KBU 35 Q (**) KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 PQ (**) 7 270 ... / 7 273 ... 7 270 ... / 7 273 ... 7 270 ... / 7 273 ... 7 270 ...
KBU 35 Q(**) KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 PQ (**) 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ...
6 KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) 16 8 17 10 17 4 5 9 13 21-23 14 11 12 KBU 35 PQ (**) (*) 20 14 18 KBU 35 MQ (**) 8 7 6 7 13 19 15 inch 2 50 1 40 30 1 20 10 0 0 cm 24
max. 500 ml 4 2. 1. 3.
2. 1. max. 500 ml 3. 4. 5.
3. 4. 2. 1. 2. 1. 3. 4.
1. KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) KBU 35 PQ (**) 2. 3. 2. KBU 35 MQ (**) 3. 1. 5. 4.
(*)
= < 12 mm KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) > 12 mm 10 = < 12 mm > 12 mm KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**)
30% 1. 2. KBU 35 PQ (**) 0% 100% 30% KBU 35 PQ (**) > 12 mm 100% 1. 2.
0% KBU 35 PQ (**) 2. 3. 1.
2. 2. 1. 4. 2. 4. 1. 2. 3.
3. 2. 4. 2. 1. 4. 1. 2.
KBU 35-2 Q (**) HSS, HM Fe 400 HSS Fe 400 KBU 35 Q (**) KBU 35 PQ (**) KBU 35-2 Q (**) 12 35 6 16 5 14 KBU 35 MQ (**) 12 35 10 18 5 14 1,5 9 KBU 35-2 Q (**) KBU 35 Q (**) KBU 35 PQ (**) 16 KBU 35 MQ (**) 18 KBU 35-2 Q (**) 16 31
100l% 25l% 85l% 50l% Memory Function 75l% 60l% 60l% 75l% 50l% 85l% 25l% 100l%
5 mm 1. 2. 5 mm 4. 3.
inch 2 50 1 40 30 1 20 cm inch 10 0 0 cm 2. 1. inch 3.
2,5 mm
2,5 mm
2,5 mm
KBU 35 MQ (**) KBU 35 MQ (**)
de 25 Originalbetriebsanleitung. de Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
de 26 Symbol, Zeichen Erklärung Stahl Kleine Drehzahl Große Drehzahl Magnethaltekraft ausreichend Magnethaltekraft nicht ausreichend Flüssigkeitszufuhr geöffnet. Flüssigkeitszufuhr geschlossen. Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Motor stoppen Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Bohrmotor starten im Tastbetrieb.
de Zeichen Ø HM Fe 400 Einheit international inch V Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm mm mm Durchmesser Reibahle mm kg mm kg Durchmesser Senken Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 °C dB dB dB °C dB dB dB in U f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h 27 Einheit national Erklärung inch V Hz mm mm mm Maß Bemessungsspannung Frequenz Maß, metrisches Gewinde Durchmesser eines runden Teils Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis 400 N/mm2 – Hartmetall (Kernbohrer) Max.
de Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Tragen Sie beim Bohren einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
de Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefährdungen verursachen. Vor der Lagerung: Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
de Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit defektem Kühlmittelsystem. Prüfen Sie vor jedem Betrieb die Dichtheit und ob Risse in den Schläuchen sind. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in elektrische Teile eindringt. Fehlermeldung/ Verhalten Magnettaste Bedeutung Abhilfe Anzeige leuchtet grün Magnethaltekraft ausreichend. Anzeige blinkt grün Magnethaltekraft eventuell nicht ausreichend.
de Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen: Einsatzwerkzeuge, Kühlmittelbehälter, Berührschutz Gewährleistung und Garantie. Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung.
en Translation of the Original Instructions. en Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
en Symbol, character 33 Explanation Low speed High speed Magnetic holding power, sufficient Magnetic holding power, insufficient Fluid supply open. Fluid supply closed. Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Stops the motor Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Starts the drill motor in inch mode.
en 34 Character Ø HM Fe 400 Unit of measurement, international Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... Explanation mm mm Frequency Size of metric thread Diameter of a round part Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2 – TCT (core drill bit) Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2 – high speed steel (core drill bit) Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2 – high speed steel (twist drill bit) Max.
en When the core bit is jammed, stop applying downward pressure and turn off the tool. Check the cause of the jam and apply corrective action to eliminate the cause of the jamming application tool. When restarting a core drill jammed in the workpiece, check that the core bit rotates freely before starting. If the core bit is jammed, it may not start, may overload the power tool, or may cause the core drill to release from the workpiece.
en differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
en Error message/ Meaning Response of Magnet Button Corrective Action Indicator lights up red con- – Incorrect mains voltage/mains fretinuously quency – Drill stand is overheated – Button is blocked when switching on After malfunction correction, the power tool can be switched on again. If the error occurs frequently, send the machine to your FEIN customer service agent. Indicator flashes red continuously Send the machine to your FEIN customer service agent. Power tool is defective.
fr Traduction de la notice originale. fr Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
fr Symbole, signe 39 Explication Acier Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Force magnétique suffisante Force magnétique insuffisante L’alimentation en liquide est ouverte. L’alimentation en liquide est fermée. Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Arrêter le moteur Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur par impulsion.
fr 40 Signe Unité internationale Unité nationale Explication in inch inch Cote U V V Tension de référence f Hz Hz Fréquence M... mm mm Dimension, filetage métrique Ø mm mm Diamètre d’un élément HM Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm² – Carbure (fraise à carotter) HSS Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm² – Carbure (fraise à carotter) mm mm Diamètre de perçage max.
fr Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolantes pendant le travail sur des surfaces pouvant renfermer des conduites électriques dont on ne connaît pas l’existence ou quand il y a un risque que la lame ne touche le propre câble de l’appareil. Le contact d’un outil de coupe avec un fil sous tension peut aussi mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électroportatif et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Porter une protection acoustique lors du perçage.
fr N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter.
fr 43 Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôler l’étanchéité et si les tuyaux flexibles présentent des fissures. Éviter la pénétration de liquide dans les éléments électriques. Message d’erreur/État de la touche « aimant » Explication Remède Le voyant s’allume vert Force d’attraction magnétique suffisante. Le voyant clignote vert Force d’attraction magnétique éventuellement insuffisante.
fr Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne doivent pas être réparés. Éliminez les produits contaminés par l’amiante conformément aux dispositions nationales relatives à l’élimination de déchets contenant de l’amiante. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
it 45 Traduzione delle istruzioni originali. it Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
it 46 Simbolo Descrizione Maschio per filettare Acciaio Numero di giri minimo Numero di giri massimo Forza di tenuta magnetica sufficiente Forza di tenuta magnetica non sufficiente Alimentazione liquido aperta. Alimentazione liquido chiusa. Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Arrestare il motore Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Avviare l’unità motrice in funzionamento con tasto.
it Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione n0L /min, min-1, rpm, r/min Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa) in inch pollice Misura U V V Tensione di taratura f Hz Hz Frequenza M... mm mm Misura, filettatura metrica Ø g/min 47 mm mm Diametro di un componente rotondo HM Fe 400 mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm2 – acciaio duro (fresa a corona) HSS Fe 400 mm mm Diametro di foratura max.
it Osservare a riguardo le istruzioni per l’uso e le norme nazionali per l’installazione e l’impiego del generatore a corrente alternata. In caso di danneggiamento fare sostituire immediatamente il tubo flessibile di protezione del cavo. Un tubo flessibile di protezione del cavo difettoso può causare surriscaldamento della macchina. Indicazioni di sicurezza. Norme speciali di sicurezza.
it Non lavorare alcun materiale contenente magnesio. Esiste pericolo di incendio. Non lavorare alcun CFRP (plastica rinforzata con fibra di carbonio) e alcun materiale contenente amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene. È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
it Durante l’operazione della foratura, non spegnere il motore della punta. La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato solo quando il motore è ancora in moto. Fermare il motore della punta ed, operando con attenzione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso antiorario qualora la fresa a corona dovesse essere rimasta bloccata nel materiale. Dopo ogni foratura eliminare il materiale di sfrido ed il nucleo alesato. Non afferrare i trucioli senza guanti di protezione.
it 51 Manutenzione ed Assistenza Clienti. Responsabilità per vizi e garanzia. In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione, con aria compressa asciutta e priva di olio.
nl Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. nl Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
nl Symbool, teken 53 Verklaring Staal Laag toerental Hoog toerental Magnetische vasthoudkracht voldoende Magnetische vasthoudkracht onvoldoende Vloeistoftoevoer geopend. Vloeistoftoevoer gesloten. Boormotor starten. Draairichting rechts Motor stoppen Boormotor starten. Draairichting rechts Boormotor starten in tastbedrijf.
nl 54 Teken Ø HM Fe 400 Eenheid internationaal inch V Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm mm mm Diameter wrijfpriem mm kg mm kg Diameter verzinken Gewicht volgens EPTA-Procedure 01 °C dB dB dB °C dB dB dB in U f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h Eenheid nationaal inch V Hz mm mm mm Verklaring Maat Meetspanning Frequentie Maat, metrische schroefdraad Diameter van een rond deel Max. boordiameter in staal tot 400 N/mm2 – hardmetaal (kernboor) Max.
nl Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijdende inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact van snijdend inzetgereedschap met een spanningvoerende leiding kan ook metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Draag tijdens het boren een gehoorbescherming. De invloed van lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
nl Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren veroorzaken. Voor het opbergen: Verwijder het inzetgereedschap. Bewaar het elektrische gereedschap alleen in de koffer of in de verpakking. Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en de netstekker op beschadigingen.
nl Foutmelding/ gedrag magneettoets Indicatie groen verlicht Betekenis Oplossing Magnetische vasthoudkracht voldoende. Indicatie knippert groen Magnetische vasthoudkracht eventueel onvoldoende.
nl Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd. Conformiteitsverklaring.
es 59 Traducción del manual original. es Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
es 60 Símbolo Definición Acero Bajas revoluciones Altas revoluciones La fuerza de sujeción magnética es suficiente La fuerza de sujeción magnética es insuficiente Paso de líquido cerrado. Paso de líquido abierto. Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Parada del motor Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Puesta en marcha del motor con pulsador.
es Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición n0L /min, min-1, rpm, r/min rpm in inch Pulgada Unidad de medida U V V Tensión nominal 61 Revoluciones en vacío (giro a izquierdas) f Hz Hz Frecuencia M... mm mm Medida, rosca métrica Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda HM Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta 400 N/mm2 – Metal duro (corona perforadora) HSS Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx.
es cido en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del grupo utilizado por Ud. Tenga en cuenta en ello las instrucciones de uso y la normativa nacional sobre la instalación y el funcionamiento del grupo electrógeno de alterna. Instrucciones de seguridad. Si necesita aplicar líquido al taladrar, cuide que el líquido rebosante sea desviado fuera de la zona de trabajo o use un dispositivo apropiado para recoger líquidos.
es Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas. No sobrecargue la herramienta eléctrica ni el maletín de protección y no se suba a ellos. Al sobrecargar o subirse a la herramienta eléctrica o al maletín de transporte puede que estos vuelquen ya que se desplaza hacia arriba su centro de gravedad.
es No toque las virutas con la mano desprotegida. Siempre realice esto auxiliándose de un gancho (6 42 01 001 00 0) ¡Peligro de quemadura! La superficie del imán puede alcanzar altas temperaturas. No toque el imán con la mano desprotegida. Al cambiar la broca no dañe sus filos. Al perforar materiales compuestos por capas de diferente material, vaya retirando el núcleo y las virutas a medida que va traspasando cada capa.
es Con el uso de la máquina puede ir aumentando la holgura en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a que el taladro se deslice por sí mismo a lo largo de la guía cola de milano. En ese caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste de la guía cola de milano de forma que el taladro pueda desplazarse fácilmente a mano, pero sin que éste se desplace hacia abajo por su propio peso (ver página 21).
pt Tradução do manual de instruções original. pt Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
pt Símbolo, sinal 67 Explicação Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações Força de retenção magnética suficiente Força de retenção magnética insuficiente Adução de líquido aberta. Adução de líquido fechada. Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Parar o motor Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Iniciar o motor de perfuração nofuncionamento de impulsos.
pt 68 Sinal Unidade internacional Unidade nacional in inch polegadas Medida U V V Tensão admissível f Hz Hz Frequência M... mm mm Medida, rosca métrica Ø Explicação mm mm Diâmetro para uma peça redonda HM Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm2 – metal duro (caroteadora) HSS Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm2 – aço de corte de alta potência (caroteadora) mm mm Máx.
pt Observe o manual de instruções e as regulamentações nacionais para a instalação e a operação do gerador de corrente alternada. Indicações de segurança. Ao realizar operações de perfuração que exijam o uso de líquido, direcione o líquido para longe da área de trabalho ou use um coletor de líquidos. Tais precauções mantêm a área de trabalho seca e reduzem o risco de um choque elétrico.
pt Não sobrecarregar a ferramenta elétrica nem a mala de arrecadação e não utilizá-los como escada de mão nem como suporte. Se sobrecarregar ou se subir na ferramenta elétrica ou na mala e arrecadação, poderá ser que o centro de gravidade se desloque para cima e que a ferramenta elétrica ou a mala de arrecadação tombe. Não utilizar acessórios que não foram especialmente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferramenta elétrica.
pt Não danificar os gumes ao substituir a broca. Ao casquilhar materiais com camadas, deverá remover o núcleo e as aparas após cada camada. 71 A caroteadora não deve ser usada com o sistema de arrefecimento defeituoso. Antes de cada operação é necessário verificar se as mangueiras estão estanques ou se apresentam rachaduras. Se deve evitar que líquidos possam entrar nos componentes elétricos.
pt Após algumas horas de funcionamento é possível que a folga no guia de rabo de andorinha aumente. Por isso é possível que o motor de perfuração deslize automaticamente ao longo do guia de rabo de andorinha. Neste caso reaperte todos os pinos roscados do guia de rabo de andorinha, de modo que o motor de perfuração possa ser movimentado manualmente com facilidade, mas que não deslize automaticamente (veja página 21).
el 73 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας. el Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα.
el 74 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Χάλυβας Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Μη επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Παροχή υγρού ανοιχτή. Παροχή υγρού κλειστή. Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Μηχάνημα στοπ Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Εκκίνηση μηχανήματος σε βηματική κίνηση.
el Χαρακτήρας Ø HM Fe 400 Διεθνής μονάδα inch V Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm in U f M... HSS Ta LpA LwA LpCpeak K...
el Λάβετε υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας και τις εθνικές προδιαγραφές για την εγκατάσταση και τη λειτουργία της γεννήτριας εναλλασσόμενου ρεύματος. Υποδείξεις ασφαλείας. Κατά τη διεξαγωγή εργασιών διάτρησης που απαιτούν χρήση υγρού, κατευθύνετε το υγρό έξω από την περιοχή εργασίας ή χρησιμοποιείτε σύστημα συλλογής υγρού. Με αυτά τα προληπτικά μέτρα η περιοχή εργασίας διατηρείται στεγνή και ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
el Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή εντοπισμού μετάλλων. Μην επεξεργάζεστε μαγνησιούχα υλικά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην επεξεργάζεστε πλαστικά ενισχυμένα με ανθρακονήματα (CFK) και υλικά που περιέχουν αμίαντο. Αυτά θεωρούνται καρκινογόνα. Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
el Σε περίπτωση υπερφόρτωσης το μηχάνημα διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του και πρέπει να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία. Να εφαρμόζετε πάντα μόνο την απαραίτητη δύναμη προώθησης. Πολύ ισχυρή δύναμη προώθησης μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του εργαλείου και απώλεια της μαγνητικής ικανότητας συγκράτησης. Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του μηχανήματος διακοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα, τότε μια προστατευτική διάταξη εμποδίζει την επανεκκίνηση του μηχανήματος. Θέστε πάλι το μηχάνημα σε λειτουργία.
el Διακόπτης προστασίας χειριστή (*) PRCD (βλέπε σελίδα 9) Ο διακόπτης προστασίας χειριστή PRCD προβλέπεται ειδικά για την προστασία σας, για αυτό μην τον χρησιμοποιείτε ως διακόπτη ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. Αν ο διακόπτης προστασίας χειριστή PRCD έχει βλάβη, π.χ. από επαφή με νερό, μην τον χρησιμοποιήσετε ξανά. Ο διακόπτης προστασίας χειριστή είναι απαραίτητος, έχει στόχο την προστασία του χρήστη του ηλεκτρικού εργαλείου από ηλεκτροπληξία.
da Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. da Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet. Brug høreværn under arbejdet.
da Symbol, tegn 81 Forklaring Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal Magnetholdekraft tilstrækkelig Magnetholdekraft ikke tilstrækkelig Væsketilførsel åbent. Væsketilførsel lukket. Boremotor startes. Drejeretning højre Motor stoppes Boremotor startes. Drejeretning højre Boremotor startes i tastdrift. Drejeretning venstre Omdrejningstal reduceres trinvist Omdrejningstal øges trinvist Motor stoppes Magnet tændes/slukkes RESET TEST (*) (**) (...
da 82 Tegn f Ø HM Fe 400 Enhed international Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... mm mm Forklaring Frekvens Mål, metrisk gevind Diameter på en rund del Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 – Hårdmetal (kernebor) Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 – Højkapacitetssnitstål (kernebor) Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 – Højkapacitetssnitstål (spiralbor) Maks.
da Før en kerneboremaskine, der sidder fast i emnet, startes igen, skal det kontrolleres, om tilbehøret roterer frit. Sidder tilbehøret i klemme, kan det være, at det ikke roterer, og dette kan føre til en overbelastning af værktøjet, eller at kerneboremaskinen løsner sig fra emnet. Når borestanderen fastgøres til emnet vha. en vakuumplade, skal man være opmærksom på, at overfladen er glat, ren og ikke porøs. Fastgør ikke borestanderen til laminerede overflader som f.eks.
da Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne varme, organisation af arbejdsprocedurer. Betjeningsforskrifter. Brug udelukkende kølesmøreemulsion som kølemiddel (olie i vand). Overhold producentens henvisninger om kølemiddel. Kontrollér, at opstillingsfladen for magnetfoden er lige, ren, rust- og isfri. Fjern lak, spartellag og andre materialer.
da Personbeskyttelseskontakt (*) PRCD (se side 9) Personbeskyttelseskontakten PRCD er specielt udarbejdet til at beskytte dig, brug den derfor ikke som en tænd/sluk-knap. Er personbeskyttelseskontakten PRCD beskadiget, f.eks. fordi den er kommet i kontakt med vand, må den ikke mere bruges, Personbeskyttelseskontakten skal altid være til stede, den bruges til at beskytte brugeren af el-værktøjet mod elektrisk stød. Under fejlfri drift lyser kontrollampen til personbeskyttelseskontakten rød.
no Oversettelse av den originale bruksanvisningen. no Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet. Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
no Symbol, tegn 87 Forklaring Lavt turtall Høyt turtall Tilstrekkelig magnetholdekraft Ikke tilstrekkelig magnetholdekraft Væsketilførsel åpnet. Væsketilførsel stengt. Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre Stansing av motoren Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre Starting av boremotoren i tastdrift. Dreieretning mot venstre Trinnvis reduksjon av turtallet Trinnvis økning av turtallet Stansing av motoren Inn-/utkobling av magneten RESET TEST (*) (**) (...
no 88 Tegn f Ø HM Fe 400 Enhet internasjonal Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm M... HSS Ta LpA LwA LpCpeak K... h Fe 400 Enhet nasjonal Hz mm mm mm mm mm Forklaring Frekvens Mål, metrisk Diameter til en rund del Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 – Hardmetall (kjernebor) Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 – høystyrkestål (kjernebor) Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 – Høystyrkestål (spiralbor) Maks.
no Når du vil starte en kjernebormaskin som sitter i arbeidsstykket på nytt, kontroller før innkoblingen, om innsatsverktøyet roterer fritt. Når innsatsverktøyet er gått i klem, roterer det muligens ikke og dette kan medføre overbelastning av verktøyet eller at kjernebormaskinen løsner fra arbeidsstykket. Når du fester borestativet på arbeidsstykket med en vakuumplate, må du passe på at overflaten er glatt, ren og ikke porøs. Ikke fest borestativet på laminerte overflater, som f.eks.
no eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Bruksinformasjon. Som kjølemiddel må du kun bruke en kjølesmøreemulsjon (olje i vann). Vær oppmerksom på produsentens henvisninger til kjølemiddelet.
no Personvernbryter (*) PRCD (Se side 9) Personvernbryteren PRCD er ment spesielt for din beskyttelse, bruk den derfor ikke som på-/av-bryter. Hvis personvernbryteren PRCD er skadet, f.eks. ved kontakt med vann, må du ikke bruke den lenger. Personvernbryteren er uunnværlig, den skal beskytte brukeren av elektroverktøyet mot elektrisk støt. I feilfri drift lyser kontrollampen på personvernbryteren rødt. Kontroller at personvernbryteren fungerer før du begynner med arbeidet. 1.
sv Översättning av bruksanvisning i original. sv Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
sv Symbol, tecken 93 Förklaring Lågt varvtal Högt varvtal Magneten har tillräckligt hög hållkraft Magneten har inte tillräckligt hög hållkraft Vätsketillförseln öppnad. Vätsketillförseln stängd. Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Stanna motorn Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Starta borrmotorn i stegdrift. Vänster rotationsriktning Reducera varvtalet i steg Öka varvtalet i steg Stanna motorn In- och urkoppling av magnet Personskyddsbrytaren (*) PRCD är inkopplad, kontrollampan lyser röd.
sv 94 Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring U V V Märkspänning f Hz Hz Frekvens M... mm mm Mått, metrisk gänga Ø mm mm Diameter för en rund komponent HM Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 – hårdmetall (kärnborr) HSS Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 – högeffektssnabbstål (kärnborr) mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 – högeffektssnabbstål (spiralborr) mm mm Borrchuckens max.
sv Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skärverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Skärverktygets kontakt med en spänningsförande ledning kan också sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt. Bär hörselskydd vid borrning. Buller kan orsaka hörselskada. Fortsätt inte matningen om insatsverktyget låser sig utan koppla från elverktyget. Lokalisera orsaken för inklämt insatsverktyg och åtgärda den.
sv Hand-arm-vibrationer Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 62841 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
sv 97 Felmeddelande/Magnet- Betydelse knappens beteende Åtgärd Indikatorn lyser permanent med rött ljus – Fel nätspänning/nätfrekvens – Borrstativet är överhettat – Knappen är låst i inkopplat läge Efter det felet avhjälpts kan maskinen åter inkopplas. Om detta fel uppstår ofta, sänd maskinen till en FEIN-kundtjänst. Indikatorn blinkar permanent med rött ljus Maskinen är defekt. Sänd maskinen till en FEIN-kundtjänst.
fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. fi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
fi Piktogrammit 99 Selitys Korkea kierroslukualue Magneetin pito riittävä Magneetin pito ei riitä Nesteensyöttö avattu. Nesteensyöttö suljettu. Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Moottori seis Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Koneen käynnistys painikekäytöllä. Pyörimissuunta vasempaan Kierrosluvun alennus vaiheittain Nosta kierrosnopeutta asteittain Moottori seis Magneetti päälle/pois Käyttösuojakytkin (*) PRCD on kytkettynä, merkkivalo palaa punaisena.
fi Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys M... mm mm Mitta, metrinen kierre Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta HM Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm2 – kovametalli (keernapora) HSS Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm2 – pikateräs (keernapora) mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork.
fi Jos koneessa oleva vaihtotyökalu juuttuu kiinni, koneella ei saa enää syöttää, vaan virta on katkaistava heti. Tarkasta, mistä syystä työkalu juuttui kiinni ja korjaa tilanne. Ennen kuin käynnistät porakoneen, joka on juuttunut kiinni työkappaleeseen, tarkasta ennen virran kytkemistä, että koneessa oleva vaihtotyökalu pyörii vapaasti. Mikäli vaihtotyökalu takertaa, se ei ehkä pääse pyörimään lainkaan, minkä seurauksena työkalu kuormittuu liikaa tai koko porakone irtoaa työkappaleesta.
fi Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin EN 62841 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
fi 103 Vikailmoitus/Magneetti- Merkitys painikkeen toiminta Apukeino Näytössä vilkkuu 3 x punainen valo Mikäli sama vika ilmenee toistuvasti, pyydämme lähettämään huollettavaksi FEIN-jälleenmyyjälle. Ei kierroslukusignaalia Näytössä jatkuva punai- – Väärä verkkojännite/-taajuus nen valo – Porateline ylikuumentunut – Painike on juuttunut käynnistysvaiheessa Kun vika on korjattu, koneen voi käynnistää uudelleen.
hu Az eredeti kezelési útmutató fordítása. hu Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
hu Szimbólumok, jelek 105 Magyarázat Acél Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám A mágnes tartóereje kielégítő A mágnes tartóereje nem kielégítő Folyadékbevezetés nyitva. Folyadékbevezetés zárva. Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Motor leállítása Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Meghajtómotor léptető üzemmódban való elindítása.
hu Jel Nemzetközi egység Magyarországon használatos egység Magyarázat n0L /min, min-1, rpm, r/min /perc Üresjárati fordulatszám (Balra forgás) in inch coll Méret U V V Feszültség f Hz Hz Frekvencia M... mm mm Méret, metrikus menet Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője HM Fe 400 mm mm Max. fúróátmérő legfeljebb 400 N/mm2 – szilárdságú acélban, keményfém (magfúró) HSS Fe 400 mm mm Max.
hu követelményeinek. Egy generátor mindenekelőtt akkor NEM felel meg ennek a szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által használt generátor tulajdonságairól. Vegye figyelembe a Kezelési Útmutatót, valamint az adott országban a váltakozó áramú generátor telepítésével és üzemeltetésével kapcsolatos érvényes előírásokat. Biztonsági előírások.
hu Ne munkáljon meg a berendezéssel CFK-t (szénszállal erősített műanyagot) vagy azbesztet tartalmazó anyagokat. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak. Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot vagy a tároló koffert és ne használja azt sem létraként, sem állványként.
hu Minden egyes fúrás után távolítsa el a forgácsot és a kifúrt magot. Sohase fogja meg puszta kézzel a forgácsokat. Mindig használjon egy forgácshorgot (6 42 01 001 00 0). Égési veszély! A mágnesek felülete magas hőmérsékleteket érhet el. Sohase fogja meg puszta kézzel a mágneseket. A fúró kicserélésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg az éleit. 109 Rétegelt anyagban végzett koronafúráshoz a magot és a forgácsokat minden egyes réteg átfúrása után el kell távolítani.
hu Megfelelőségi nyilatkozat. Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített, (*) PRCD személyi védőkapcsolóval ellátott csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-vevőszolgálatnál kapható. Az olyan termékeket, amelyek azbeszttel kerültek érintkezésbe, nem szabad javításra leadni.
cs 111 Překlad původního návodu k obsluze. cs Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí. Při práci použijte ochranu očí.
cs 112 Symbol, značka Vysvětlení Malý počet otáček Velký počet otáček Dostačující přilnavá síla magnetu Nedostačující přilnavá síla magnetu Přívod kapaliny otevřený. Přívod kapaliny uzavřený. Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Zastavení motoru Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Nastartování vrtacího motoru v tlačítkovém provozu.
cs Značka Ø HM Fe 400 Jednotka mezinárodní Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h Jednotka národní Hz mm mm mm 113 Vysvětlení Frekvence Rozměr, metrický závit Průměr kulatého dílu Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 – tvrdokov (korunkový vrták) Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 – vysoce výkonná rychlořezná ocel (korunkový vrták) Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 – vysoce výkonná rychlořezná ocel (spirálový vrták) Max.
cs Pokud se pracovní nástroj zablokuje, nevykonávejte už žádný posuv a elektronářadí vypněte. Zkontrolujte důvod vzpříčení a odstraňte příčinu sevřených pracovních nástrojů. Pokud chcete opět nastartovat korunkovou vrtačku, která vězí v obrobku, zkontrolujte před zapnutím, zda se pracovní nástroj volně otáčí. Pokud je pracovní nástroj vzpříčený, možná se netočí a to může vést k přetížení nástroje nebo k tomu, že se korunková vrtačka uvolní z obrobku.
cs Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
cs Chybové hlášení/ chování tlačítka magnetu Význam Náprava Ukazatel svítí trvale červeně – Nesprávné napětí sítě/frekvence sítě – Stojan je přehřátý – Tlačítko je zablokované na zapnutí Po odstranění poruchy lze stroj opět zapnout. Vyskytne-li se porucha častěji, zašlete stroj do zákaznického servisu firmy FEIN. Ukazatel bliká trvale červeně Stroj je vadný. Zašlete stroj do zákaznického servisu firmy FEIN.
sk 117 Preklad originálneho návodu na použitie. sk Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
sk 118 Symbol, značka Vysvetlenie Oceľ Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Sila magnetického pridržiavania dostatočná Sila magnetického pridržiavania nedostatočná Prívod kvapaliny otvorený. Prívod kvapaliny uzavretý. Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Zastaviť motor Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Spustenie motora vŕtačky v tlačidlovom režime.
sk Značka Ø HM Fe 400 Medzinárodná jednotka inch V Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm in U f M... HSS Ta LpA LwA LpCpeak K... h Fe 400 Národná jednotka inch V Hz mm mm mm 119 Vysvetlenie mm mm Rozmer Menovité napätie Frekvencia Rozmer, metrický závit Priemer okrúhlej súčiastky Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového materiálu do 400 N/mm2 – Spekaný karbid (jadrový vrták) Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového materiálu do 400 N/mm2 – Rýchlorezná oceľ (jadrový vrták) Max.
sk Dodržiavajte súčasne Návod na používanie a národné predpisy pre inštaláciu a prevádzku generátorov striedavého prúdu. Bezpečnostné pokyny. Pri vykonávaní takých vŕtacích prác, ktoré si vyžadujú použitie kvapaliny, odvádzajte kvapalinu preč z miesta práce, alebo použite zariadenie na zachytávanie kvapaliny. Pomocou takýchto opatrení udržíte pracovisko suché a znížite riziko zásahu elektrickým prúdom.
sk Náradie ani kufrík nepreťažujte a nepoužívajte ich ako rebrík alebo ako lešenie. Preťažovanie elektrického nárdia alebo postavenie sa naň môže spôsobiť, že sa ťažisko elektrického náradia alebo kufríka presunie smerom hore a náradie či kufrík sa prevráti. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné elektrické náradie hodí.
sk Pri výmene vrtáka dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili jeho rezné hrany. Pri jadrovom vŕtaní vrstveného materiálu odstráňte po každej prevŕtanej vrstve jadro a triesky. Nepoužívajte jadrovú vŕtačku s poškodeným chladiacim systémom. Prekontrolujte pred každým použitím tesnosť systému a skontrolujte aj, či hadice nemajú trhliny. Zabráňte tomu, aby sa kvapalina dostala k elektrickým súčiastkam.
sk Po niekoľkých hodinách používania sa môže vôľa rybinového vedenia zväčšiť. Následkom toho sa môže motor vŕtačky samočinne kĺzať pozdĺž rybinového vedenia. V takomto prípade primeranou silou utiahnite všetky zavŕtané skrutky rybinového vedenia tak, aby sa motor pohyboval ľahko, ale nekĺzal sa samočinne (pozri strana 21).
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. pl Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
pl Symbol, znak 125 Objaśnienie Stal Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość obrotowa Siła przyciągania magnetycznego wystarczająca Siła przyciągania magnetycznego nie wystarczająca System doprowadzania chłodziwa jest otwarty System doprowadzania chłodziwa jest zamknięty Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Zatrzymywanie silnika Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Włączanie silnika w trybie pracy z przytrzymaniem.
pl Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie n0L /min, min-1, rpm, /min r/min Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w lewo) in inch inch (cal) Miara U V V Napięcie pomiarowe f Hz Hz Częstotliwość M... mm mm Miara, gwint metryczny Ø mm mm Średnica okrągłego elementu HM Fe 400 mm mm Maks. średnica wiercenia w stali do 400 N/mm2 – Węglik spiekany (wiertło koronkowe) HSS Fe 400 mm mm Maks.
pl Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2. Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat stosowanego generatora.
pl Elektronarzędzie należy przyłączać tylko i wyłącznie do przepisowych gniazd ze stykiem ochronnym. Należy stosować jedynie nieuszkodzone przewody przyłączeniowe i regularnie kontrolowane przewody przedłużające z uziemieniem. Brak ciągłości w przewodzie uziemiającym może spowodować niebezpieczne dla życia porażenie prądem elektrycznym. Aby uniknąć obrażeń, ręce, odzież itp. należy trzymać z dala od wirujących opiłków. Opiłki mogą spowodować poważne obrażenia.
pl Również do prac przy materiałach stalowych o grubości mniejszej niż 12 mm. W celu zagwarantowania magnetycznej siły mocującej przedmiot do obróbki musi być wzmocniony dodatkową płytą stalową. Stopa magnetyczna nadzorowana jest za pomocą czujnika elektrycznego. W przypadku uszkodzenia stopy magnetycznej, silnik nie daje się uruchomić. W przypadku przeciążenia silnik zatrzymuje się się samoczynnie i należy go ponownie uruchomić. Należy pracować tylko z niezbędnie konieczną siłą posuwu.
pl Bezpiecznik automatyczny (*) PRCD (zob. str. 9) Wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD) został specjalnie zaprojektowany wyłącznie z myślą o bezpieczeństwie użytkownika, nie należy go zatem stosować jako włącznika/wyłącznika. Jeżeli wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD) ulegnie uszkodzeniu, np. przez kontakt z wodą, nie należy go stosować. Wyłącznik różnicowoprądowy jest niezbędny do ochrony osoby obsługującej elektronarzędzie przed porażeniem elektrycznym.
sl 131 Prevod originalnega navodila za obratovanje. sl Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
sl 132 Simbol, znaki Razlaga Majhno število vrtljajev Veliko število vrtljajev Držalna sila magneta dovolj velika Držalna sila magneta ni dovolj velika Dovod tekočine odprt. Dovod tekočine zaprt. Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Ustavitev motorja Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Start vrtalnega motorja v načinu impulznega obratovanja.
sl Znaki Ø HM Fe 400 Mednarodna enota mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h Nacionalna enota mm mm mm 133 Razlaga Mera, metrični navoj Premer okroglega dela Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 – Trda kovina (sveder za jedrovanje) Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 – Hitrorezno jeklo (sveder za jedrovanje) Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 – Hitrorezno jeklo (spiralni sveder) Maks.
sl preobremenitev orodja ali pa sprostitev stroja za jedrovanje od obdelovanca. Pazite pri pritrditvi vrtalnega stojala na obdelovanec s pomočjo vakuumske plošče na to, da bo površina gladka, čista in neporozna. Vrtalnega stojala ne smete pritrditi na laminirane površine, kot npr. na ploščice in prevleke večplastnih materialov. Če površina obdelovanca ni gladka, izravnana ali zadovoljivov pritrjena, se lahko vakuumska plošča sprosti z obdelovanca. Pred vrtanjem poskrbite za dovolj velik podtlak.
sl vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Navodila za uporabo.
sl Sporočilo o napaki/ napačno delovanje magnetne tipke Pomen Pomoč Prikaz sveti trajno rdeče – Napačna omrežna napetost/omrežna frekvenca – Vrtalno stojalo je pregreto – Blokada tipke pri vklopu Po odpravi napake lahko stroj ponovno vklopite. Če se napaka pojavi večkrat, pošljite stroj na servis za stranke FEIN. Prikaz trajno utripa rdeče Pošljite stroj na servis za stranke FEIN. Stroj je okvarjen.
This CE declaration is only valid for European Union and EFTA (European Free Trade Association) countries and only for products intended for the EU- or EFTA market. After placing the product on the EU market the UKCA mark loses its mark validity. EN 60745-1:2009+ Cor.:2009+A11:2010 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008+AC:1997 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU i. V. S.