fig. 7 Fig.
en Features The restarting protection prevents the power tool from automatically restarting if the power supply is interrupted during operation. In this case, switch off the power tool, check the power supply and then switch the power tool on again. The electronic speed preselection enables the speed to be adapted to the respective application and the respective application tool.
en 19 Repair and customer service. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING Exchangeable parts Cleaning. If required, you can change the following parts yourself: Sanding belt, deflection rollers Prior to any cleaning or maintenance, disconnect the power tool from the power supply in order to avoid accidents.
en Cleaning and lubricating the tensioning arm (figure 9). Clean and lubricate the sliding surface of the tensioning arm as required. Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool.
en 21 Provided accessories (figure 10). Fig. 10 Open-jawed wrench SW 10 *** Grinding belt Selection of accessories Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type.
fr Pour votre sécurité. fr Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
fr f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique.
fr d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fr 25 Instructions particulières de sécurité. Instructions particulières de sécurité. Avertissements de sécurité supplémentaires Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolantes, étant donné que la surface de ponçage peut entrer en contact avec son propre câble de raccordement. Endommager un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil et provoquer un choc électrique.
fr Veiller à protéger toute personne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles. Utiliser un dispositif d’aspiration stationnaire et souffler souvent les ouïes de ventilation. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il est possible, lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des poussières conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil électrique.
fr Le risque causé par le fait d’aspirer des poussières dans les poumons dépend de la fréquence à laquelle ces matériaux sont travaillés. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ATTENTION Les poussières de bois et les poussières de métaux légers peuvent causer une auto-inflammation ou une explosion.
fr Vibrations mains-bras. sations principales de l’outil électroportatif. Des vibrations mainsbras sont générées lors Si l’outil électrique est cependant utilisé du travail avec cet outil électrique. Celles-ci pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non peuvent entraîner des effets néfastes sur la approprié, le niveau d’oscillation peut être santé. différent.
fr 29 Câble de rallonge. Au cas où une rallonge serait nécessaire, la longueur ainsi que la section du conducteur de celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation afin d’éviter une baisse de tension dans la rallonge, une perte de puissance et une surchauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et l’outil électrique présentent des dangers électriques et l’efficacité du travail est entravée.
fr Symboles. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
fr Signe v0 P U f I m Unité nationale ft/s W ° V Hz A l lbs ft, in Ø ft, in K...
fr Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
fr Type Référence Tension nominale Courant absorbé Vitesse de la bande de ponçage Longueur de la bande Largeur de la bande Diamètre max. du tube Poids suivant EPTA-Procedure 01 Classe de protection 33 RS17-70E (**) 7 222 ... 120 V, 60 Hz 13 A 9 – 27 m/s 29 – 87,10 ft/s2 32 in 815 mm 25/32in – 1 37/64 in 20mm– 40 mm 3 5/32 in 80 mm 9.5 lbs 4.
fr Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Démontage du capot de protection (figure 2). Fig. 2 Desserrer les écrous de fixation des deux côtés. Retirer le capot de protection vers le bas. 1. écrou de fixation 2. Capot de protection 1.
fr Montage de la bande abrasive (figure 3). Poser la bande abrasive sur la poulie d’entraînement et sur la poulie conductrice se trouvant sur le bras fixe. Pousser le bras mobile vers l’intérieur et poser la bande abrasive sur la poulie conductrice de celui-ci. Pousser fortement le bras mobile vers l’extérieur afin de tendre la bande abrasive et de la rendre opérationnelle. Remettre en place le capot de protection. Serrer les écrous de fixation des deux côtés. Effectuer un essai de 20 secondes env.
fr Montage de la poulie de renvoi (figure 4). Desserrer les poulies à l’aide d’une clé plate et retirer la poulie. Mettre la poulie en place et serrer les poulies à l’aide d’une clé plate. Fig. 4 Poulie de renvoi 2. 1. 4. 7 Nm 3.
fr 37 Indications pour le travail. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. ATTENTION N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspondante. AVERTISSEMENT Mise en fonctionnement/Arrêt (figure 5). Fig.
fr Traitement des tubes (figures 7– 8). De fortes vibrations de l’outil électrique peuvent indiquer un défaut. L’outil électrique doit être contrôlé. Approcher l’outil électrique avec la bande abrasive du tube à polir jusqu’à ce que le tube soit enserré d’environ la moitié par la bande abrasive. Tenir l’outil électrique toujours des deux mains et perpendiculairement au tube, même dans les coudes. Polir le tube en effectuant un mouvement longitudinal régulier. Fig. 7 Fig.
fr Équipement Le dispositif de protection contre un démarrage intempestif empêche l’outil électrique de redémarrer automatiquement si l’alimentation électrique a été coupée pendant le fonctionnement. Dans un tel cas, arrêter l’outil électrique, vérifier l’alimentation électrique et remettre l’outil électrique en marche. 39 La présélection électronique de la vitesse de rotation permet d’adapter la vitesse à l’application et à l’outil de travail utilisé.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Pièces remplaçables. Nettoyage.
fr Nettoyer et lubrifier le bras de serrage (figure 9). Nettoyer et lubrifier la surface de glissement du bras de serrage si nécessaire. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.
fr Accessoires fournis (figure 10). Fig. 10 Clé à fourche simple SW 10 *** Bande abrasive Sélection des accessoires N’utiliser que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique.
es 43 Para su seguridad. es Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
es d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero.
es Instrucciones de seguridad especiales. Instrucciones de seguridad especiales. Instrucciones de seguridad adicionales Sujete la herramienta eléctrica por las áreas de agarre aisladas, ya que la cinta de lija podría llegar a dañar el propio cable de poder. Al dañarse una línea bajo tensión puede que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Al trabajar no emplee ropa holgada, ni joyas, ni lleve suelto el pelo, si lo tiene largo.
es Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan dañar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan chispas. Use un equipo de aspiración estacionario y sople con frecuencia las rejillas de refrigeración En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica.
es El riesgo derivado de la inspiración de polvo depende de la frecuencia con la que se procesen estos materiales. Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ATENCIÓN El polvo de madera y el de aleaciones ligeras puede autoinflamarse o provocar una explosión.
es 49 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- les de la herramienta eléctrica. Por ello, el mienta eléctrica se produ- nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello aplicaciones, con útiles diferentes, o si el puede llegar a afectar su salud. mantenimiento de la misma fuese deficiente.
es Extensiones. En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones.
es 51 Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. Al trabajar protegerse los ojos.
es Símbolo v0 P U f I m l Ø K...
es 53 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es Tipo Nº de referencia Tensión nominal Corriente absorbida Velocidad de la cinta de lija Longitud de la cinta de lija Ancho de la cinta de lija Diámetro máximo del tubo Peso según EPTA-Procedure 01 Clase de protección RS17-70E (**) 7 222 ... 120 V, 60 Hz 13 A 9–27 m/s 29–87,10 m/s2 32 in 815 mm 25/32 in– 1 37/64 in 20 mm– 40 mm 3 5/32 in 80 mm 9.5 lbs 4.
es 55 Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Desmontaje de la guarda de protección (Figura 2). Fig. 2 Afloje las tuercas de sujeción en los dos lados. Saque hacia abajo la guarda de protección. 1. Tuerca de sujeción rápida 2. Guarda de protección 1.
es Montaje de la cinta de lija (Figura 3). Aloje la cinta de lija en el rodillo motriz y en el rodillo guía del brazo fijo. Presione hacia adentro el brazo inclinable y aloje ahora la cinta de lija en el rodillo guía del mismo. Presione con fuerza hacia afuera el brazo inclinable para tensar la cinta de lija y prepararla para su uso. Monte de nuevo la guarda de protección. Apriete las tuercas de sujeción en ambos lados. Deje funcionar aprox. 20 segundos una cinta de lija nueva para comprobarla.
es Montaje del rodillo guía(Figura 4). Afloje el rodillo guía con una llave fija y sáquelo. Coloque el rodillo guía y apriételo con la llave fija Fig. 4 Rodillo guía 2. 1. 4. 7 Nm 3.
es Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ATENCIÓN Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA Conexión y desconexión(Figura 5). Fig. 5 Asegúrese primeramente del perfecto estado de la línea y de la clavija.
es Procesamiento de tubos (figuras 7– 8). Las vibraciones fuertes en la herramienta eléctrica pueden ser indicio de un defecto. Es necesario examinar la herramienta eléctrica. Aproxime la cinta de lija de la herramienta eléctrica al tubo a lijar de manera que la cinta de lija lo abrace hasta la mitad, aprox. Siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y perpendicular al tubo, también al lijar codos. Lije el tubo uniformemente con un movimiento continuo a lo largo del mismo. Fig. 7 Fig.
es Equipamiento La protección contra rearranque evita que la herramienta eléctrica se ponga a funcionar por sí sola si se ha cortado la tensión de alimentación durante su funcionamiento. En ese caso desconecte la herramienta eléctrica, controle la tensión de alimentación, y vuelva a conectar de nuevo la herramienta eléctrica. La preselección electrónica de la velocidad permite adaptar la velocidad a la aplicación prevista y al útil utilizado.
es 61 Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Piezas sustituibles. Limpieza. Si fuese preciso, puede sustituir Ud.
es Limpieza y engrase del brazo tensor (Figura 9). Si fuese necesario, limpie y engrase las superficies de deslizamiento del brazo tensor. Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
es 63 Accesorios incluidos en el suministro (Figura 10). Fig. 10 Llave fija de una boca SW 10 *** Banda de lija Accesorios disponibles Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado.
FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 magdrillrepair@feinus.com Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 www.fein.ca Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com Printed in Germany. 3 41 01 349 21 0. 2022-06-14. USA FEIN Power Tools, Inc. 1000 Omega Drive Suite 1180 Pittsburgh, PA 15205 www.feinus.