CG13-125V (**) CG17-125 (**) CG17-125INOX (**) CG17-150 (**) 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ...
U CG13-125V (**) CG17-125 (**) CG17-125 INOX (**) CG17-150 (**) 7 222 ... 220 – 230 1300 700 ~ (a. c.) 2800 - 11500 125 22,23 1–7 125 7 222 ... 220 – 230 1700 1010 ~ (a. c.) 11500 125 22,23 1–7 125 7 222 ... 220 – 230 1700 1010 ~ (a. c.) 2200 - 7500 125 22,23 1–7 125 7 222 ... 220 – 230 1700 1010 ~ (a. c.
11 5 6 10 9 7 4 4 9 8
1. 2. 3. 1. 2.
2. 1. 3. 4. 1. 2. 3. 4.
1. 2.
1. 2.
1–1 3–1 2–1 2–1
A: 11 500/min B: 7 500/min 9 800/min 6 500/min 6 5 8 200/min 5 400/min 4 6 300/min 4 400/min 3 4 500/min 3 300/min 2 2 800/min 2 200/min 1 A: CG13-125 V (**) B: CG17-125 INOX (**) A: 2 800/min B: 2 200/min 1 4 500/min 3 300/min 2 6 300/min 4 400/min 3 8 200/min 5 400/min 4 9 800/min 6 500/min 5 11 500/min 7 500/min 6
1. 1. 1. 1. m 0m 2. 3. 3. 3. 3. 2.
A-1 2-1 4-1 B-1 1-1 3-1 4-1
3-2 3-3 4-2 5-1
Ø125 3 13 24 000 10 1 Ø150 3 13 24 000 10 2 Ø125 3 13 24 000 14 2 Ø150 3 13 24 000 14 3 3 13 24 000 10 4 3 13 24 000 10 6 6 38 02 197 00 0 6 29 10 022 00 2 3 13 24 000 11 1 3 02 29 216 00 5 3 13 24 000 14 4
de 15 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. de Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
de 16 Zeichen n P1 P2 U f M... Ø Einheit international /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Einheit national /min Erklärung Bemessungsdrehzahl W W V Hz mm mm mm mm mm Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Bemessungsspannung Frequenz Maß, metrisches Gewinde Durchmesser eines runden Teils ØD =max. Durchmesser Schleif-/Trennscheibe ØH =Durchmesser der Aufnahmebohrung T=Dicke der Schleif-/Trennscheibe ØD =max.
de Bestimmung des Elektrowerkzeugs: Handgeführter Winkelschleifer zum Trockenschleifen, Drahtbürsten und Trennen von Metallen und Stein sowie zum Bohren von Fliesen mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung ohne Verwendung flüssiger Kühlmittel. Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entsprechen.
de Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
de Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet.
de Hand-Arm-Vibrationen Ausstattung Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
de 21 Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elektrowerkzeug bei Alterung und Verschleiß. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Vertreter ersetzt werden. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges finden Sie im Internet unter www.fein.com. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
en 22 Translation of the Original Instructions. en Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
en Character n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Unit of measurement, international /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Unit of measurement, national rpm W W V Hz mm mm mm Power input Output Rated voltage Frequency Size of metric thread Diameter of a round part ØD =Max. diameter of grinding/cutting disc ØH =Diameter of mounting hole T=Thickness of grinding/cutting disc mm mm ØD =Max.
en Observe the operating instructions and the national regulations for the installation and operation of the AC generator. The power tool is not intended for working light metals and for polishing. The operator is solely liable for any damage caused by use not as intended for. Generally recognized accident prevention regulations and enclosed safety instructions must be observed.
en Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
en When using application tools with a threaded insert, take care that the thread in the application tool is long enough to hold the spindle length of the power tool. The thread in the application tool must match the thread on the spindle. Incorrectly mounted application tools can loosen during operation and cause injuries. Do not direct the power tool against yourself, other persons or animals. Danger of injury from sharp or hot application tools.
en 27 Repair and customer service. Declaration of conformity. Please observe that power tools may only be repaired, maintained and inspected by qualified electricians, as improper maintenance can result in considerable hazards for the user. When working metal under extreme operating conditions, it is possible for conductive dust to settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
fr 28 Traduction de la notice originale. fr Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
fr Signe n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... Unité internationale /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Unité nationale tr/min Explication Vitesse de référence W W V Hz mm mm mm mm mm Puissance absorbée Puissance utile Tension de référence Fréquence Dimension, filetage métrique Diamètre d’un élément ØD =diamètre max. disque à meuler/ à tronçonner ØH =diamètre de l’alésage T=épaisseur du disque à meuler/ à tronçonner ØD =diamètre max.
fr Conception de l’outil électrique : Meuleuse d’angle électroportative, conçue pour le ponçage à sec, le brossage à la brosse métallique et le tronçonnage de métaux et de pierres ainsi que pour le perçage de carreaux, au moyen des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN dans un environnement à l’abri des intempéries et sans utilisation de réfrigérants liquides.
fr Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
fr Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage.
fr 33 Vibrations mains-bras Équipement L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisations principales de l’outil électrique.
fr Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil électrique s’ils sont usées et illisibles. Si le câble d’alimentation de l’outil électrique est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son représentant. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électroportatif sur notre site www.fein.com. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
it 35 Traduzione delle istruzioni originali. it Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
it 36 Simbolo n P1 P2 U f M... Ø Unità internazionale /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Unità nazionale g/min Descrizione Numero di giri misurati W W V Hz mm mm mm mm mm Potenza assorbita nominale Potenza resa Tensione di taratura Frequenza Misura, filettatura metrica Diametro di un componente rotondo ØD =max. diametro disco abrasivo di sgrossatura e da taglio ØH =Diametro del foro di alloggiamento T=Spessore del disco abrasivo di sgrossatura e da taglio ØD=max.
it Utilizzo previsto per l’elettroutensile: Smerigliatrice angolare per l’utilizzo manuale per levigatura a secco, lavori con spazzole metalliche e troncatura di metalli e pietra nonché per la foratura di piastrelle con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici senza l’impiego di liquido refrigerante.
it Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione.
it Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
it Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare spesso sulle fessure di ventilazione ed inserire a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
it 41 Manutenzione ed Assistenza Clienti. Dichiarazione di conformità. Vi preghiamo di tenere presente che in linea di massima gli elettroutensili devono essere riparati, controllati e ne deve essere effettuata la manutenzione esclusivamente da parte di elettricisti specializzati in quanto, a causa di una riparazione impropria, possono verificarsi rischi significativi per l’utente.
nl Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. nl Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
nl Teken n P1 P2 U f M... Ø 43 Eenheid internationaal /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Eenheid nationaal min-1 W W V Hz mm mm mm Verklaring Ontwerptoerental Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Meetspanning Frequentie Maat, metrische schroefdraad Diameter van een rond deel ØD =max. diameter slijpschijf/doorslijpschijf ØH =diameter van opnameboorgat T=dikte slijpschijf/doorslijpschijf mm mm ØD =max.
nl Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In geval van twijfel dient u informatie over de door u gebruikte generator in te winnen. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing en de nationale voorschriften voor de installatie en het gebruik van de wisselstroomgenerator in acht.
nl Terugslag en bijbehorende waarschuwingen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
nl Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht.
nl gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Omgang met gevaarlijke stoffen Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
nl Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd. Conformiteitsverklaring.
es 49 Traducción del manual original. es Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
es 50 Símbolo n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Unidad internacional /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Unidad nacional rpm Definición Revoluciones en vacío W W V Hz mm mm mm mm mm Potencia absorbida Potencia útil Tensión nominal Frecuencia Medida, rosca métrica Diámetro de una pieza redonda ØD =Diámetro máx. del disco de desbastar/tronzar ØH =Diámetro del alojamiento T=Grosor del disco de desbastar/tronzar ØD =Diámetro máx.
es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Amoladora angular portátil para amolar en seco, trabajar con cepillos de alambre, tronzar metal y piedra, así como para taladrar azulejos con los útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, sin la aplicación de refrigerantes líquidos.
es No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del retroceso y advertencias al respecto El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente.
es No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador.
es pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
es Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. Declaración de conformidad.
pt Tradução do manual de instruções original. pt Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
pt Sinal n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS 57 Unidade internacional /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Unidade nacional rpm Explicação Número de rotações de dimensionamento W W V Hz mm mm mm mm mm Consumo de potência Débito de potência Tensão admissível Frequência Medida, rosca métrica Diâmetro para uma peça redonda ØD =máx. diâmetro do disco de lixar/disco de corte ØH =diâmetro do orifício de fixação T=espessura do rebolo/disco de corte ØD =máx.
pt Finalidade da ferramenta: Rebarbadora manual para lixar a seco, escovar e cortar metais e pedras, bem como para furar ladrilhos com ferramentas de inserção e acessórios homologados pela FEIN, em ambiente protegido contra intempéries, sem utilização de refrigerantes líquidos. Esta ferramenta elétrica também é prevista para a utilização junto com geradores de corrente alternada, com potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, classe de execução G2.
pt Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque elétrico. Contra-golpe e respectivas advertências Contra-golpe é uma repentina reação devido a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc.
pt Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento. Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada.
pt O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.
pt Garantia legal e garantia. A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funcionamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica só contenha uma parte dos acessórios descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço. Declaração de conformidade.
el 63 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας el Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται. Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα.
el 64 Χαρακτήρας n P1 P2 U f M...
el Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου: Γωνιακός λειαντήρας χειρός για ξηρή λείανση, βούρτσισμα με σύρμα και κοπή μετάλλων και πέτρας, καθώς και διάτρηση πλακιδίων με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN σε προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες περιβάλλον χωρίς τη χρήση υγρών ψυκτικών υγρών. Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή ISO 8528, έκδοση κλάσης G2.
el Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο. Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται.
el Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης. Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία.
el Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή εντοπισμού μετάλλων. Να χρησιμοποιείτε μια μόνιμη εγκατάσταση αναρρόφησης, να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής έντασης (RCD).
el Το σύστημα ελέγχου μπλοκαρίσματος μειώνει τον κίνδυνο βλάβης του κινητήρα και ατυχημάτων όταν το εργαλείο εισαγωγής μπλοκάρει. Σε αυτή την περίπτωση, το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιείται μόνο του. Στη συνέχεια, μετακινήστε το διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης, αφαιρέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το τεμάχιο εργασίας και ελέγξτε το ένθετο εργαλείο για ζημιές. Ενεργοποιήστε κατόπιν πάλι το ηλεκτρικό εργαλείο.
el Επιλογή εξαρτημάτων (βλέπε σελίδα 12/13/14). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.
da 71 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning da Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
da 72 Tegn n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Enhed international /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Enhed national /min Forklaring Dimen.omdrejn.tal W W V Hz mm mm mm Optagende effekt Afgivende effekt Dimensioneringsspænding Frekvens Mål, metrisk gevind Diameter på en rund del ØD =maks. diameter slibe-/skæreskive ØH =diameter for holdeboring T=tykkelse af slibe-/skæreskive mm mm ØD =maks.
da Læs og overhold betjeningsvejledningen og de nationale forskrifter vedr. installation og brug af vekselstrømsgeneratoren. El-værktøjet er ikke beregnet til at bearbejde letmetal og til polerarbejde. Brugeren hæfter alene for skader, der opstår som følge af brug i strid med formålet. Generelt anerkendte uheldsforebyggende forskrifter og vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
da Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende tilbehør. Tilbehøret kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag. Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbehøret. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv.
da Krøppede slibeskiver skal monteres på en sådan måde, at deres slibeflade befinder sig 2 mm tilbage over for underkanten på beskyttelseskappen. Slibestifter, der ikke opfylder disse bestemmelser, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt og er ikke tilladte. Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens forskrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit. Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet og slynges ud. Håndter slibeskiver omhyggeligt og opbevar disse iht.
da Vedligeholdelse og kundeservice. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse. Vær opmærksom på, at el-værktøj principielt kun må repareres, vedligeholdes og kontrolleres af uddannede elspecialister, da ukorrekt istandsættelse kan udsætte brugeren for stor fare. Under ekstreme brugsbetingelser kan bearbejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
no 77 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. no Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
no 78 Tegn n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Enhet internasjonalt /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Enhet nasjonalt min-1 Forklaring Turtall W W V Hz mm mm mm Opptatt effekt Avgitt effekt Spenning Frekvens Mål, metrisk Diameter til en rund del ØD =maks. diameter slipe-/kappeskive ØH =diameter for verktøyfestet T=tykkelse på slipe-/kappeskiven mm mm ØD =maks. diameter slipetallerken mm mm M=gjenger for spennflens/innsatsverktøy l=lengde på gjengespindelen mm mm ØD =max.
no Elektroverktøyet er ikke bestemt for bearbeiding av lettmetaller og for poleringsarbeider. For skader på grunn av ikke tiltenkt bruk er brukeren alene ansvarlig. Generelt anerkjente bestemmelser for ulykkesforebygging må følges. Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster og kapping Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, stålbørste og kappemaskin. Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene, anvendelsesinformasjon og data som medfølger maskinen.
no Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden din ved tilbakeslag. Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast.
no Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsatsverktøy. Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør. Kontroller arbeidsområdet f.eks. med et metallsøkeapparat før arbeidet påbegynnes. Bruk et stasjonært avsuganlegg, blås ofte gjennom ventilasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall sette seg strømledende støv inne i elektroverktøyet.
no Produkter som har vært i kontakt med asbest, må ikke sendes til reparasjon. Håndter produkter kontaminert med asbest i henhold til de gyldige nasjonale bestemmelsene for asbestholdig avfall. Ta ved FEIN elektroverktøy og tilbehør som skal repareres kontakt med FEIN kundeservice. Adressen finner du i internettet på www.fein.com. Skift ut klistremerker og varselhenvisninger på elektroverktøyet ved aldring og slitasje.
sv 83 Översättning av bruksanvisning i original. sv Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
sv 84 Tecken n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Internationell enhet /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Nationell enhet r/min Förklaring Märkvarvtal W W V Hz mm mm mm Upptagen effekt Avgiven effekt Märkspänning Frekvens Mått, metrisk gänga Diameter för en rund komponent ØD =max. diameter för slip-/kapskiva ØH =diameter på infästningshålet T=tjocklek för slip-/kapskiva mm mm ØD =max.
sv Beakta därvid bruksanvisningen och de nationella föreskrifterna för installation och drift av växelströmsgeneratorn. Elverktyget är inte avsett för bearbetning av lättmetaller eller polerarbeten. Användaren ansvarar ensam för skador som uppstår till följd av icke ändamålsenlig användning. Allmänt godkända arbetarskyddsföreskrifter och bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas.
sv Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm.
sv Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar personskada. Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör. Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor innan arbetet påbörjas. Använd ett stationärt utsugningssystem, renblås ofta ventilationsöppningarna och koppla in en jordfelsbrytare (FI). När metall bearbetas kan under extrema betingelser ledande damm samlas i elverktygets inre.
sv Ta kontakt med FEIN kundtjänst för FEIN elverktyg och tillbehör som bör repareras. Adressen hittar du i Internet under www.fein.com. Förnya dekaler och varningsanvisningar på elverktyget vid åldring och slitage. Om elverktygets nätsladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess representant. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du i Internet på adress: www.fein.com. Använd endast originalreservdelar.
fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. fi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään.
fi 90 Merkki n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Kansainvälinen yksikkö /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Kansallinen yksikkö min-1 W W V Hz mm mm mm Selitys Nimelliskierrosluku Ottoteho Antoteho Nimellisjännite Taajuus Mitta, metrinen kierre Pyöreän kappaleen läpimitta ØD =hioma-/katkaisulaikan max. halkaisija ØH =kiinnitysporauksen halkaisija T=hioma-/katkaisulaikan paksuus mm mm ØD =hiomalautasen max.
fi Sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kevytmetallien työstöön eikä kiillotustyöhön. Käyttäjä on yksin vastuussa vaurioista, jotka syntyvät asiattoman käytön johdosta. Yleisesti hyväksyttyjä tapaturmantorjuntaohjeita ja liitteenä olevia turvallisuusohjeita tulee noudattaa. Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa varten Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hiontaan sekä hiekkapaperilla tai teräsharjalla tapahtuvaan hiontaan ja katkaisuun.
fi Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti ja pidä käsivarret asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jolloin takaiskun ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat ovat paremmin hallittavissa. Konetta käyttävä pystyy sopivin varotoimenpitein hallitsemaan takaisku- ja reaktiovoimat. Varo käsiä, ne eivät saa joutua liian lähelle pyörivää hiomalaikkaa. Takaiskun sattuessa laikka voi satuttaa käsiä.
fi Taivutetut hiomalaikat on asennettava niin, että niiden hiomapinta jää 2 mm laikkasuojuksen alareunan tason sisäpuolelle. Hiomatyökalut, jotka eivät täytä näitä edellytyksiä ei voida suojata riittävästi ja eivät ole sallittuja. On varmistettava, että työkalut on kiinnitetty valmistajan ohjeita noudattaen. Paikallaan olevien työkalujen on voitava pyöriä vapaasti. Väärin kiinnitetyt työkalut voivat irrota työstön aikana ja singota pois paikaltaan.
fi Takaiskuvalvonta pienentää koneen odottamattoman takaiskun (kickback) riskin. Sähkötyökalu kytkeytyy tässä tapauksessa automaattisesti pois päältä. Saata seuraavaksi kytkin pois-asentoon, poista sähkötyökalu työkappaleesta ja tarkista että vaihtotyökalussa ei ole vaurioita. Käynnistä sen jälkeen sähkötyökalu uudelleen. Kunnossapito, huolto.
tr 95 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. tr Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metine veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke bağlantı fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
tr 96 Sembol n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Uluslar arası birim /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Ulusal birim /dak Açıklama Ölçülen devir sayısı W W V Hz mm mm mm Giriş gücü Çıkış gücü Nominal gerilim Frekans Ölçü, metrik diş Yuvarlak bir parçanın çapı ØD =Taşlama-/kesme diski maks. çapı ØH =Bağlama deliği çapı T=Taşlama-/kesme diski kalınlığı mm mm ØD =Zımpara tablası maks. çapı mm mm M=Sıkma flanşı dişi / Elektrikli el aleti l=Dişli mil uzunluğu mm mm ØD =maks.
tr Aletin kullanım kılavuzuna, montaja ilişkin ulusal mevzuata ve alternatif akım jeneratörünün işletme talimatına uyun. Bu elektrikli el aleti hafif metallerin işlenmesi ve polisaj işleri için tasarlanmamıştır. Aletin kendisi için öngörülen işlerin haricinde kullanılması durumunda ortaya çıkacak hasarlardan kullanıcı sorumludur. Genel olarak kabul gören kazalardan korunma yönetmeliği hükümlerine ve ekteki güvenlik talimatına mutlaka uyulmalıdır.
tr Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir. Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin. Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
tr Açılı taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu kapağın alt kenarından 2 mm geride bulunacak biçimde takılmalıdır. Bu koşulu sağlayamayan taşlama uçları yeterli ölçüde kapatılamadıklarından bunların kullanılmasına izin yoktur. Uçların, üreticilerinin talimatına uygun olarak takılı olduklarından emin olun. Takılı olan uçlar hiçbir yere temas etmeden rahatça dönebilmelidir. Yanlış takılan uçlar çalışma esnasında gevşeyebilir ve etrafa savrulabilir.
tr Blokaj kontrol sistemi kullanılan ucun bloke olması durumunda motorun hasar görme riskini ve kaza riskini azaltır. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti kendiliğinden kapanır. Daha sonra şalteri kapalı pozisyonuna getirin, elektrikli el aletini iş parçasından çıkarın ve kullanılan ucun hasar görüp görmediğini kontrol edin. Daha sonra elektrikli el aletini tekrar çalıştırın. Elektronik devir sayısı ön seçim sistemi devir sayısını ve kullanılan ucu yapılan işleme uyarlar.
hu 101 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. hu Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
hu Jel Nemzetközi egység n /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm W W V Hz mm mm mm Teljesítményfelvétel Leadott teljesítmény Feszültség Frekvencia Méret, metrikus menet Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője ØD =a csiszoló-/vágókorong max.
hu Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ez a sarokcsiszoló az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, fémes anyagok és kövek folyékony hűtőanyagok nélküli száraz csiszolására, drótkefével való megmunkálására és darabolására, valmint csempék fúrására szolgál.
hu Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a testéhez tartja. A forgó szerszám egy véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a szerszám belefúródhat a testébe. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása áramütéshez vezethet. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
hu Ha a vágókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó vágókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a vágókorong eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást.
hu A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mértékben megnövelheti.
hu Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke megsérült, azt a gyártóval vagy annak képviselőjével ki kell cseréltetni. Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag érvényes pótalkatrész-listáját az interneten a www.fein.com címen találhatja meg. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. A következő alkatrészeket szükség esetén Ön is kicserélheti: Betétszerszámok, pótfogantyú, befogó karimák, védőbúra, porvédő szűrő, kézvédő Jótállás és szavatosság.
cs Překlad původního návodu k obsluze. cs Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
cs Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení n /min, min-1, rpm, r/min min-1 Jmenovitý počet otáček P1 P2 W W Příkon W W Výkon U V V Jmenovité napětí f Hz Hz Frekvence M... mm mm Rozměr, metrický závit Ø mm mm Průměr kulatého dílu mm mm ØD =max. průměr brusného kotouče/dělicího kotouče ØH =průměr upínacího otvoru T=tloušťka brusného kotouče/dělicího kotouče mm mm ØD =max.
cs Určení elektronářadí: Ruční úhlová bruska pro broušení za sucha, kartáčování drátěnými kartáči a oddělování kovů a kamene a též pro vrtání dlažby pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy bez použití kapalného chladicího prostředku. Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na generátorech střídavého proudu s dostatečným výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení G2.
cs nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout.
cs Další bezpečnostní upozornění Vibrace rukou či paží Nenoste žádný snadno zápalný oděv. Jiskry mohou takový oděv zapálit. Použijte elastické proložky, jsou-li tyto dodávané společně s brusným tělesem. Zalomené brusné kotouče musejí být namontovány tak, aby se jejich brusná plocha nacházela posazená o 2 mm nazpět vůči spodní hraně ochranného krytu. Brusná tělesa, jež nesplňují tyto stanovené hodnoty, nelze dostatečně chránit a jsou nepřípustná.
cs Hlídání blokování snižuje při zablokování pracovního nástroje riziko poškození motoru a též riziko zranění. Elektronářadí se v tom případě automaticky vypne. Dejte poté spínač do polohy vypnuto, odstraňte elektronářadí z obrobku a zkontrolujte poškození pracovního nástroje. Následně elektronářadí znovu zapněte. Elektronická předvolba počtu otáček umožňuje přizpůsobení počtu otáček pro příslušnou aplikaci a k tomu použitý pracovní nástroj.
sk Preklad originálneho návodu na použitie. sk Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná. Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
sk Značka n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS Medzinárodná jednotka /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Národná jednotka Vysvetlenie min-1 Kalkulovaný počet obrátok W W V Hz mm mm mm Príkon Výkon Menovité napätie Frekvencia Rozmer, metrický závit Priemer okrúhlej súčiastky ØD =max. priemer brúsneho/rezacieho kotúča ØH =priemer upínacieho otvoru T=hrúbka brúsneho/rezacieho kotúča ØD =max.
sk Určenie ručného elektrického náradia: Ručne vedená uhlová brúska na suché brúsenie, obrábanie drôtenou kefou a rozbrusovanie/rozrezávanie kovov a kameňa, ako aj na vŕtanie do obkladov a dlažby s nasadenými a vloženými nástrojmi, ktoré schválila spoločnosť Fein v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi a bez použitia kvapalných chladiacich prostriedkov.
sk Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom kontakte Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať do tela.
sk Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo na Vás. Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu.
sk Vibrácie ruky a predlaktia Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia.
sk Obráťte sa, prosím, s elektrickým náradím a príslušenstvom od spoločnosti FEIN, ktoré vyžaduje opravu, na váš servis pre zákazníkov spoločnosti FEIN. Adresu nájdete na internetovej adrese www.fein.com. Vymeňte nálepky a upozornenia na elektrickom náradí, ak sú zostarnuté a opotrebované. Keď je poškodená prívodná šnúra elektrického náradia, treba ju dať vymeniť výrobcovi alebo jeho zástupcovi.
pl 121 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. pl Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony. Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać.
Znak n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS pl Jednostka międzynarodowa /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Jednostka lokalna Objaśnienie /min Prędkość obrotowa obliczeniowa W W V Hz mm mm mm Moc pobierana Moc wyjściowa Napięcie pomiarowe Częstotliwość Miara, gwint metryczny Średnica okrągłego elementu ØD =maks. średnica tarczy szlifierskiej/tnącej ØH =średnica otworu mocowania tarczy T =grubość tarczy szlifierskiej/tnącej mm mm ØD =maks.
pl Przeznaczenie elektronarzędzia: Ręcznie prowadzona szlifierka kątowa przeznaczona do szlifowania na sucho, szczotkowania oraz cięcia metali i kamienia, a także do wiercenia w płytkach ceramicznych bez stosowania płynnego chłodziwa, w odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu.
pl Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obracające się narzędzie robocze. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
pl Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy. Należy trzymać się z dala do obracającej się tarczy tnącej – niebezpieczny jest zarówno zakres za jak i przed nią.
pl Po obróbce materiałów zawierających gips należy: przedmuchać otwory wentylacyjne elektronarzędzia i oczyścić element przełącznikowy za pomocą suchego i bezolejowego powietrza sprężonego. W przeciwnym wypadku pył gipsowy może nagromadzić się w obudowie elektronarzędzia i na elemencie przełącznikowym i stwardnieć pod wpływem wilgotnego powietrza. Może to spowodować uszkodzenie mechanizmu sterującego.
pl 127 Konserwacja i serwisowanie. Oświadczenie o zgodności. Należy wziąć pod uwagę, że napraw, konserwacji i kontroli okresowych elektronarzędzia mogą dokonywać jedynie wykwalifikowani elektrycy, gdyż nieprawidłowo przeprowadzona naprawa może skutkować poważnym zagrożeniem dla użytkownika. Obróbka metali w ekstremalnych warunkach może spowodować osadzenie się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego w stanie przewodzić prąd.
ro Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. ro Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă. Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
ro Simbol 129 Unitate de măsură internaţională /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Unitate de măsură naţională rot/min Explicaţie W W V Hz mm mm mm Putere nominală Putere în sarcină Tensiune de măsurare Frecvenţă Dimensiune, filet metric Diametrul unei piese rotunde ØD =Diametru disc de şlefuire/tăiere ØH =Diametru orificiu de prindere T=Grosime disc de şlefuire/tăiere mm mm ØD =Diametru max.
ro Destinaţia sculei electrice: Polizor unghiular manual pentru șlefuire uscată, lucrul cu perii de sârmă și tăierea metalelor și a pietrei cât și pentru găurirea plăcilor ceramice cu dispozitive de lucru și accesorii admise de FEIN în mediu protejat la intemperii, fără a se utiliza lichide de răcire. Această sculă electrică este concepută şi pentru alimentare de la generatoare de curent alternativ având o putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2.
ro Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poate provoca pericole electrice. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile.
ro Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.
ro Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea raţională a proceselor de lucru. Manipularea pulberilor periculoase În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
ro Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială. Alegerea accesoriilor (vezi pagina 12/13/14). Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
sl 135 Prevod originalnega navodila za obratovanje. sl Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice.
Znaki n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS sl Mednarodna enota /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Nacionalna enota /min Razlaga Dimenzionirano število vrtljajev W W V Hz mm mm mm mm mm Zmogljivost motorja Oddajanje moči Naznačena napetost Frekvenca Mera, metrični navoj Premer okroglega dela ØD =maks. premer brusilnega/rezalnega krožnika ØH =premer izvrtine prijemala T=debelina brusilne/rezalne plošče ØD =maks.
sl Pri tem upoštevajte navodilo za obratovanje in nacionalne predpise za instalacijo in obratovanje generatorja na izmenični tok. električno orodje ni namenjeno za obdelavo lahkih kovin in za poliranja. Uporabnik v celoti odgovarja za škode, ki so nastale zaradi nenamenske uporabe. Upoštevati je treba splošno priznane predpise za preprečevanje nezgod pri delu in priložena varnostna navodila.
sl blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca.
sl 139 Nadaljna varnostna navodila Vibracije rok Ne nosite lahko vnetljivih oblačil. Iskre lahko vnamejo ta oblačila. Uporabite elastične vmesnike, če so priloženi dobavi brusilnega telesa. Kolenaste brusilne plošče morate montirati tako, da njihova brusilna površina v razmaku 2 mm do spodnjega roba začitnega pokrova. Brusnih teles, ki ne izpolnjujejo te pogoje, ni moč v zadostni meri izolirati in so zato nevarna. Prepričajte se, da so vstavna orodja montirana v skladu z navodili izdelovalca.
sl Nadziranje blokade zmanjša pri blokiranju vstavljivega orodja nevarnost poškodbe motorja ter nevarnost nesreč. V tem primeru se električno orodje samodejno izklopi. Preklopite nato stikalo na položaj izklop, odstranite vstavljivo orodje od obdelovanca in preverite vstavljivo orodje glede poškodb. Nato ponovno vklopite električno orodje. Elektronska predhodna izbira števila obratov omogoča prilagoditev vrtilne frekvence za ustrezni primer uporabe in uporabljeno vstavljivo orodje.
sr 141 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. sr Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda usled nenamernog pokretanja električnog alata.
sr Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje n /min, min-1, rpm, r/min /min Odredjen broj obrtaja P1 P2 W W Primnjena snaga W W Predana snaga U V V Odredjivanje napona f Hz Hz Frekvencija M... mm mm Dimenzija, metrički navoj Ø mm mm Presek nekog okruglog dela mm mm ØD =maks. presek ploče za brušenje/presecanje ØH =Presek otvora za prihvat T=Debljina ploče za brušenje/presecanje mm mm ØD =maks.
sr Odredjivanje električnog alata: Ručna ugaona brusilica za suvo brušenje, radove sa žičanim četkama i razdvajanje metala i kamena i za bušenje keramičkih pločica radnim alatima i priborom koji odobrava firma FEIN u sredini zaštićenoj od vremenskih uslova bez upotrebe tečnog rashladnog sredstva. Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije G2.
sr Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa upozorenjima Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog alata na strani blokiranja.
sr Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim papirom Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog lista ili voditi povratnom udarcu. Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim četkama Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice suviše velikim pritiskom.
sr 146 Uputstva za rad. Pritisnite dugme za blokiranje (vidi stranicu 5) samo kada motor miruje. U suprotnom električni alat može da se ošteti. Oprema Meko pokretanje služi da se smanje reaktivne sile kod uključivanja i pokretanja električnog alata na brzinu obrtaja u praznom hodu. Zaštita od ponovnog pokretanja sprečava da se električni alat automatski pokrene ako se tokom rada prekine dovod električne energije.
hr 147 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. hr Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno. Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice.
hr Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje n /min, min-1, rpm, r/min /min Izmjereni broj okretaja P1 P2 W W Primljena snaga W W Predana snaga U V V Napon dimenzioniranja f Hz Hz Frekvencija M... mm mm Mjera, metrički navoj Ø mm mm Promjer okruglog dijela mm mm ØD =max. promjer brusne ploče/ploče za rezanje brušenjem ØH =promjer steznog provrta T=debljina brusne ploče/ploče za rezanje brušenjem mm mm ØD =max.
hr Definicija električnog alata: Ručna kutna brusilica za suho brušenje, radove sa žičanim četkama i rezanje metala i kamena te za bušenje keramičkih pločica radnim alatima i priborom koji je odobrila tvrtka u okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja bez uporabe tekućih rashladnih tekućina. Ovaj električni alat je izveden i za priključak na generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor distorzije 10 %.
hr Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata.
hr Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu. Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj promjer.
hr Upute za rukovanje. Aktivirajte gumb za blokiranje (vidi stranicu 5) samo kada motor miruje. Inače se električni alat može oštetiti. Oprema Meko pokretanje služi za smanjivanje reaktivnih sila prilikom uključivanja i pokretanja električnog alata na brzinu vrtnje u praznom hodu. Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava ponovno samoinicijativno pokretanje električnog alata ako je tijekom rada prekinuta opskrba elektroenergijom.
ru 153 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. ru Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Общий запрещающий знак. Это действие запрещено. Не прикасайтесь к вращающимся частям. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети.
ru Условный знак Eдиница измерения, международное обозначение /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Eдиница измерения, Пояснение русское обозначение mm мм mm мм mm мм mm мм kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01 dB dB дБ дБ m/s2 м/с2 h,AG m/s2 м/с2 h,DS m/s2 м/с2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ° м, с, кг, A, мм, В, Вт, Гц, Н, °C, дБ, мин, м/с2 ° Уровень звукового давления Уровень звуковой мощности Погрешность Вибрация в соответствии с EN 60745 (векторная су
ru Учитывайте также соответствующие национальные правила по охране труда. Назначение электроинструмента: ручная угловая шлифмашина для сухого шлифования, крацевания проволочными щетками и резки металла и камня, а также для сверления отверстий в плитке для использования в закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими инструментами и принадлежностями без применения охлаждающих жидкостей.
ru Держите шнур питания в стороне от вращающейся оснастки. Если Вы потеряете контроль над инструментом, то шнур питания может быть перерезан или захвачен вращающимися деталями, и Ваша кисть или рука может попасть под вращающуюся оснастку. Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, пока вращающаяся оснастка полностью не остановится. Вращающиеся детали могут зацепиться за опорную поверхность, и в результате Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
ru Абразивные инструменты допускается применять только для рекомендуемых работ. Например: Никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для съема материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот абразивный инструмент можно сломать его. Всегда применяйте неповрежденные зажимные фланцы с правильными размерами и формой для выбранного Вами шлифовального круга. Правильные фланцы являются опорой для шлифовального круга и уменьшают опасность его поломки.
ru При использовании оснастки с резьбовым хвостовиком следите за тем, чтобы резьба на оснастке имела достаточную длину с учетом длины шпинделя электроинструмента. Резьба устанавливаемой оснастки должна соответствовать резьбе шпинделя. Неправильно установленные принадлежности могут слететь во время работы и нанести травмы. Не направляйте электроинструмент на себя, других лиц и животных. Это чревато травмами от острых или горячих режущих или шлифовальных инструментов.
ru Защита от непреднамеренного запуска предотвращает самопроизвольный повторный запуск электроинструмента в случае перебоев с электроснабжением во время эксплуатации. В этом случае выключите электроинструмент, проверьте подачу электропитания, а затем снова включите электроинструмент. Контроль блокирования в случае блокирования рабочего инструмента снижает риск повреждения двигателя, а также риск несчастного случая. В таком случае электроинструмент отключается самопроизвольно.
ru Выбор принадлежностей (см. стр. 12/13/14). Используйте только подлинные принадлежности производства FEIN. Принадлежность должна быть предназначена для соответствующего типа электроинструмента.
uk 161 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. uk Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена. Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки.
uk Позначка Міжнародна одиниця /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Вт Вт В Гц мм мм мм mm мм mm мм mm мм mm мм kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01 dB dB дБ дБ m/s2 м/с2 h,AG m/s2 м/с2 h,DS m/s2 м/с2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ° м, с, кг, A, мм, В, Вт, Гц, Н, °C, дБ, хвил.
uk Призначення електроінструменту: ручна кутова шліфмашина для сухого шліфування, обробки дротяними щітками та різання металу і каменю, а також для свердління отворів у плитці для роботи в закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям без використання охолоджувальної рідини. Цей електроприлад придатний для експлуатації від генераторів змінного струму із достатньою потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас виконання G2.
uk Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки робочий інструмент повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що ще обертається, може торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через це Ви можете втратити контроль над електроприладом. Не залишайте електроприлад увімкненим під час перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в робочий інструмент, що обертається, та робочий інструмент може завдати шкоди Вам. Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого електроприладу.
uk Інші особливі попередження при відрізанні шліфувальним кругом Уникайте застрявання відрізного круга або занадто сильного натискання. Не робіть занадто глибоких надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг збільшує навантаження на нього та його схильність до перекосу або застрявання і таким чином збільшує можливість сіпання або ламання шліфувального круга. Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.
uk Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші абразивного пилу і хімічних речовин можуть за несприятливих умов самозайматися або стати причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в напрямку ємності для пилу, перегрівання електроприладу і матеріалу, що шліфується, своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та чинних у Вашій країні приписів щодо обробки матеріалу.
uk продувайте внутрішні частини електроінструмента крізь вентиляційні щілини сухим стисненим повітрям, яке не містить оливи, та під'єднуйте електроінструмент через пристрій захисного вимкнення. У разі обробки матеріалів, які містять гіпс, пил може осідати всередині корпусу електроінструмента і на перемикальних елементах і при поєднанні з вологістю в повітрі твердіти. Це може призвести до псування перемикального механізму.
bg Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. bg Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Общ забраняващ символ. Това действие е забранено. Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.
bg Символ Международно означение /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm W W V Hz mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01 dB dB dB dB m/s2 m/s2 h,AG m/s2 m/s2 h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ° m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ° Равнище на звуковото налягане Равнище на мощността на звука Неопределеност Генерирани вибрации съгласно EN 60745 (векторна сума по трите направления) средна стойност на вибрациите
bg Съблюдавайте също валидните национални разпоредби по охрана на труда. Предназначение на електроинструмента: Ръчен ъглошлайф за сухо шлифоване, почистване с телена четка и рязане на метали и каменни материали, както и за пробиване на фаянсови плочки с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и допълнителни приспособления в закрити помещения без използване на охлаждащи течности.
bg Когато съществува опасност работният инструмент да попадне на скрити под повърхността проводници под напрежение, дръжте електроинструмента само за елетроизолираните ръкохватки. При контакт с проводници под напрежение то може да се предаде на металните елементи на електроинструмента и това да предизвика токов удар. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящите се работни инструменти.
bg инструмент. Предпазният кожух защитава работещия с електроинструмента от откъртени парченца от обработвания материал, от неволен контакт с абразивния диск, както и от искри, които биха могли да възпламенят дрехите. Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Напр.: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си. Странично прилагане на сила може да ги счупи.
bg Не насочвайте електроинструмента към себе си, към други лица или животни. Съществува опасност от нараняване с нагорещени работни инструменти или работни инструменти с остри ръбове. Внимавайте за скрити под повърхността електрически проводници, газопроводни и водопроводни тръби. Преди да започнете работа проверявайте работната зона, напр. с металотърсач.
bg Системата за контрол при блокиране намалява риска от повреда на електродвигателя, както и опасността от възникване на злополука. В случай на блокиране електроинструментът се изключва автоматично. След това преместете пусковия прекъсвач в позиция «изключено», отделете електроинструмента от обработвания детайл и проверете работния инструмент за евентуални повреди. Включете електроинструмента отново след проверката.
bg Избор на допълнителни приспособления (вижте страница 12/13/14). Използвайте само оригинални допълнителни приспособления на FEIN. Всички допълнителни приспособления, които ползвате, трябва да са предназначени за конкретния модел на електроинструмента.
et Originaalkasutusjuhendi tõlge. et Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Üldine keelumärk. Toiming on keelatud. Ärge katsuge elektritööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmega kaasasolev kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektritööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
et Tähis n P1 P2 U f M...
et Vahelduvvoolugeneraatori paigaldamisel ja käitamisel juhinduge kasutusjuhendist ja riiklikest töökaitseeeskirjadest. Elektritööriist ei ole mõeldud kergmetallide töötlemiseks ega poleertöödeks. Mittesihipärasest kasutusest tingitud kahjustuste eest vastutab kasutaja. Üldtunnustatud töökaitse-eeskirjadest ja lisatud ohutusjuhistest tuleb kinni pidada.
et Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe. Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta liikumissuunale vastupidises suunas. Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma.
et Keermestatud tarvikute kasutamise puhul veenduge, et tarviku keere on piisavalt pikk, et seadme spindel sellesse täies ulatuses ära mahuks. Tarviku keere peab spindli keermega sobima. Valesti paigaldatud tarvikud võivad töötamise ajal lahti tulla ja vigastusi tekitada. Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad tekitada vigastusi. Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele.
et 181 Hooldus ja korrashoid. Keskkonnakaitse, kõrvaldamine. Palun pidage meeles, et elektritööriista tohib lasta remontida, hooldada ja kontrollida üksnes elektrikul, sest mittesihipärane tehnohooldus ja remont kujutab endast kasutajale suurt ohtu. Metalli töötlemisel äärmuslikes kasutustingimustes võib elektrit juhtiv tolm ladestuda seadme sisemusse. Elektritööriista isolatsioonikaitse võib saada kahjustada.
lt Originalios instrukcijos vertimas. lt Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas. Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas.
lt Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas n /min, min-1, rpm, r/min /min P1 P2 W W Naudojamoji galia W W Atiduodamoji galia 183 Išmatuotas sūkių skaičius U V V Nustatyta įtampa f Hz Hz Dažnis M... mm mm Dydis, metrinis sriegis Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo mm mm ØD =maks. šlifavimo/pjovimo disko skersmuo ØH =tvirtinimo angos skersmuo T=šlifavimo/pjovimo disko storis mm mm ØD =maks.
lt Elektrinio įrankio paskirtis: Rankomis valdoma akumuliatorinė kampinio šlifavimo mašina, skirta metalams ir akmeniui sausuoju būdu šlifuoti, apdirbti vieliniais šepečiais ir pjauti bei gręžti plyteles su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje, nenaudojant aušinamųjų skysčių. Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2.
lt Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką.
lt Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais šepečiais Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą. Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio gaubto.
lt Valdymo nuorodos. Fiksuojamąjį mygtuką (žr. psl. 5) naudokite tik tada, kai variklis yra sustabdytas. Priešingu atveju gali būti pažeidžiamas elektrinis įrankis. Įranga Švelnaus paleidimo funkcija padeda sumažinti reakcijos jėgas įjungiant ir paleidžiant elektrinį įrankį iki tuščiosios eigos greičio. Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo neleidžia elektriniam įrankiui automatiškai įsijungti iš naujo, jei darbo metu nutrūko elektros energijos tiekimas.
lv Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. lv Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta. Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus.
lv Apzīmējums n P1 P2 U f M... Ø Starptautiskā mērvienība /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm Nacionālā mērvienība /min Izskaidrojums W W V Hz mm mm mm mm mm Patērējamā jauda Piegādātā jauda Izmērītais spriegums Frekvence Izmērs metriskai vītnei Apaļās daļas diametrs ØD =maks. slīpēšanas/griešanas diska diametrs ØH =stiprinājuma atvēruma diametrs T=slīpēšanas/griešanas diska biezums ØD =maks.
lv Elektroinstrumenta pielietojums: Manuālā leņķa slīpmašīna sausajai slīpēšanai, stiepļu suku un metāla un akmens griešanai, kā arī flīžu urbšanai ar FEIN apstiprinātiem instrumentiem un piederumiem no ārējiem apstākļiem aizsargātā vidē, neizmantojot šķidros dzesēšanas šķidrumus. Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī izpildījuma klasei G2.
lv Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos. Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums.
lv Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā. Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsitiens. Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos priekšmetus.
lv var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
lv Garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklarācijai. Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un attēlotās daļas. Atbilstības deklarācija.
zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 不可以触摸电动工具的转动部件。 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤 害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 始终使用两只手操作电动工具。 表面非常烫,触摸会产生危险。 握持部位 开动 关闭 锁定 解锁 附加资讯。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资 源。 本产品为双重绝缘或加强绝缘 ~ (a. c.
zh (CM) 符号 国际通用单位 n /min, min-1, rpm, r/min / 分钟 本国使用单位 额定转速 P1 W 输入功率 P2 W 瓦 输出功率 U V 伏 额定电压 瓦 解说 f Hz 赫兹 频率 M...
zh (CM) 197 本电动工具不适用于加工轻金属或进行抛光作业。因为 使用不当而造成的损坏,必须由操作者自行承担。 当携带电动工具时不要开动它。意外地触及旋转附件可 能会缠绕你的衣服而使附件伤害身体。 必须遵守公认的事故预防规定和随附的安全指示。 经常清理电动工具的通风口。电动机风扇会将灰尘吸进 机壳,过多的金属粉末沉积会导致电气危险。 砂磨,砂光,钢丝砂光或砂磨切割操作的通用安 全警告 本电动工具可充当研磨机、砂纸研磨机、钢丝刷粗磨机 和分割研磨机。阅读随机附带的所有安全规章、指示、 描述和资讯。 如未遵循以下的指示,可能遭受电击,产 生火灾和 / 或造 成严重伤害。 本电动工具不适合进行抛光。 未按照规定使用电动工具 可能产生危险并造成伤害。 不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。 否则该附 件可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。 附件的额定速度必须至少等于电动工具上标出的最大速 度。 附件以比其额定速度大的速度运转会发生爆裂和飞 溅。 附件的外径和厚度必须在电动工具额定能力范围之内。 不正确的附件尺寸不能得到充分防护或控制。 不要在易燃材料附近操作电动工具。火星可能会点燃
zh (CM) 对砂轮切割操作的附加专用安全警告 不要 " 夹 " 住切割砂轮或施加过大的压力。不要试图做过 深的切割。 给砂轮施加过应力增加了砂轮在切割时的负 载,容易缠绕或卡住,增加了反弹或砂轮爆裂的可能性。 身体不要对着旋转砂轮,也不要站在其后。 当把砂轮从 操作者身边的操作点移开时,可能的反弹 会使旋转砂轮 和电动工具朝你推来。 当砂轮被卡住或无论任何原因而中断切割时,关掉电动 工具并握住工具不要动,直到砂轮完全停止。决不要试 图当砂轮仍然运转时使切割砂轮脱离切割,否则会发生 反弹。 调查并采取校正措施以消除砂轮卡住的原因。 注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。工作前必须先检查工 作范围,例如使用金属探测仪。 使用固定式吸尘装备 , 经常使用压缩空气清洁通气孔,并 启动故障电流保护开关 (FI)。在某些极端的使用状况下, 可能因为加工金属而造成导电的废尘在电动工具的内部 囤积。发生上述情况可能破坏电动工具的绝缘保护功能。 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。如 果破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘 铭牌或标签。 操作机器时务必使用辅助手柄。使用辅助手柄可以有把 握地操作电
zh (CM) 操作指示。 只能在发动机静止时操作锁定按钮 (参见页 数 5)。否则可能会损坏电动工具。 配备功能 缓速起动 可以在启动电动工具时,以及当机器转为空转 时,降低反作用力。 199 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细 节,请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾客服务中心询问。 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含 在电动工具的供货范围中。 如果电源在操作期间中断,防止再起动装置 可防止电动 工具自行重启。发生这种情况时,请关闭电动工具,检 查电源,然后重新开动电动工具。 合格说明。 当安装工具被堵住时,堵阻监控功能 可降低发动机被损 坏以及意外的风险。发生这种情况时,电动工具会自行 关闭。请随即将开关变换到关闭位置,从工件上取出电 动工具并检查安装工具是否损坏。然后再重新开动电动 工具。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 各有关规定的标准。 电子转速预选功能 ,会针对使用状况和所使用的安装工 具自行调整转速。 反弹监控装置 降低了机器意外
zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷 害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 始終使用兩隻手操作電動工具。 表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。 握持部位 開動 關閉 鎖定 解鎖 附加資訊。 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用 物料循環再用。 本產品為雙重絕緣或加強絕緣 ~ (a. c.
zh (CK) 符號 國際通用單位 n /min, min-1, rpm, r/min / 分鐘 本國使用單位 額定轉速 P1 W 輸入功率 P2 W 瓦 輸出功率 U V 伏 額定電壓 瓦 201 解說 f Hz 赫茲 頻率 M...
zh (CK) 本電動工具不適用於加工輕金屬或進行拋光作業。因為 使用不當而造成的損壞,必須由操作者自行承擔。 當攜帶電動工具時不要開動它。意外地觸及旋轉附件可 能會纏繞你的衣服而使附件傷害身體。 必須遵守公認的事故預防規定和隨附的安全指示。 經常清理電動工具的通風口。電動機風扇會將灰塵吸進 機殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣危險。 砂磨,砂光,鋼絲砂光或砂磨切割操作的通用安 全警告 本電動工具可充當研磨機、砂紙研磨機、鋼絲刷粗磨機 和分割研磨機。閱讀隨機附帶的所有安全規章、指示、 描述和資訊。 如未遵循以下的指示,可能遭受電擊,產 生火災和 / 或造 成嚴重傷害。 本電動工具不適合進行拋光。 未按照規定使用電動工具 可能產生危險並造成傷害。 不使用非工具制造商推薦和專門設計的附件。 否則該附 件可能被裝到你的電動工具上,而它不能保證安全操作。 附件的額定速度必須至少等于電動工具上標出的最大速 度。 附件以比其額定速度大的速度運轉會發生爆裂和飛 濺。 附件的外徑和厚度必須在電動工具額定能力範圍之內。 不正確的附件尺寸不能得到充分防護或控制。 不要在易燃材料附近操作電動工具。火星可能會點燃
zh (CK) 對砂輪切割操作的附加專用安全警告 不要 " 夾 " 住切割砂輪或施加過大的壓力。不要試圖做過 深的切割。 給砂輪施加過應力增加了砂輪在切割時的負 載,容易纏繞或卡住,增加了反彈或砂輪爆裂的可能性。 身體不要對著旋轉砂輪,也不要站在其後。 當把砂輪從 操作者身邊的操作點移開時,可能的反彈 會使旋轉砂輪 和電動工具朝你推來。 當砂輪被卡住或無論任何原因而中斷切割時,關掉電動 工具並握住工具不要動,直到砂輪完全停止。決不要試 圖當砂輪仍然運轉時使切割砂輪脫離切割,否則會發生 反彈。 調查並采取校正措施以消除砂輪卡住的原因。 203 注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。工作前必須先檢查工 作範圍,例如使用金屬探測儀。 使用固定式吸塵裝備 , 經常使用壓縮空氣清潔通氣孔,並 啟動故障電流保護開關 (FI)。在某些極端的使用狀況下, 可能因為加工金屬而造成導電的廢塵在電動工具的內部 囤積。 發生上述情況可能破壞電動工具的絕緣保護功能。 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。如 果破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘 名牌或標籤。 操作機器時務必使用輔助手柄。使用輔助手柄可以有把 握地操作電
zh (CK) 操作指示。 只能在發動機靜止時操作鎖定按鈕 (參見頁 數 5)。否則可能會損壞電動工具。 配備功能 緩速起動可以在啟動電動工具時,以及當機器轉為空轉 時,降低反作用力。 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細 節,請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧客服務中心詢問。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含 在電動工具的供貨範圍中。 如果電源在操作期間中斷,防止再起動裝置可防止電動 工具自行重啟。發生這種情況時,請關閉電動工具,檢 查電源,然後重新開動電動工具。 合格說明。 當安裝工具被堵住時,堵阻監控功能 可降低發動機被損 壞以及意外的風險。發生這種情況時,電動工具會自行 關閉。請隨即將開關變換到關閉位置,從工件上取出電 動工具並檢查安裝工具是否損壞。然後再重新開動電動 工具。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 各有關規定的標準。 電子轉速預選功能,會針對使用狀況和所使用的安裝工 具自行調整轉速。 反彈監控裝置 降低了機器意外反彈
ko 205 사용 설명서 원본의 번역본 . ko 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실 수로 작동하여 상해를 입을 수 있습니다 . 작업할 때 보안경을 착용하십시오 . 작업할 때 귀마개를 사용하십시오 . 작업할 때 보호장갑을 착용하십시오 . 전동공구를 항상 두손으로 잡고 작동하십시오 . 접촉할 수 있는 표면은 과열로 위험합니다 . 손잡이 면 스위치 켜기 스위치 끄기 잠김 잠기지 않음 추가 정보 . 전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 . 이 표시는 중상이나 치명적인 부상을 유발할 수 있는 위험한 상황이 될 수 있다는 것을 나타냅 니다 .
ko 부호 국제 단위 국내 단위 /min, min-1, rpm, r/min /min 정격 속도 W W 입력 W W 출력 U V V 정격 전압 f Hz Hz 주파수 M... mm mm 나사 크기 Ø mm mm 원형 부품의 직경 mm mm ØD =연마 / 절단 디스크 최대 직경 ØH =연마 디스크의 내경 T= 연마 / 절단 디스크의 두께 mm mm ØD =샌딩 패드의 최대 직경 mm mm M=고정 플랜지 / 장착용 액세서리용 나사산 l= 나사산 스핀들의 길이 mm mm ØD =컵 브러시의 최대 직경 M=고정 플랜지 / 장착용 액세서리용 나사산 T= 최대 와이어 길이 mm mm ØD = 타일 드릴의 최대 직경 M=고정 플랜지 / 장착용 액세서리용 나사산 kg kg EPTA-Procedure 01에 따른 중량 dB dB 음압 레벨 dB dB n P1 P2 LpA LwA K...
ko 본 전동공구는 경금속 작업이나 폴리싱 작업에 적합하지 않습니다. 규정에 따른 사용을 준수하지 않아서 발생하는 손해에 대해서는 사용자가 전적으로 책임져야 합니다 . 일반적으로 알려진 사고 예방 규정과 첨부된 안전 수칙을 준수해야 합니다 . 연마작업 , 샌딩작업 , 와이어 브러싱작업 및 절단 작업 시 일반 안전 경고 사항 본 전동공구는 연마기 , 샌딩 그라인더 , 와이어 브러시 및 절단기로 사용할 수 있습니다 . 기기와 함께 공급되는 모 든 안전 수칙, 사용 설명서, 도면과 사양서를 읽으십시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 및 상해를 입을 수 있습니다 . 본 전동공구는 폴리싱작업을 하는데 적당하지 않습니다 . 전동공구를 사용 분야가 아닌 경우에 사용하면 위험하며 상해를 입을 수 있습니다 . 본 전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천하는 액세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가 전동공구에 고정될 수 있다고 해서 안전한 사용을 보장하는 것은 아닙 니다 .
ko 반동이 생길 때 전동공구가 움직일 수 있는 곳에 있지 마 십시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위에 있는 연 마석 방향 반대쪽으로 움직입니다 . 특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 때 주의하 십시오 . 장착 액세서리가 작업물에서 되튀어 나가거나 걸 리지 않도록 하십시오 . 가장자리와 날카로운 모서리에 작 업할 경우 또는 장착 액세서리가 튕겨 나가는 경우 , 회전 하는 연마공구가 걸리는 경향이 있습니다 . 이로 인해 기 기의 통제가 어려워 지거나 반동이 생깁니다 . 우드카빙이나 이가 있는 톱날이 부착된 장착 액세서리를 사용하지 마십시오 . 이러한 연마공구는 자주 반동을 유발 시키고 전동공구에 대한 통제를 잃게 합니다 . 연마작업 및 절단작업 시 특별 안전 경고 사항 반드시 귀하의 전동공구용으로 허용된 연마석과 이에 해 당하는 안전 커버만을 사용하십시오 . 전동공구용이 아닌 연마석은 충분히 커버하기 어려울 수 있으며 안전하지 않 습니다 .
ko 나사산이 있는 장착 액세서리를 사용할 경우 그 나사산이 전동공구의 스핀들 길이를 끼울 수 있을 정도로 길이가 충 분한지 확인해 보십시오 . 장착 액세서리의 나사산은 스핀 들에 있는 나사산에 맞는 것이어야 합니다 . 잘못 조립된 장착 액세서리가 작동 중에 풀려 중상을 입힐 수 있습니 다. 전동공구를 작업자 자신이나 다른 사람 혹은 동물에 향하 게 하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 상해를 입을 수 있습니다 . 보이지 않는 부위에 있는 배선 및 배관 여부를 확인하십시 오 . 작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작 업 분야를 점검하십시오 . 고정식 분진 추출장치를 사용하십시오 . 자주 환기구를 불 어 청소하고 누전 차단기 (RCD) 를 설치하십시오 . 열악 한 환경에서 금속에 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에 쌓이게 되면 전동공구의 보호 절연장치기능에 장애 가 생길 수 있습니다 . 전동공구에 명판이나 표지판을 부착하기 위해 리벳이나 나사를 사용하지 마십시오 .
ko 보수 정비 및 고객 서비스 . 전동공구를 수리 , 유지보수 및 점검할 경우 원칙적 으로 전기 전문가가 실시하도록 하십시오 . 부적절 한 수리로 인해 사용자에게 상당한 위험이 발생할 수 있기 때문입니다 . 극한 사용 조건에서 금속에 가공할 경우 전도 성 분진이 전동공구의 내부에 가라앉을 수 있 습니다 . 전동공구의 보호 절연에 지장을 줄 수 있습니다 . 건조하고 오일 프리한 압축 공기로 환기구를 통해 전동공 구의 내부를 자주 블로우하고 누전 차단기 (RCD) 를 연결 하십시오 . 석고 소재에 작업할 경우 분진이 전동공구의 내부와 스위 치 부품에 쌓여 공기의 수분과 함께 경화될 수 있습니다 . 이로 인해 스위치 장치에 장애가 생길 수 있습니다 . 통풍 구를 통해 전동공구의 내부와 스위치 부품을 건조한 오일 프리 압축 공기로 자주 청소해 주십시오 . 환경 보호 , 처리 . 포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 친환경적인 방법 으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 .
th คําแปลของหนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ th สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย ปายการหามทั่วไป หามการกระทํานี้ อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา ปฏิบัติตามคําสัง่ ที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม! ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมอื การใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อ ความปลอดภัย กอนเริม่ ขั้นตอนการทํางานนี้ ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ มิฉะนั้น จะไดรับอันตรายจากการบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึน้ โดยไมตั้งใจ สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน สวมอ
th ตัวอักษร หนวยการวัด สากล min-1, หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย ความเร็วรอบกําหนด n /min, r/min P1 W W P2 W W U V V f Hz Hz M...
th เพื่อความปลอดภัยของทาน ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ คําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและ คําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือ ไดรับบาดเจ็บอยางรายแรงเก็บรักษาคําเตือนและคําสั่ง ทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง อยาใชเครือ่ งมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูมือ การใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตือนทั่วไปเพื่อความ ปลอดภัย"ที่แนบมา (เอกสารเลขที่ 3 41 30 054 06 1) อยางละเอียดและเขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษา เอกสารดังกลาวสําหรับใชในภายหลัง และใหแนบไปกับ เครือ่ งมือไฟฟาหากนํา
th สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว สุดแลวแตกรณีใหใชกระบัง ปองกันหนา สวมแวนตากันลมและฝุน หรือ แวนตาปองกัน อันตราย สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน สวมประกบหูปองกันเสียงดัง สวมถุงมือ และสวมผากันเปอน พิเศษทีส่ ามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากตัวทานได แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก การปฏิบัติงานแบบตางๆ ได การไดยนิ เสียงดังมากเปนเวลา นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน กันบุคคลที่อยูใกลเคียงใหอยูในระยะปลอดภัยหางจากบริเวณ ทํางาน บุคคลใดที่เขามายังบริเวณทํางา
th คําเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสําหรับการขัด และการตัดออก จานที่ใชตองเปนจานประเภทเดียวกับที่แนะนําใหใชกับ เครื่องมือไฟฟาของทาน และใหใชกระบังเฉพาะที่ออกแบบไว สําหรับใชรว มกับจานที่เลือกใชเทานั้น จานที่ไมไดออกแบบ ไวสําหรับใชกับเครือ่ งมือไฟฟาจะไดรับการปกปองไม เพียงพอและไมปลอดภัย ตองติดตั้งหินเจียรศูนยจมโดยใหพื้นผิวขัดอยูใตระดับของ ขอบกระบังปองกันอันตราย หินเจียรที่ประกอบอยางไม ถูกตองที่ยื่นออกนอกระดับของขอบกระบังปองกันอันตราย จะไมไดรบั การปกปองอยางเพียงพอ ตองประกอบกระ
th คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม อยาสวมเสื้อผาที่ติดไฟงาย ประกายไฟอาจทําใหเสื้อผา เหลานี้ลุกไหมได ใชแหวนรอง/แผนซอนที่ยดื หยุนหากสิ่งเหลานีจัดสงมา พรอมกับอุปกรณขัด ตองติดตั้งแผนขัดออฟเซ็ตในลักษณะใหพื้นผิวเจียรของ แผนขัดถอยหางจากขอบลางของกระบังปองกัน 2 มม.
th การจัดการกับฝุนอันตราย เมื่อใชเครือ่ งมือไฟฟานี้สําหรับไสวัสดุออก อาจเกิดฝุน ที่เปน อันตรายตอสุขภาพ การสัมผัสหรือหายใจเอาฝุน บางประเภทเขาไป ต. ย.
th การรับประกันและความรับผิดชอบ การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากนี้ บริษัท FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกัน ของบริษทั ผูผ ลิต FEIN อีกดวย อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง ในหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมอยูในการจัดสงเครื่องมือ ไฟฟาของทาน การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน การรับรอง CE นี้ใชไดเฉพาะกับประเทศในสหภาพยุโรป และ EFTA (European Free Trade Association) และ สําหรับผลิตภัณฑที่มไี วสําหรับตลาด EU
ja 219 取扱説明書原本の翻訳。 ja 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 電動工具の回転部に触らないでください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてください。電動工具が 不意に動き出して怪我をする恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 電動工具は必ず両手で使用してください。 接触面が非常に熱くなり、危険です。 グリップ領域 スイッチオン スイッチオフ ロック状態 ロック解除状態 付随情報。 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっている
ja 記号 国際単位 n /min, min-1, rpm, r/min 回/分 国内単位 説明 基準回転数 P1 W 電力消費量 P2 W W 出力電力 U V V 定格電圧 W f Hz Hz 周波数 M...
ja 電動工具について: この手持ちアングルグラインダーは、金属および石材 の乾式研削、ワイヤブラッシング、切断およびタイル のドリル加工にお使いください。雨風から保護された 場所で、必ず FEIN が推奨する先端工具およびアクササ リーをご使用のうえ、クーラントを使用せずにお使い ください。 この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タイプ AC 発電 機でも使用することができます。しかし、この規定は 10 % 以上の大きな能力変動がある場合は適応いたしま せん。ご不明な点がありましたら、ご使用の発電機に ついてご確認ください。 交流発電機の設置と使用のための取扱説明書および各 国で定められた規則に従ってください。 この電動工具は軽金属の加工および研磨加工には適し ていません。不適切な使用方法によって生じた損害は ユーザーの皆様のみの責任とさせていただきます。 一般的に通用している事故防止規定および同梱の安全 上の注意に従ってください。 研削、サンディング、ワイヤーブラッシング、 切断などの各作業に対する安全注意事項 この電動工具はグラインダー、サンダー、ワイヤーブ ラッシング、切削切断ツールとし
ja 切削液を必要とするアクセサリーは使用しないでくだ さい。 水分やその他の切削液を使用すると感電を生じ ることがあります。 キックバック現象およびこれに関する安全上の 注意 キックバック現象とは、研削ホイール、パッド、ワイ ヤブラシなどのアクセサリーの回転に引っかかりが生 じたり、これが阻止されたりした際に生じる急激な反 動です。アクセサリーの回転に引っかかりや生じたり、 これが阻止されたりすると突如回転が停止してしまい ます。これによりコントロールを失った本体は、回転 が阻止された位置を中心としてアクセサリーの回転と 逆の方向に加速回転します。 例えば研削ホイールが材料内で引っかかったり、その 回転が阻止されたりすると、材料内に挿入されている 研削ホイールのエッジ部分が引っかかって研削ホイー ルが切削面からそれたり、キックバックを生じたりす ることがあります。これにより研削ホイールは、回転 が阻止された位置でのホイールの回転方向に応じ、作 業者に向かって、または作業者から離れた方向へ移動 します。この際に研削ホイールが割損することもあり ます。 キックバックは、誤ったまたは不適切な方法で
ja 223 切断ホイールが材料内に挿入されている間は、絶対に 本体を再起動させないでください。 必ず切断ホイール の回転が最大回転数に達してから、切断作業を慎重に 再開してください。 これを怠るとホイールの引っかか りが生じ、ホイールが材料から跳ね返されたりキック バック現象が発生したりする原因となります。 ネジ固定式の先端工具を使用する際には、充分に長い ネジを使用し、電動工具のスピンドルにしっかりと固 定されるようにしてください。先端工具のネジはスピ ンドルのネジ穴にぴったりと合うことが必要です。先 端工具が正しく取り付けられていないと、作業中にこ れが外れて怪我を負う恐れがあります。 板材や大型の材料を切断する際には必ずこれらをクラ ンプなどで固定して、ホイールの引っかかりによるキ ックバック現象の発生を抑えてください。 大型の材料 は自重により湾曲することがあります。このような材 料を切断する場合には両側、切断ホイール付近および エッジ部分を支持する必要があります。 電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないで ください。先のとがった、または熱くなった先端工具 で怪我をする恐れがありま
ja 危険粉じんの取り扱い 本工具を使用して工作物を加工すると、危険な粉じん が発生することがあります。 岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材 のアスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金 属、一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触 したり、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支 炎、癌、不妊の原因となる場合があります。粉じんの 吸引によるリスクは暴露状態に依存します。発生する 粉じんに適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場 の換気を充分に行ってください。アスベスト含有材の 加工は専門家にご依頼ください。環境によっては、木 粉じんや軽金属粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高 温混合気が引火または爆発の原因となることがありま す。粉じん容器の方向への火花飛散、電動工具や研磨 物の過剰加熱を回避してください。粉じん容器内の粉 じんは適時に除去してください。物質メーカーの加工 指示および加工材に定められた各国の規定に従ってく ださい。 取り扱いにあたっての注意 ロックボタン (5 のページ参照 ) はモーターが静止 した状態でのみ操作してください。これに従わな かった場合、
ja 準拠宣言 CE 宣言は欧州連合および EFTA (European Free Trade Association) の加盟国、および EU 市場または EFTA 市 場向け製品のみを対象として適用されます。 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載され た一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者: C.& E.
hi मूल संचालन िनदेर् शों का अनुवाद hi ूयुक्त िचन्ह , संक्षेपण िचन्ह , संकेत और शब्दावली . ःपष्टीकरण सामन्य िनषेध िचन्ह . यह कायर् करना मना है . औजार की घूणीर् को हाथ नही लगायें। साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! ध्यान रहे , साथ के कागजात, िनदेर् श और सामन्य सूचनांए अवँय पढ़ें . यह काम करने से पहले प्लॅग को सोकट में से जरूर िनकाल लें, नही तो मशीन के अचानक चल जाने से चोट लगने का खतरा हो सकता है .
hi संकेत n P1 P2 U f M... Ø LpA LwA K... h,AG h,DS आपकी सुरक्षा अंतरार्िष्टर्य मानक /min, min-1, rpm, r/min W W V Hz mm mm mm W W V Hz mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg dB dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ° ° के िलए. राष्टर्ीय /min समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर् श पढ़े .
hi िवद्युत उपकरण का लआय : ू और सहायक FEIN द्वारा अनुमत ऐिप्लकेशन टल उपकरण के साथ मौसम से सुरिक्षत पिरवेश में तथा तरल शीतलक के ूयोग के िबना साई माइं िडं ग , वायर ॄिशंग और धातु और पत्थर की कटाई तथा टाइल िसल करने के िलए हःतचािलत एंगल माइं डर। ू को पयार्प्त इस पावर टल पावर आउटपुट वाले AC जनरे टर के साथ ूयोग िकया जा सकता है जो ISO 8528 ःटैं डडर् , िडजाइन टाइप G2 से अनुकूल हैं । यह ःटैं डडर् िवशेषकर तब नही अनुकूल होता अगर तथाकिथत िडःटोशर्न (ख़नकने का) फ़ैक्टर 10 % से अिधक हो। संदेह की अवःथा में उपयोग मे िकए
hi ू को ज्वलनशील पदाथोर्ं के िनकट न चलाएँ. पॉवर टल िचंगािरयों से इन पदाथोर्ं में आग लग सकती है . उन सहायक उपकरणों का इःतेमाल न करें , िजनमें तरल कूलैंट की ज़रूरत होती है . पानी या अन्य तरल कूलैंट का इःतेमाल करने पर िबजली का करं ट लगने से मृत्यु हो सकती है या झटका लग सकता है .
hi इसिलए काम करने वाली बड़े आकार की वःतुओं को या बड़े पट्टों को थाम कर िःथर रखें िजससे िडःक ब्लॉक होने का या िककबैक का ख़तरा कम िकया जा सके. काम करने वाली बड़े आकार की वःतुओं पर अपने भार से ही बहत ु दबाव पड़ सकता है . काम करने वाली वःतु को नीचे से सहारा दें , काटने की लकीर के पास और उसके िकनारे पर िडःक के दोनों तरफ से सहारा दे ना जरूरी है . िवद्यमान दीवारों में या अन्य क्षेऽों में जहां सही रूप से िदखाई नहीं दे ता, वहां पॉकेट-कट काटते समय िवशेष सावधानी दें .
hi ख़तरनाक बुरादे के साथ चाल-चलन इस मशीन के साथ काम करते समय जब पदाथर् हटाये जाते हैं , तो वहां धूल और बुरादापैदा होने से ःवाःथ्य को हािन पहंु च सकती है .
hi पयार्वरण सुरक्षा , पुन:उपयोग. ू और उनके पाटर् स को पैिकंग सामान, खराब िवद्युत टल पयार्वरण की रक्षा हे तु पुन:उपयोग के िलए अलग कर दें . सहायक उपकरण (पॄष ् 12/13/14 दे ख़ें). केवल FEIN के मूल सहायक उपकरणों का इःतेमाल करें । ू की िकःम के िलए बने होने सहायक उपकरण पॉवर टल चािहए.
233 ar محاية البيئة ،التخلص من العدة. ينبغي التخلص من التغليف والعدد الكهربائية والتوابع البالية بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع. خيار التوابع (راجع الصفحة .)14/13/12 استخدم فقط توابع فاين األصلية .جيب أن تكون التوابع خمصصة لطراز العدة الكهربائية.
ar إن أغربة اخلشب وأغربة املعادن اخلفيفة واخلالئط الساخنة املتشكلة من أغربة اجللخ واملواد الكياموية قد تشتعل من تلقاء نفسها يف الظروف الغري مالئمة أو قد تؤدي إىل حصول االنفجار .جتنب تطاير الرشر إىل اجتاه وعاء الغبار وأيضا زيادة إمحاء العدة الكهربائية وعدد اجللخ ،وأفرغ وعاء الغبار يف الوقت املناسب .تراعى مالحظات املعاجلة من طرف منتِج مادة الشغل وأيضا األحكام السارية يف بلدكم بصدد املواد املرغوب معاجلتها. إرشادات التشغيل.
235 ar تعليامت حتذير خاصة للتجليخ بورق الصنفرة ال تستعمل أوراق الصنفرة الكبرية جدا بل اتبع تعليامت املنتِج بام خيص حجم ورق الصنفرة .قد تؤدي أوراق الصنفرة التي تربز عن صحن التجليخ إلی حدوث اإلصابات وأيض ًا إلی االستعصاء أو إلی متزق ورق الصنفرة أو إلی حدوث الصدمات االرتدادية. تعليامت حتذير خاصة للشغل بواسطة الفرش املعدنية انتبه إلی أن الفرش املعدنية تفقد القطع املعدنية حتی أثناء االستعامل االعتيادي .
ar الصدمات االرتدادية وتعليامت التحذير املتعلقة هبا الصدمات االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي علی أثر عدة الشغل الدوارة املتكلبة أو املستعصية ،كقرص التجليخ وصحن التجليخ والفرشاة املعدنية وإلخ .يؤدي التكلب أو االستعصاء إلی توقف عدة الشغل الدوارة بشكل مفاجئ. يتم بذلك تسارع العدة الكهربائية التي فقدت التحكم هبا بعكس اجتاه دوران ّ عدة الشغل عند مكان االستعصاء .
237 ar االستعامل املخصص للعدة الكهربائية: جالخة زاوية توجه يدويا للجلخ اجلاف واملعاجلة بالفرش املعدنية ولقص املعادن واحلجر وأيض ًا لثقب البالط مع عدد الشغل والتوابع املرخصة من قبل رشكة فاين يف حميط تم محايته من عوامل الطقس دون استخدام مواد التربيد السائلة. تصلح هذه العدة الكهربائية أيضا ملولدات التيار املتناوب ذات القدرة الكافية التي تتوافق مع املعيار ، ISO 8528فئة التصنيع .G2ال يتم التوافق مع هذا املعيار بشكل خاص عندما يتجاوز ما يسمى بعامل التشوه .
ar اإلشارة n P1 P2 الوحدة الوطنية الوحدة الدولية / /min, min-1, rpm,r/minد واط W W 238 الرشح عدد الدوران املقنن دخل القدرة خرج القدرة واط f Hz فولط اجلهد املقنن M...
239 ar ترمجة تعليامت التشغيل األصلية. الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة. الرمز ،اإلشارة الرشح إشارة منع عامة .إن هذا الترصف ممنوع. ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة. اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة! ينبغي قراءة الوثائق ،كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري. اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه ،وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل بدء تشغيل العدة الكهربائية بشكل غري مقصود.
Die CE-Erklärung gilt nur für Länder der Europäischen Union und der EFTA (European Free Trade Association) und nur für Produkte, die für den EU- oder EFTA-Markt bestimmt sind. i. V. S. Böhm Director of Quality Management i. V. Dr. M. Hergesell Director of Product Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 01.12.2021 C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com 1 609 92A 728 (2021.12) Printed in Germany. 3 41 01 357 06 0.