BLK1.3TE (**) BLK1.3CSE (**) BLK1.6E (**) BLK1.6LE (**) BLK2.0E (**) BLK3.5 (**) BLK5.0 (**) 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 ..
en Instruction Manual fr Mode d'emploi 27 es Instrucciones de uso 52 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for futurereference. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual, including the figures, specifications, safety regulations and the signs indicating DANGER, WARNING and CAUTION.
en c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
en Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool. 5 Clean the ventilation openings on the power tool at regular intervals using non-metal tools.
en Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission BLK1.3TE BLK1.3CSE BLK1.6E BLK1.6LE BLK2.0E BLK3.5 BLK5.0 (**) (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. Order number A-weighted emission pressure power level measured at the workplace LpA (re 20 μPa), in decibels 88.5 88.5 90.2 90.2 89.9 87.4 89.3 Measuring uncertainty KpA, in decibels 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.
en Extension cable. If the use of an extension cord is required, its length and conductor cross-section must be adequate for the application in order to prevent a voltage drop in the extension cord, power loss and overheating of the power tool. Otherwise, the extension cable and power tool are prone to electrical danger, and the working efficiency is decreased. Recommended dimensions of extension cords at an operating voltage of 120 V – singlephase a. c., with only BLK1.3TE(**), BLK1.3CSE(**), BLK1.
en Intended use of the power tool: Hand-guided nibbler for cutting sheet metal, cut-outs and tight curves in weather-protected environments without water supply using the application tools and accessories recommended by FEIN. Operation of the power tool off power generators. This power tool is also suitable for use with AC generators with sufficient power output that correspond to the Standard ISO 8528, design type G2.
en Symbol, character Explanation Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmentally-friendly recycling. Switching on Switching off Product with double or reinforced insulation Low oscillation rate High oscillation rate ~ or a. c.
en Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.
en Type BLK1.3TE (**) Order number 7 232 .. Current consumption 3.6 A Stroke rate at no-load 1000– 1800 /min Cutting speed 7.5 ft/min 2.3 m/min Max. work-piece thickness for steel with up to 400 N/mm2 0.0512 in 58,000 lbf/in2 1.3 mm Max. work-piece thickness for steel with up to 600 N/mm2 0.0315 in 87,000 lbf/in2 0.8 mm Max. work-piece thickness for steel with up to 800 N/mm2 0.0236 in 116,000 lbf/in2 0.6 mm Max. work-piece thickness for aluminium with up to 250 N/mm2 0.0787 in 36,000 lbf/in2 2.
en Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING Mounting the auxiliary handle (BLK3.5 (**)/BLK5.0 (**)) (figure 2). Fig.2 Depending on the working manner, screw the auxiliary handle right or left on the power tool. 1. 2.
en 13 Adjustments. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING Setting the cutting direction (BLK1.3TE (**)/BLK1.3CSE (**)/ BLK1.6E (**)/BLK1.6LE (**)/ BLK2.0E (**)) (figure 3). Unscrew the union nut approx. 3 turns. Pull the die downward. Turn the die in the cutting direction, then push it up ensuring that the die engages in the groove.
en Setting the cutting direction (BLK3.5 (**)) (figure 4). Fig.4 Turn the locking lever 90° clockwise. Turn the die to the desired cutting direction. Turn locking lever 90° counterclockwise. 1. 3. 2. 90° Die 0° Setting the cutting direction (BLK5.0 (**)) (figure 5). Locking lever 2. 90° Fig.5 Turn the locking lever 90° clockwise. Turn the die to the desired cutting direction. Turn locking lever 90° counterclockwise. 1. 3. Locking lever Die 2. 0° 90° 2.
en 15 Working instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective application. WARNING Switching on and off. Check the power supply cable and the plug for damage. Always hold the power tool CAUTION firmly. Otherwise, you could lose control over the power tool.
en Switching on and off (BLK3.5 (**)/BLK5.0 (**)) (figure 7). Fig.7 Switching on: Push the switch toward the front (I). On/Off switch Switching off: Press the switch downward (). Setting the stroke rate (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)/BLK1.6E (**)/ BLK1.6LE (**)/ BLK2.0E (**)) (figure 8). Set the required stroke rate according to the material being worked. The stroke rate can be preset in 6 steps with the control knob for continuously variable stroke adjustment.
en 17 Changing the tool. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. The symptom for worn punches and dies are Die Minimum punch length a clearly increased feed force at lower workBLK5.0 (**): ing progress. 3 13 09 109 00 2 2.3150 in For optimum cuts, replace the punch and die 58.8 mm together. 3 13 09 107 00 0 2.2283 in BLK1.3TE (**)/BLK1.3CSE (**)/BLK1.
en Replacing the punch (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)/BLK1.6E (**)/ BLK2.0E (**)) (figure 9). Loosen the union nut, then pull out the die. Replace the punch and remount the die. Apply a light coat of grease to the new punch before inserting it. Tighten the union nut. Fig.9 3. Punch 4. Die 2. 5. Union nut 6. Replacing the punch (BLK1.6LE (**)) (figure 10). Loosen the union nut and remove the complete holder. Pull out the extension (upward). Replace the punch.
en Replacing the punch (BLK3.5 (**)) (figure 11). Turn locking lever 90° counterclockwise. Turn the die counterclockwise by 45° and pull it off. Replace the punch by turning it 180° clockwise and then pulling it out. Apply a light coat of grease to the new punch before inserting it. Reinsert a punch and turn it counterclockwise by 180°. Remount the die and turn it counterclockwise by 45°. Turn the locking lever 90° clockwise. Fig.11 1. 90° Locking lever 3. 2. 45° 180° 4. 5. Die 6. Punch 180° 8.
en Replacing the punch (BLK5.0 (**)) (figure 12). Turn locking lever 90° counterclockwise. Turn the die counterclockwise by 45° and pull it off. Replace the punch by turning it 180° clockwise and then pulling it out. Apply a light coat of grease to the new punch before inserting it. Reinsert a punch and turn it counterclockwise by 180°. Remount the die and turn it counterclockwise by 45°. Turn the locking lever 90° clockwise. 1. Fig.12 90° 3. Locking lever 45° 2. 180° 4. 5. Die 6.
en Replacing the die (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)) (figure 13). Fig.13 Loosen the union nut, then pull out the die. Remove the die and mount a new one. Tighten the union nut. 4. 5. 3. 2. 1. Union nut Replacing the die (BLK1.6E (**)) (figure 14). Fig.14 Die 6. 6.0 mm Loosen the screw, then pull out the die. Remove the die and mount a new one. Tighten the union nut. Die 3. 2. 4. 5. 6. 1. Union nut Replacing the die (BLK2.0E (**)) (figure 15).
en Replacing the die (BLK3.5 (**)) (figure 16). Fig.16 Turn the union nut clockwise by 45° and push it upward. Replace the die. Push the union nut down again and turn it counterclockwise by 45°. 4. 2. 5. 1. 3. Union nut Die Replacing the die (BLK5.0 (**)) (figure 17). Loosen the screws with the hex key. Replace the die. Lightly grease the sliding surface between die holder and punch. Retighten the screws with the hex key. Fig.17 Die 2. 3. 4 mm 1. 4 mm Die holder 4.
en Replacing the die (BLK1.6LE (**)) (figure 18). Loosen the union nut and remove the complete holder. Remove the pan head screws, then remove the die and the punch guide. Push the punch up and pull out the wear plate sideways. Insert a new wear plate. Pull the die downward. Mount the die and the punch guide with the pan head screws and only hand-tighten. Align the die in such a manner that the gap between punch and die is equal on both sides.
en Mounting the profile set (BLK1.6E (**)) (figure 19). Ideal for cutting deep-channel trapezoidal sheet metal. Loosen the union nut; remove the die holder and the punch. Pull the punch extension somewhat out of the profile set (upward) and insert it laterally into the groove. Mount the profile set. Tighten the union nut. To replace the punch, pull it out completely together with the punch extension. Fig.19 Union nut 1. 3. Die 2. 4. 6. 5.
en 25 Repair and customer service. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. WARNING Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself: Application tools Service. Have maintenance carried out only through qualified personnel. Incorrectly mounted leads and components can cause serious injuries.
en Provided accessories (figure 20). Fig.20 BLK3.5 (**) Auxiliary handle BLK5.0 (**) Auxiliary handle Hex key 6.0 mm Hex key Holder 6.0 mm Hex key 4.0 mm BLK1.6E (**) BLK1.6LE (**) Torx screwdriver Hex key 6.
fr 27 Pour votre sécurité. fr Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
fr 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire. Faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
fr 29 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité. Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’appareil. Perdre le contrôle de l’outil peut entraîner des blessures. Porter un équipement de protection individuelle.
fr Vibrations mains-bras. Des vibrations mainsbras sont générées lors du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé. AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil électrique.
fr 31 Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique BLK1.3TE BLK1.3CSE BLK1.6E BLK1.6LE BLK2.0E BLK3.5 BLK5.0 (**) (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. Référence Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpA (re 20 μPa), en décibel 88.5 88.5 90.2 90.2 89.9 87.4 89.3 Incertitude KpA, en décibel 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.
fr Câble de rallonge. Au cas où une rallonge serait nécessaire, la longueur ainsi que la section du conducteur de celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation afin d’éviter une baisse de tension dans la rallonge, une perte de puissance et une surchauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et l’outil électrique présentent des dangers électriques et l’efficacité du travail est entravée.
fr 33 Conception de l’outil électrique : grignoteuse portative pour découpe à sec de tôles de manière rectiligne ou en courbe de très faible rayon à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant. Cet outil électrique est également conçu pour fonctionner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2.
fr 34 Symbole, signe ATTENTION Explication Cette indication met en garde contre une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures. Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Mise en fonctionnement Arrêt Produit avec double isolation ou isolation renforcée Petite vitesse Vitesse élevée ~ ou a. c.
fr 35 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
Type fr BLK1.3TE (**) Référence 7 232 .. Courant absorbé 3.6 A Nombre de courses à 1000– vide 1800 /min Vitesse de coupe 7.5 ft/min 2.3 m/min Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 400 N/mm² 0.0512 in 58,000 lbf/in2 1.3 mm Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 600 N/mm² 0.0315 in 87,000 lbf/in2 0.8 mm Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 800 N/mm² 0.0236 in 116,000 lbf/in2 0.6 mm Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à 250 N/mm² 0.0787 in 36,000 lbf/in2 2.
fr 37 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Montage de la poignée supplémentaire (BLK3.5 (**)/BLK5.0 (**)) (figure 2). Fig.2 En fonction du mode de travail, serrez la poignée supplémentaire à droite ou à gauche de l’outil électrique. 1. 2.
fr Réglages. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Réglage de la direction de coupe (BLK1.3TE (**)/BLK1.3CSE (**)/ BLK1.6E (**)/BLK1.6LE (**)/ BLK2.0E (**)) (figure 3). Desserrez l’écrou-raccord de 3 tours environ. Tirez la matrice vers le bas.
fr Réglage de la direction de coupe (BLK3.5 (**)) (figure 4). Fig.4 Tournez le levier de blocage de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la matrice dans la position de coupe souhaitée. Tournez le levier de blocage de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. 3. 2. 90° 0° Réglage de la direction de coupe (BLK5.0 (**)) (figure 5). 2. Levier de blocage Matrice 90° Fig.5 Tournez le levier de blocage de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
fr Indications pour le travail. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspondante. AVERTISSEMENT Mise en fonctionnement/Arrêt.
fr Mise en fonctionnement/Arrêt (BLK3.5 (**)/BLK5.0 (**)) (figure 7). 41 Fig.7 Interrupteur Marche/Arrêt Mise en fonctionnement : Poussez l’interrupteur (I) vers l’avant. Arrêt : Poussez l’interrupteur vers le bas (). Réglage du nombre de courses (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)/ BLK1.6E (**)/BLK1.6LE (**)/ BLK2.0E (**)) (figure 8). Sélectionner le nombre de course nécessaire en fonction du matériau à travailler.
fr Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Une dégradation de la vitesse de coupe laisse Matrice Longueur min. du présager une usure du poinçon et de la poinçon matrice. BLK5.0 (**): Pour obtenir une coupe optimale, changez en 3 13 09 109 00 2 2.
fr Remplacement du poinçon (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)/ BLK1.6E (**)/BLK2.0E (**)) (figure 9). Desserrez l’écrou-raccord et ensuite, retirez la matrice. Remplacez le poinçon et remettez en place la matrice. Lubrifiez le nouveau poinçon avant de le mettre en place. Serrez l’écrou-raccord. Fig.9 3. Poinçon 4. Matrice 2. 5. L’écrou à raccord Remplacement du poinçon (BLK1.6LE (**)) (figure 10). Desserrez l’écrou-raccord et ensuite, retirez le manche complet.
fr Remplacement du poinçon (BLK3.5 (**)) (figure 11). Tournez le levier de blocage de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez la matrice de 45° vers la gauche et retirez-la. Remplacez le poinçon en le tournant de 180° vers la droite et en le retirant. Lubrifiez le nouveau poinçon avant de le mettre en place. Montez le poinçon et tournez-le de 180° vers la gauche. Mettez en place la matrice et tournez-la de 45° vers la gauche.
fr Remplacement du poinçon (BLK5.0 (**)) (figure 12). Tournez le levier de blocage de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez la matrice de 45° vers la gauche et retirez-la. Remplacez le poinçon en le tournant de 180° vers la droite et en le retirant. Lubrifiez le nouveau poinçon avant de le mettre en place. Montez le poinçon et tournez-le de 180° vers la gauche. Mettez en place la matrice et tournez-la de 45° vers la gauche.
fr Remplacement de la matrice (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)) (figure 13). Fig.13 Desserrez l’écrou-raccord et ensuite, retirez la matrice. Remplacez la matrice et montez la nouvelle matrice. Serrez l’écrou-raccord. 4. 5. 3. 2. 1. Matrice 6. L’écrou à raccord Remplacement de la matrice (BLK1.6E (**)) (figure 14). Fig.14 6.0 mm Desserrez la vis et ensuite, retirez la matrice. Remplacez la matrice et montez la nouvelle matrice. Serrez l’écrou-raccord. Matrice 3. 2. 4. 5. 6. 1.
fr Remplacement de la matrice (BLK3.5 (**)) (figure 16). Fig.16 Tournez l’écrou-raccord de 45° vers la droite et poussez-le vers le haut. Remplacez la matrice. Poussez l’écrou-raccord vers le bas et tournez-le de 45° vers la gauche. 4. 2. 5. 1. L’écrou à raccord 3. Matrice Remplacement de la matrice (BLK5.0 (**)) (figure 17). Desserrez les vis à l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux. Remplacez la matrice.
fr Remplacement de la matrice (BLK1.6LE (**)) (figure 18). Desserrez l’écrou-raccord et ensuite, retirez le manche complet. Retirez la matrice et le porte-matrice après avoir retiré les vis à tête cylindrique bombée. Poussez le porte-matrice vers l’arrière et retirez la plaque d’usure par le côté. Montez une plaque d’usure neuve. Tirez le poinçon vers le bas. Positionnez la matrice et le porte-matrice.
fr Montage du set de prolongement (BLK1.6E (**)) (figure 19). Parfait pour travailler des tôles trapézoïdales à onde profonde. Desserrez l’écrou-raccord et retirez le portematrice et le poinçon. Retirez l’extension du set de prolongement en la tirant légèrement vers le haut et mettezla en place latéralement dans la rainure. Montez le set de prolongement. Serrez l’écrou-raccord. Pour remplacer le poinçon, retirez celui-ci complètement avec l’extension du poinçon. Fig.19 L’écrou à raccord 1. 3.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Pièces remplaçables. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Outils pour être montés sur l’appareil Service après-vente.
fr 51 Protection de l’environnement, recyclage. Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Accessoires fournis (figure 20). Fig.20 BLK3.5 (**) Poignée supplémentaire BLK5.0 (**) Poignée supplémentaire Clé mâle pour vis à six pans creux 6.0 mm Manche Clé mâle pour vis à six pans creux 6.
es Para su seguridad. es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
es Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad especiales. Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el aparato.
es 55 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herramienta eléctrica se producen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud. ADVERTENCIA Las vibraciones generadas durante la aplicación actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
es Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido BLK1.3TE BLK1.3CSE BLK1.6E BLK1.6LE BLK2.0E BLK3.5 BLK5.0 (**) (**) (**) (**) (**) (**) (**) 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. 7 232 .. Nº de referencia Nivel de de presión sonora LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 88.5 88.5 90.2 90.2 89.9 87.4 89.3 Inseguridad KpA, en decibelios 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.
es Extensiones. En caso de utilizar una extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones.
es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Roedora de chapa, portátil, para cortar y recortar chapa y efectuar cortes en curva de pequeño radio en lugares cubiertos con los útiles y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de agua. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.
es Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesionarse. Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Conexión ATENCIÓN Desconexión Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado N° de oscilaciones mínimo N° de oscilaciones máximo ~ o a. c.
es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es Tipo Nº de referencia Corriente absorbida Nº de carreras en vacío Velocidad de corte Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm2 58,000 lbf/in2 Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm2 87,000 lbf/in2 Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm2 116,000 lbf/in2 Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm2 36,000 lbf/in2 Diámetro del barreno precisado para recortes interiores Radio mín. interior para cortes en curva Peso según EPTA-Procedure 01 Clase de protección BLK1.3TE (**) 7 232 .. 3.6 A 1000– 1800 /min 7.5 ft/min 2.
es Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Montaje de la agarradera adicional (BLK3.5 (**)/BLK5.0 (**)) (Figura 2). Fig.2 Dependiendo de la aplicación, enrosque la agarradera adicional a la derecha o izquierda de la herramienta eléctrica. 1. 2.
es 63 Ajustes. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Ajuste del sentido de corte (BLK1.3TE (**)/BLK1.3CSE (**)/ BLK1.6E (**)/BLK1.6LE (**)/ BLK2.0E (**)) (Figura 3). Afloje la tuerca de sujeción 3 vueltas, aprox. Jale hacia bajo la matriz. Gire la matriz a la posición de corte y permita que ésta suba y encastre en la ranura.
es Ajuste del sentido de corte (BLK3.5 (**)) (Figura 4). Fig.4 Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido horario. Gire la matriz a la dirección de corte deseada. Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido antihorario. Palanca de bloqueo Matriz Ajuste del sentido de corte (BLK5.0 (**)) (Figura 5). Fig.5 Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido horario. Gire la matriz a la dirección de corte deseada. Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido antihorario.
es 65 Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA Conexión y desconexión. Asegúrese primeramente del perfecto estado de la línea y de la clavija.
es Conexión y desconexión (BLK3.5 (**)/BLK5.0 (**)) (Figura 7). Fig.7 Switch de encendido/apagado Conexión: Empuje el switch hacia delante (I). Desconexión: Presione el switch hacia abajo (). Ajuste del nº de carreras (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)/ BLK1.6E (**)/BLK1.6LE (**)/ BLK2.0E (**)) (Figura 8). Seleccione el número de carreras apropiado de acuerdo al tipo de material que desee cortar. El botón del regulador de nº de carreras permite preajustar 6 niveles diferentes.
es 67 Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Si además de reducirse la velocidad de avance Matriz Longitud mínima del Ud. debe empujar la máquina con una fuerza punzón considerablemente mayor, ello es indicio de 3 13 09 094 00 1 2.0276 in que están desgastados la matriz y el punzón. 51.
es Cambio del punzón (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)/BLK1.6E (**)/ BLK2.0E (**)) (Figura 9). Fig.9 Afloje la tuerca de sujeción y saque la matriz. Cambie el punzón y vuelva a montar la matriz. Engrase el punzón nuevo antes de montarlo. Apriete firmemente la tuerca de sujeción. 3. Punzón 4. Matriz 2. 5. Tuerca de sujeción Cambio del punzón (BLK1.6LE (**)) (Figura 10). Afloje la tuerca de sujeción y retire el soporte completo. Saque hacia arriba la prolongación. Cambie el punzón.
es Cambio del punzón (BLK3.5 (**)) (Figura 11). Fig.11 Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido antihorario. Gire la matriz 45° hacia la izquierda y sáquela. Para cambiar el punzón gírelo 180° hacia la derecha y jálelo entonces hacia fuera. Engrase el punzón nuevo antes de montarlo. Introduzca el punzón y gírelo 180° hacia la izquierda. Monte la matriz y gírela a continuación 45° hacia la izquierda. Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido horario.
es Cambio del punzón (BLK5.0 (**)) (Figura 12). Fig.12 Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido antihorario. Gire la matriz 45° hacia la izquierda y sáquela. Para cambiar el punzón gírelo 180° hacia la derecha y jálelo entonces hacia fuera. Engrase el punzón nuevo antes de montarlo. Introduzca el punzón y gírelo 180° hacia la izquierda. Monte la matriz y gírela a continuación 45° hacia la izquierda. Gire la palanca de bloqueo 90°en sentido horario.
es Cambio de la matriz (BLK1.3TE (**)/ BLK1.3CSE (**)) (Figura 13). Fig.13 Afloje la tuerca de sujeción y saque la matriz. Retire la matriz que desee cambiar y monte la nueva. Apriete firmemente la tuerca de sujeción. 4. 5. 3. 2. 1. Tuerca de sujeción Cambio de la matriz (BLK1.6E (**)) (Figura 14). Fig.14 Afloje el tornillo y saque entonces la matriz. Retire la matriz que desee cambiar y monte la nueva. Apriete firmemente la tuerca de sujeción. Matriz 6. 6.0 mm Matriz 3. 2. 4. 1. 5. 6.
es Cambio de la matriz (BLK3.5 (**)) (Figura 16). Fig.16 Gire la tuerca de sujeción 45° hacia la derecha y desplácela hacia arriba. Cambie la matriz. Desplace hacia abajo la tuerca de sujeción y gírela 45° hacia la izquierda. 4. 2. 1. 3. Tuerca de sujeción Matriz Cambio de la matriz (BLK5.0 (**)) (Figura 17). Afloje los tornillos con la llave allen. Cambie la matriz. Engrase la superficie de deslizamiento entre el portamatriz y el punzón. Apriete firmemente los tornillos con la llave allen. Fig.
es Cambio de la matriz (BLK1.6LE (**)) (Figura 18). Afloje la tuerca de sujeción y retire el soporte completo. Retire la matriz y la guía del punzón tras haber desenroscado los tornillos cabeza de lenteja. Empuje hacia atrás el punzón y saque lateralmente la placa de desgaste. Monte la placa de desgaste nueva. Jale hacia abajo el punzón. Monte la matriz y la guía del punzón apretando levemente nada más los tornillos.
es Montaje del Kit para perfiles (BLK1.6E (**)) (Figura 19). Ideal para cortar chapas de perfil trapecial profundo. Afloje la tuerca de sujeción y saque el portamatriz y el punzón. Saque hacia arriba un poco el prolongador del punzón del Kit para perfiles, e introdúzcalo lateralmente en la ranura. Monte el Kit para perfiles. Apriete firmemente la tuerca de sujeción. Para cambiar el punzón saque el mismo junto con el prolongador del punzón. Fig.19 Tuerca de sujeción 1. 3. Matriz 2. 4. 6. 5.
es 75 Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Útiles Servicio técnico. Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
es Protección del medio ambiente, eliminación. Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico. Informaciones adicionales al respecto las obtiene en su comercio especializado habitual. Accesorios incluidos en el suministro (Figura 20). Fig.20 BLK3.5 (**) Agarradera adicional BLK5.0 (**) Agarradera adicional llave allen 6.0 mm llave allen Soporte 6.
Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 334 21 0 BY 2020.11 DE.