GSZ4-280EL GSZ4-90EL GSZ8-280P GSZ8-280PE GSZ8-280PL GSZ8-280PEL GSZ8-90PEL GSZ11-320PRL GSZ11-320PERL GSZ11-90PERL 7 223 24 7 223 25 7 223 16 7 223 17 7 223 18 7 223 19 7 223 20 7 223 21 7 223 22 7 223 23
en Instruction Manual fr Mode d'emploi 29 es Instrucciones de uso 56 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for futurereference. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual, including the figures, specifications, safety regulations and the signs indicating DANGER, WARNING and CAUTION.
en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
en The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. Grinding wheels, sanding drums or other accessories must exactly fit the grinder spindle or collet of your power tool.
en Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Further safety warnings for all applications Kickback and related warnings Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating application tool, such as a grinding wheel, sanding belt, wire brush, etc.
en If the cutting disc should become jammed or when interrupting work, switch the power tool off and hold it motionless until the disc has come to a complete stop. Never attempt to remove a still running cutting disc from the cut, otherwise there is danger of kickback. Determine and correct the cause for the jamming. Do not switch the power tool on again as long as the disc is still in the workpiece. Allow the cutting disc to reach its full speed first before carefully continuing with the cut.
en Before putting into operation, check the power connection and the power plug for damage. Recommendation: Always operate the power tool via a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Handling hazardous dusts. When working with power tools, such as when grinding, sanding, polishing, or for other work procedures where material is removed, dusts develop that are both hazardous to one's health and can spontaneously combust or be explosive.
en 9 Hand/arm vibrations. While working with this power tool, hand/arm vibrations occur. These can lead to health impairments. WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. WARNING It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
en Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission A-weighted emission pressure power level measured at the workplace LpA (re 20 μPa), in decibels Measuring uncertainty KpA, in decibels Measured A-weighted sound power level LwA (re 1 pW), in decibels Measuring uncertainty KwA, in decibels C-weighted peak sound pressure level measured at the workplace LpCpeak, in decibels Measuring uncertainty KpCpeak, in decibels Vibrations Ø 25 mm Mean vibrational v
en Sound emission 11 GSZ8-280PEL GSZ8-90PEL GSZ11-320 PRL GSZ11-320 PERL GSZ11-90 PERL 84 84 85 85 85 3 3 3 3 3 95 95 96 96 96 3 3 3 3 3 97 97 98 98 98 3 3 3 3 3 – m/s2 – ft/s2 Ø 50 mm Mean vibrational value for surface grinding with straight grinder h,SG, in 5.3 17.4 1.9 6.2 9.7 31.8 9.7 31.8 1.5 4.9 – m/s2 – ft/s2 Mean vibrational value for polishing h,P, in 11.4 37.4 2.9 9.5 – – – – 4.5 14.8 – – 2.9 9.5 – – – – 3.1 10.
en Extension cable. If the use of an extension cord is required, its length and conductor cross-section must be adequate for the application in order to prevent a voltage drop in the extension cord, power loss and overheating of the power tool. Otherwise, the extension cable and power tool are prone to electrical danger, and the working efficiency is decreased. WARNING Recommended dimensions of extension cables at an operating voltage of 120 V – single-phase a. c.
en 13 Symbols. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, pull the power plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
en Character n n0 P U f I m l Ø Unit of measurement, national rpm; /min; min-1; r/min rpm; /min; min-1; r/min W ° V Hz A kg, lbs ft, in ft, in m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Explanation Rated speed No-load speed Electrical power Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity Mass Length, width, height, depth, diameter or thread Diameter of a round part Basic and derived units of measurement from the international system of units SI.
en 15 Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.
en Fig.
en Fig.
en Type Order number Current consumption Type of current Rated speed No-load speed ØD =Max. diameter of grinding wheel ØD =Max. diameter of hard metal cutter ØD =Max. diameter of polishing tools Weight according to EPTAProcedure 01 Class of protection GSZ4-280EL 7 223 24 GSZ4-90EL 7 223 25 GSZ8-280P 7 223 16 GSZ8-280PE 7 223 17 GSZ8-280PL 7 223 18 3.5 A ~ (a. c.) 28000 rpm 13000– 28000 rpm 3.5 A ~ (a. c.) 8500 rpm 3500– 8500 rpm 6.5 A ~ (a. c.) 28000 rpm 6.5 A ~ (a. c.) 28000 rpm – 6.
en Type Order number Current consumption Type of current Rated speed No-load speed ØD =Max. diameter of grinding wheel ØD =Max. diameter of hard metal cutter ØD =Max. diameter of polishing tools Weight according to EPTAProcedure 01 Class of protection GSZ8-280PEL 7 223 19 19 GSZ8-90PEL GSZ11-320PRLGSZ11-320PERL GSZ11-90PERL 7 223 20 7 223 21 7 223 22 7 223 23 6.5 A ~ (a. c.) 28000 rpm 8500– 28000 rpm 6.5 A ~ (a. c.) 9000 rpm 2500– 9000 rpm 8.7 A ~ (a. c.) 32500 rpm – 8.7 A ~ (a. c.
en Assembly instructions. WARNING CAUTION Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For all work or when changing application tools, always wear protective gloves. Danger of injury from the sharp edges of the application tools. Application tools can become very hot while working. Danger of burns! Replacing the collet (figure 4).
en Changing the tool (figure 5). Hold the spindle in place using an open-end wrench (size 17 mm) and unscrew the collet using another open-end wrench (size 13 mm). Insert the desired tool and tighten the collet again using the open-end wrench. Fig. 5 Open-end wrench Collet 17 mm 3. 1. 13 mm 2. 2.
en Working instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective application. WARNING Switching on and off. WARNING Check the power supply cable and the plug for damage. Always hold the power tool CAUTION firmly.
en GSZ8-280P/GSZ8-280PE/GSZ8-280PL/GSZ8-280PEL/GSZ8-90PEL (figure 7). Switching on: Fig. 7 Push the On/Off switch forward (I). Switching off: Press the switch downward (). On/Off switch GSZ11-320PRL/GSZ11-320PERL/GSZ11-90PERL (figure 8). Switching on: Fig. 8 Press and hold the lock-on/lock-off button. Press the On/Off switch. Switching off: Release the On/Off switch. Locking on: Press the lock-on button completely through until of the On/Off switch is locked.
en Setting the speed (GSZ4-280EL/ GSZ4-90EL) (figure 9). Fig. 9 The speed range can be variably adjusted, as shown in the following figure. Turn the dial control between “1” for the lowest speed and “6” for the highest speed. Dial control for speed adjustment GSZ4-280EL 28 000 rpm 8 500 rpm 25 000 rpm 7 500 rpm 22 000 rpm 6 500 rpm 19 000 rpm GSZ4-90EL 6 Setting the speed (GSZ8-280PE/ GSZ8-280PEL/GSZ8-90PEL) (figure 10). The speed range can be variably adjusted, as shown in the following figure.
en Setting the speed (GSZ11-320PERL/ GSZ11-90PERL) (figure 11). The speed range can be variably adjusted, as shown in the following figure. Turn the dial control between “1” for the lowest speed and “6” for the highest speed. 25 Fig.
en Shank length (figure 13). Fig. 13 Observe the maximum permitted projecting shaft length (a) of the grinding accessory according to the manufacturer's instructions. Cutting (figure 14). Always work in an up-grinding motion, so that the cutting disc will not jump out of the cut. a Fig.
en 27 Repair and customer service. WARNING Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself: Application tools, collet The current spare parts list for this power tool can be found in the Internet at www.fein.com. Service. Have maintenance carried out only through qualified personnel.
en Provided accessories (figure 15). Fig. 15 Open-end wrench GSZ4... GSZ8... GSZ11...
fr 29 Pour votre sécurité. fr Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
fr 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire. Faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
fr 31 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité.
fr Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
fr Un rebond brusque est la conséquence d’un mauvais usage de l’outil et/ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-après. Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras dans une position qui vous permet de résister aux forces de rebond. L’opérateur peut maîtriser les forces de rebond et du couple de réaction si les précautions qui s’imposent sont prises.
fr Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux côtés du disque par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords de la pièce. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une « coupe en immersion » est effectuée dans des murs ou dans d’autres endroits difficiles à reconnaître.
fr Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre une électrocution. Utilisez des autocollants. Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état. 35 Recommandation : Toujours faire fonctionner l’outil électrique sur un réseau électrique équipé d’un dispositif à courant différentiel réduit (RCD) 30 mA max. Maniement de poussières nocives.
fr Vibrations mains-bras. Des vibrations mainsbras sont générées lors du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé. AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil électrique.
fr 37 Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique GSZ4-280EL Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpA (re 20 μPa), en décibel 83 3 Incertitude KpA, en décibel Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré LwA (re 1 pW), en décibel 94 3 Incertitude KwA, en décibel Mesure réelle (C) du niveau max.
fr Emission acoustique GSZ8-280PEL GSZ8-90PEL GSZ11-320 PRL GSZ11-320 PERL GSZ11-90 PERL 84 3 84 3 85 3 85 3 85 3 95 3 95 3 96 3 96 3 96 3 97 3 97 3 98 3 98 3 98 3 – m/s2 – ft/s2 Ø 50 mm Valeur de vibration moyenne pour le meulage de surface avec meuleuse droite h,DS, en 5.3 17.4 1.9 6.2 9.7 31.8 9.7 31.8 1.5 4.9 – m/s2 – ft/s2 Valeur de vibration moyenne pour le polissage h,AG, en 11.4 37.4 2.9 9.5 – – – – 4.5 14.8 – – 2.9 9.5 – – – – 3.1 10.
fr 39 Câble de rallonge. Au cas où une rallonge serait nécessaire, la longueur ainsi que la section du conducteur de celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation afin d’éviter une baisse de tension dans la rallonge, une perte de puissance et une surchauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et l’outil électrique présentent des dangers électriques et l’efficacité du travail est entravée.
fr Symboles. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
fr Signe n n0 P U f I m l Ø Unité nationale rpm; /min; min-1; r/min rpm; /min; min-1; r/min W ° V Hz A kg, lbs ft, in ft, in m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 41 Explication Vitesse de référence Vitesse à vide Unité de mesure pour la puissance électrique Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité de mesure pour la tension électrique Unité de mesure pour la fréquence Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique Unité de mesure pour la masse Unité de mesure pour longueur, larg
fr Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
fr Fig.
fr Fig.
fr Type Référence Courant absorbé Type de courant Vitesse de référence Vitesse à vide ØD =diamètre max. de la meule en abrasif aggloméré ØD =diamètre max. fraiseur pour métaux durs ØD =diamètre max. outils de polissage Poids suivant EPTA-Procedure 01 Classe de protection 45 GSZ4-280EL 7 223 24 3.5 A ~ (a. c.) GSZ4-90EL 7 223 25 3.5 A ~ (a. c.) GSZ8-280P 7 223 16 6.5 A ~ (a. c.) GSZ8-280PE 7 223 17 6.5 A ~ (a. c.) GSZ8-280PL 7 223 18 6.5 A ~ (a. c.
fr Type GSZ8-280PEL Référence 7 223 19 Courant absorbé 6.5 A Type de courant ~ (a. c.) Vitesse de référence 28000 rpm Vitesse à vide 8500– 28000 rpm ØD =diamètre max. de la meule en abrasif agglo2 in méré 50 mm ØD =diamètre max. fraiseur pour 1/2 in métaux durs 12 mm ØD =diamètre max. outils de – polissage – Poids suivant EPTA-Procedure 4.0 lbs 01 (1.8 kg) Classe de protection /II GSZ8-90PEL GSZ11-320PRLGSZ11-320PERL GSZ11-90PERL 7 223 20 7 223 21 7 223 22 7 223 23 6.5 A 8.7 A 8.7 A 8.7 A ~ (a. c.
fr 47 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Pour tous les travaux ou pour remplacer les outils de travail, porter toujours des ATTENTION gants de protection. Les bords tranchants des outils de travail présentent des risques de blessure.
fr Changement d’outil (figure 5). À l’aide de la clé plate (taille d’ouverture 17), maintenir la broche et sortir la pince de serrage à l’aide d’une deuxième clé plate (taille d’ouverture 13). Introduisez l’outil souhaité et resserrez le mandrin de serrage à l’aide de la clé plate. Fig. 5 Clé plate Pince de serrage 17 mm 3. 1. 13 mm 2. 2.
fr 49 Indications pour le travail. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspondante. AVERTISSEMENT Mise en fonctionnement/Arrêt.
fr GSZ8-280P/GSZ8-280PE/GSZ8-280PL/GSZ8-280PEL/GSZ8-90PEL (figure 7). Mise en fonctionnement : Fig. 7 Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt vers l’avant (I). Arrêt : Poussez l’interrupteur vers le bas (). Interrupteur Marche/Arrêt GSZ11-320PRL/GSZ11-320PERL/GSZ11-90PERL (figure 8). Mise en fonctionnement : Fig. 8 Bouton de blocage/déblocage Appuyez sur le bouton de blocage/déblocage et maintenez-le appuyé. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Interrupteur Arrêt : 1.
fr Réglage de la vitesse de rotation (GSZ4-280EL/GSZ4-90EL) (figure 9). 51 Fig. 9 Il est possible de régler en continu la plage de vitesse de rotation conformément aux indications sur la figure suivante. Positionnez la molette de réglage entre « 1 » pour la vitesse de rotation la plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus élevée.
fr Réglage de la vitesse de rotation (GSZ11-320PERL/ GSZ11-90PERL) (figure 11). Il est possible de régler en continu la plage de vitesse de rotation conformément aux indications sur la figure suivante. Positionnez la molette de réglage entre « 1 » pour la vitesse de rotation la plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus élevée. Fig.
fr Longueur de tige (figure 13). Fig. 13 Respectez la longueur maximale admissible de queue (a) dépassant de la meule conformément aux indications du fabricant. Tronçonnage (figure 14). Travaillez toujours en sens opposé afin que le disque à tronçonner ne sorte pas du tracé. a Fig.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. AVERTISSEMENT Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Pièces remplaçables.
fr 55 Accessoires fournis (figure 15). Fig. 15 Clé plate GSZ4... GSZ8... GSZ11...
es Para su seguridad. es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
es bajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad especiales.
es Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
es Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para hacer frente a las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar las fuerzas del contragolpe y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse.
es Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de que se trabe el disco tronzador y cause un contragolpe. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares.
es Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramientas, p. ej., al rectificar, pulir o realizar otros trabajos con arranque de material, los polvos que aquí se producen pueden ser nocivos para la salud, autoinflamarse o explotar. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo puede provocar en el usuario, o en las personas circundantes, reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos u otros trastornos reproductivos.
es 63 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
es Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido GSZ4-280EL Nivel de de presión sonora LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 83 3 Inseguridad KpA, en decibelios Nivel de potencia acústica LwA (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios 94 Inseguridad KwA, en decibelios 3 Valor pico del nivel de presión sonora LpCpeak medido con filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios 95 Inseguridad KpCpeak, en decibelios 3 Vibr
es Emisión de ruido 65 GSZ8-280PEL GSZ8-90PEL GSZ11-320 PRL GSZ11-320 PERL GSZ11-90 PERL 84 3 84 3 85 3 85 3 85 3 95 3 95 3 96 3 96 3 96 3 97 97 98 98 98 3 3 3 3 3 – m/s2 – ft/s2 Ø 50 mm Nivel de vibraciones medio en rectificado superficial con rectificadora recta h,SG, en 5.3 17.4 1.9 6.2 9.7 31.8 9.7 31.8 1.5 4.9 – m/s2 – ft/s2 Nivel de vibraciones medio al pulir h,P, en 11.4 37.4 2.9 9.5 – – – – 4.5 14.8 – – 2.9 9.5 – – – – 3.1 10.
es Extensiones. En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones.
es 67 Simbología. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
es Símbolo n n0 P U f I m l Ø Unidad nacional rpm; /min; min-1; r/min rpm; /min; min-1; r/min W ° V Hz A kg, lbs ft, in ft, in m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Definición Revoluciones en vacío Revoluciones en vacío Unidad de medida de la potencia Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa Unidad de medida para la longitud, ancho, altura, profundidad, diámetro o r
es 69 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es Fig.
es 71 Fig.
es Tipo Nº de referencia Corriente absorbida Tipo de corriente Revoluciones en vacío Revoluciones en vacío ØD =diámetro máx. del útil de abrasivo aglomerado ØD =diámetro máx. en fresas de metal duro ØD =diámetro máx. en accesorios para pulir Peso según EPTA-Procedure 01 Clase de protección GSZ4-280EL 7 223 24 GSZ4-90EL 7 223 25 GSZ8-280P 7 223 16 GSZ8-280PE 7 223 17 GSZ8-280PL 7 223 18 3.5 A ~ (a. c.) 3.5 A ~ (a. c.) 6.5 A ~ (a. c.) 6.5 A ~ (a. c.) 6.5 A ~ (a. c.
es Tipo GSZ8-280PEL Nº de referencia 7 223 19 Corriente absorbida 6.5 A Tipo de corriente ~ (a. c.) Revoluciones en vacío 28000 rpm Revoluciones en 8500– vacío 28000 rpm ØD =diámetro máx. del útil de abrasivo aglome2 in rado 50 mm ØD =diámetro máx. en fresas de 1/2 in metal duro 12 mm ØD =diámetro máx. en acceso– rios para pulir – Peso según EPTA-Procedure 4.0 lbs 01 (1.8 kg) Clase de protección /II 73 GSZ8-90PEL GSZ11-320PRLGSZ11-320PERL GSZ11-90PERL 7 223 20 7 223 21 7 223 22 7 223 23 6.5 A ~ (a. c.
es Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ATENCIÓN En todos los trabajos, y al cambiar los útiles, use siempre unos guantes de protección. Existe el peligro de lesionarse con los bordes afilados de los útiles.
es Cambio de útil (Figura 5). Sujete el husillo con la llave fija (entrecaras 17) y afloje la pinza de sujeción con la otra llave fija (entrecaras 13). Inserte el útil deseado y vuelva a apretar la pinza de sujeción con la llave fija. Fig. 5 Llave fija Pinza de sujeción 17 mm 3. 1. 13 mm 2. 2.
es Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA Conexión y desconexión. ADVERTENCIA Asegúrese primeramente del perfecto estado de la línea y de la clavija.
es GSZ8-280P/GSZ8-280PE/GSZ8-280PL/GSZ8-280PEL/GSZ8-90PEL (Figura 7). Conexión: Fig. 7 Empuje el switch hacia delante (I). Desconexión: Presione el switch hacia abajo (). Switch de encendido/ apagado GSZ11-320PRL/GSZ11-320PERL/GSZ11-90PERL (Figura 8). Conexión: Fig. 8 Presione el botón de desbloqueo/bloqueo y manténgalo presionado. Accione el switch. Desconexión: Suelte el switch. Retención: Presione hasta el fondo el botón de desbloqueo/bloqueo hasta lograr bloquear el switch.
es Ajuste del campo de revoluciones (GSZ4-280EL/GSZ4-90EL) (Figura 9). Fig. 9 Las revoluciones pueden variarse de forma continua dentro de los campos de revoluciones ilustrados en la figura. Seleccione en la rueda de ajuste una posición entre “1” (revoluciones mínimas) y “6” (revoluciones máximas).
es Ajuste del campo de revoluciones (GSZ11-320PERL/GSZ11-90PERL) (Figura 11). Las revoluciones pueden variarse de forma continua dentro de los campos de revoluciones ilustrados en la figura. Seleccione en la rueda de ajuste una posición entre “1” (revoluciones mínimas) y “6” (revoluciones máximas). 79 Fig.
es Longitud del vástago (Figura 13). Fig. 13 Observe que el vástago de sujeción del útil abrasivo no sobresalga más (a) de lo que indica el fabricante del mismo. Tronzado (Figura 14). Siempre guíe la herramienta eléctrica en dirección opuesta al sentido de giro del disco de corte para evitar que éste se salga de la ranura de corte. a Fig.
es 81 Reparación y servicio técnico. ADVERTENCIA Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Útiles, pinza de sujeción La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com. Servicio técnico.
es Accesorios incluidos en el suministro (Figura 15). Fig. 15 Llave fija GSZ4... GSZ8... GSZ11...
Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany. Figure not obligatory. Subject to technical changes. 3 41 01 214 21 0 BY 2021-07-14. USA FEIN Power Tools, Inc.