MSfo870-1c / -1c / -1d / -1d MSfo869-1c / -1c / -1d / -1d MSfo852-1c / -1c / -1d / -1d MSfov852-1-180 / -1 / -1 MSfo849-1b / -1c / -1c MSf843-1a / -1b / -1c 7 820 ... 7 820 ... 7 820 ... 7 820 ... 7 820 ... 7 820 ...
de 6 pt 67 hu 124 en 16 el 77 cs 134 fr 26 da 87 sk 144 it 36 no 96 pl 154 nl 47 sv 105 ru 164 es 57 fi 114 zh(CM) 175
3 c 2 1 b a MSfov852-1 MSfov852-1-180 MSfo852-1c, 1d 4 d 5 6
e 7 j f k l g i h m e f MSf843-1a x x g h i x MSf843-1b x x x MSf843-1c x x x MSf849-1b x x x MSf849-1c x k l x x x x x x x x x MSfov852-1-180 MSfo852-1c MSfo852-1D 200 H MSfo852-1D 300 H MSfo869-1c, d MSfo870-1c, d x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x m x x MSfov852-1 x x x x x x j x x x x x x x x
MSf843-1a, 1b, 1c MSfo849-1...
3 41 01 066 06 0.book Seite 6 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 de 6 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf dem Elektrowerkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken. Symbol ➤ Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise verstehen und sinngemäß handeln, um das Elektrowerkzeug effizienter und sicherer zu gebrauchen.
3 41 01 066 06 0.book Seite 7 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 8 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 8 de Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. MSf843-1a: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Polierer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
3 41 01 066 06 0.book Seite 9 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 de Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
3 41 01 066 06 0.book Seite 10 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 10 de Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
3 41 01 066 06 0.book Seite 11 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 de 5 Zusatzhandgriff Elektrowerkzeug mit zweiter Hand halten. 6 Handschutz Hand vor Berührung mit rotierenden Teilen schützen. 7 Mitgeliefertes Zubehör Zusatzhandgriff (7e), Handschutz (7f), Einmaulschlüssel SW 8 (7g), Schutzhaube (7m), Einmaulschlüssel SW 17 (7i), Gewinde- und Innenflansch (7j), Stirnlochschlüssel (7k), Innensechskantschlüssel (7l), Schutzhaube mit Spannschraube (7m). Anweisungen für die Inbetriebnahme.
3 41 01 066 06 0.book Seite 12 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 12 de Allgemeine Bedienungsanweisungen. Ein- und Ausschalten (Bild 1). Prüfen Sie zuerst die Netzanschlussleitung und den Netzstecker auf Beschädigungen. Einschalten: ➤ Drücken Sie den Schalter (1a) und die Einschaltsperre (1b) gleichzeitig. ➤ Lassen Sie die Einschaltsperre (1b) los. Ausschalten: ➤ Lassen Sie den Schalter (1a) los.
3 41 01 066 06 0.book Seite 13 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 de 13 Technische Daten. Typ MSf843-1a MSf843-1b Bestellnummer 7 820 81 7 820 84 Frequenz 200 Hz 200 Hz Leerlaufdrehzahl 2 200/min 4 300/min Leistungsaufnahme 600 W 600 W Leistungsabgabe 400 W 400 W Netzanschlussart 3~ 3~ Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 3,6 kg 3,6 kg Schutzklasse I I Schleif-/Trennscheibe (DIN ISO 603, DIN EN 12413) max. Durchmesser – – Dicke – – Elastischer Schleifteller max.
3 41 01 066 06 0.book Seite 14 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 15 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 16 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 en 16 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the power tool shall aide in directing your attention to possible hazardous situations when working with this power tool. Symbol ➤ It is mandatory for you to understand the symbols/ information and to act accordingly, in order for the power tool to be implemented more efficiently and more safely.
3 41 01 066 06 0.book Seite 17 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 18 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 18 en MSf843-1a: This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Operations such as grinding, sanding, wire brushing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.
3 41 01 066 06 0.book Seite 19 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 en Additional safety instructions for grinding and cutting off operations Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. The grinding surface of the centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip.
3 41 01 066 06 0.book Seite 20 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 20 en Hand/arm vibrations The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
3 41 01 066 06 0.book Seite 21 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 en Operating instructions. Adjustments. Adjusting the guard (Figure 4). ➤ Loosen the tightening screw (4d). ➤ Swivel the guard (7 m) into the required working position. ➤ Tighten the tightening screw (4d) firmly. Changing the tool. Attaching or changing the wheel (Figure 2). ➤ Hold the drive shaft using the open-jawed wrench, size 17 mm (7i). ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Hold the spindle tightly with the Allen key (7l).
3 41 01 066 06 0.book Seite 22 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 22 en Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this instruction manual. Declaration of conformity.
3 41 01 066 06 0.book Seite 23 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 en 23 Specifications. Type MSf843-1a MSf843-1b MSf843-1c MSfo849-1b MSfo849-1c Reference number 7 820 81 7 820 84 7 820 85 7 820 78 7 820 79 Frequency 200 Hz 200 Hz 300 Hz 300 Hz 200 Hz No-load speed 2 200 rpm 4 300 rpm 6 500 rpm 4 400 rpm 6 200 rpm Power input 600 W 600 W 1 100 W 1 500 W 900 W Output 400 W 400 W 700 W 1 075 W 630 W Power supply type 3~ 3~ 3~ 3~ 3~ Weight according to EPTAProcedure 01 3.6 kg 3.6 kg 3.6 kg 4.6 kg 5.
3 41 01 066 06 0.book Seite 24 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 25 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 26 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fr 26 Notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’outil électrique, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet outil électrique.
3 41 01 066 06 0.book Seite 27 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fr Signe n Unité internationale /min V W W Hz mm dB dB dB Unité nationale tr/min V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 h,AG m/s2 m/s2 h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… Pour votre sécurité. Lire tous les avertissements AVERTISSEMENT de sécurité et toutes les instructions.
3 41 01 066 06 0.book Seite 28 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 28 fr les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
3 41 01 066 06 0.book Seite 29 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fr Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond.
3 41 01 066 06 0.book Seite 30 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 30 fr Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
3 41 01 066 06 0.book Seite 31 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fr 3 Capot de protection avec 3 écrous à six pans (3c) Desserrer/bloquer le capot de protection. 4 Capot de protection avec vis de serrage (4d) Desserrer/bloquer le capot de protection. 5 Poignée supplémentaire Tenir l’outil électrique de l’autre main. 6 Protège-main Protéger la main contre le contact avec des éléments en rotation.
3 41 01 066 06 0.book Seite 32 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 32 fr Instructions générales d’utilisation. Mise en fonctionnement/Arrêt (Figure 1). Vérifier d’abord que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état. Mise en fonctionnement : ➤ Appuyer en même temps sur l’interrupteur (1a) et sur le verrouillage de mise en marche (1b). ➤ Relâcher le verrouillage de mise en marche (1b). Arrêt : ➤ Relâcher l’interrupteur (1a).
3 41 01 066 06 0.book Seite 33 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fr 33 Caractéristiques techniques.
3 41 01 066 06 0.book Seite 34 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 35 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 36 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 36 it Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed ev. sull’elettroutensile hanno la funzione di richiamare l’attenzione su possibili pericoli durante il lavoro con il presente elettroutensile.
3 41 01 066 06 0.book Seite 37 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 38 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 38 it MSf843-1b, MSfo849-1b: Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come smerigliatrice a carta vetrata. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati che vengono forniti insieme all’apparecchio. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o lesioni gravi.
3 41 01 066 06 0.book Seite 39 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 it spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es.
3 41 01 066 06 0.book Seite 40 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 40 it dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato.
3 41 01 066 06 0.book Seite 41 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 it nici, vernici protettive per legno, pittura antivegetativa per natanti può causare nelle persone reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni per la procreazione. Il rischio tramite l’inalazione di polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspirazione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggiamenti protettivi personali e provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
3 41 01 066 06 0.book Seite 42 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 42 it Cambio degli utensili. Fissare oppure sostituire l’utensile abrasivo (Figura 2). ➤ Tenere l’albero motore utilizzando la chiave a forchetta semplice misura 17 (7i). ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Tenere fermo l’alberino utilizzando la chiave per viti a cava esagonale (7l). ➤ Allentare la flangia (2) tramite la chiave a piolino (7k). ➤ Estrarre la flangia (2) svitandola.
3 41 01 066 06 0.book Seite 43 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 it Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN.
3 41 01 066 06 0.book Seite 44 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 44 it Dati tecnici.
3 41 01 066 06 0.book Seite 45 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 46 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 47 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het elektrische gereedschap gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met dit elektrische gereedschap.
3 41 01 066 06 0.book Seite 48 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 nl 48 Teken n Eenheid internationaal /min V W W Hz mm dB dB dB Eenheid nationaal min-1 V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 h,AG m/s2 m/s2 h,DS m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… Voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
3 41 01 066 06 0.book Seite 49 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 nl Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor slijp-, doorslijp- of polijstwerkzaamheden of voor werkzaamheden met draadborstels. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. MSf843-1a: Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als polijstmachine.
3 41 01 066 06 0.book Seite 50 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 50 nl Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
3 41 01 066 06 0.book Seite 51 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 nl Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken.
3 41 01 066 06 0.book Seite 52 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 52 nl 4 Beschermkap met spanschroef (4d) Beschermkap losdraaien of vastzetten. 5 Extra handgreep Elektrisch gereedschap met tweede hand vasthouden. 6 Handbescherming Beschermt uw hand tegen aanraking met ronddraaiende delen.
3 41 01 066 06 0.book Seite 53 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 nl 53 Algemene bedieningsvoorschriften. Onderhoud en klantenservice. In- en uitschakelen (Afbeelding 1). Controleer eerst de netaansluitkabel en de netstekker op beschadigingen. Inschakelen: ➤ Druk de schakelaar (1a) en de inschakelblokkering (1b) tegelijkertijd in. ➤ Laat de inschakelblokkering (1b) los. Uitschakelen: ➤ Laat de schakelaar (1a) los.
3 41 01 066 06 0.book Seite 54 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 54 nl Technische gegevens.
3 41 01 066 06 0.book Seite 55 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 56 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 57 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 es Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso y en la herramienta eléctrica, pretende advertirle sobre los posibles peligros que puedan presentarse al trabajar con esta herramienta eléctrica.
3 41 01 066 06 0.book Seite 58 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 es 58 Símbolo n P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… h,AG h,DS Unidad internacional /min V W W Hz mm dB dB dB Unidad nacional min-1 V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Para su seguridad. Lea íntegramente estas advertenADVERTENCIA cias de peligro e instrucciones.
3 41 01 066 06 0.book Seite 59 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 es Esta herramienta eléctrica no es apropiada para amolar, ni para trabajar con cepillos de alambre, pulir o tronzar. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. MSf843-1a: Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para pulir. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato.
3 41 01 066 06 0.book Seite 60 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 60 es Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
3 41 01 066 06 0.book Seite 61 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 es Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
3 41 01 066 06 0.book Seite 62 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 62 es 3 Carcasa de protección con 3 tuercas hexagonales (3c) Aflojar/retener carcasa de protección. 4 Carcasa de protección con tornillo de sujeción (4d) Aflojar/retener carcasa de protección. 5 Empuñadura adicional Sujeción auxiliar de la herramienta eléctrica con la otra mano. 6 Protección para las manos Protección de las manos contra un contacto con partes móviles.
3 41 01 066 06 0.book Seite 63 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 es Sujeción de la pieza de trabajo. ➤ Sujete correctamente la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo incorrectamente sujeta puede provocar, p. ej., que se atasque y sea rechazado el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos. Instrucciones de uso generales. Conexión y desconexión (Figura 1). Cerciórese primeramente del perfecto estado del cable de red y del enchufe.
3 41 01 066 06 0.book Seite 64 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 64 es Datos técnicos.
3 41 01 066 06 0.book Seite 65 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 66 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 67 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pt Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e eventualmente na ferramenta elétrica servem para chamar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho com esta ferramenta elétrica. Símbolo ➤ 67 O significado dos símbolos/notas deve ser entendido e o operador deve agir em conformidade para utilizar a ferramenta elétrica de modo eficiente e seguro.
3 41 01 066 06 0.book Seite 68 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pt 68 Sinal n P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… h,AG h,DS Unidade internacional /min V W W Hz mm dB dB dB Unidade nacional min-1 V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
3 41 01 066 06 0.book Seite 69 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pt Esta ferramenta elétrica não é apropriada para lixar, para trabalhos com escovas de arame, para polir, nem para separar por retificação. Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é prevista, podem causar riscos e lesões. MSf843-1a: Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como polidora. Observar todas as indicações de segurança, instruções, apresentações e dados fornecidos com o aparelho.
3 41 01 066 06 0.book Seite 70 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 70 pt Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um contra-golpe.
3 41 01 066 06 0.book Seite 71 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pt Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame Esteja ciente de que a escova de arame também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
3 41 01 066 06 0.book Seite 72 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 72 pt 5 Punho adicional Segurar a ferramenta elétrica com duas mãos. 6 Proteção para as mãos Proteger a mão contra o contacto com peças em rotação. 7 Acessórios fornecidos Punho adicional (7e), Proteção para as mãos (7f), Chave de boca SW 8 (7g), Capa de proteção (7m), Chave de boca SW 17 (7i), Flange roscado e flange interior (7j), Chave de dois furos (7k), Chave de sextavado interno (7l), Capa de proteção com parafuso de aperto (7m).
3 41 01 066 06 0.book Seite 73 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pt 73 Instruções gerais de comando. Manutenção e serviço pós-venda. Ligar e desligar (Figura 1). Controlar primeiramente se o cabo de rede e a ficha de rede apresentam danos. Ligar: ➤ Premir simultaneamente o interruptor (1a) e o bloqueio de ligação (1b). ➤ Soltar o bloqueio de ligação (1b). Desligar: ➤ Soltar o interruptor (1a).
3 41 01 066 06 0.book Seite 74 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 74 pt Dados técnicos. Tipo MSf843-1a MSf843-1b MSf843-1c Número de encomenda 7 820 81 7 820 84 7 820 85 Frequência 200 Hz 200 Hz 300 Hz Número de rotação em vazio 2 200 rpm 4 300 rpm 6 500 rpm Consumo de potência 600 W 600 W 1 100 W Débito de potência 400 W 400 W 700 W Tipo de conexão à rede 3~ 3~ 3~ Peso conforme EPTAProcedure 01 3,6 kg 3,6 kg 3,6 kg Classe de proteção I I I Disco de desbaste/de corte (DIN ISO 603, DIN EN 12413) máx.
3 41 01 066 06 0.book Seite 75 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pt Tipo MSfo852-1c MSfo852-1d MSfo852-1d Número de encomenda 7 820 71 7 820 72 7 820 73 Frequência 300 Hz 200 Hz 300 Hz Número de rotação em vazio 6 400 rpm 8 500 rpm 8 500 rpm Consumo de potência 1 900 W 1 100 W 1 900 W Débito de potência 1 400 W 810 W 1 400 W Tipo de conexão à rede 3~ 3~ 3~ Peso conforme EPTAProcedure 01 6,3 kg 5,9 kg 5,9 kg Classe de proteção I I I Disco de desbaste/de corte (DIN ISO 603, DIN EN 12413) máx.
3 41 01 066 06 0.book Seite 76 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 77 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 el ¶ÚˆÙfiÙ˘Â˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. Δ· ۇ̂ÔÏ· Û' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ¿ӈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÊÈÛÙÔ‡Ó ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ › Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ™‡Ì‚ÔÏÔ 77 ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÓÔ‹ÛÂÙ ÙË ÛËÌ·Û›· ÙˆÓ Û˘Ì‚fiψÓ/ÙˆÓ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ Î·È Ó· ÂÓÂÚÁ›Ù ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÁÈ· Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÈÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·.
3 41 01 066 06 0.book Seite 78 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 79 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 el Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ʈÙÈ¿ ηÈ/‹ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ô‡Ù ÁÈ· Ï›·ÓÛË, Ô‡Ù ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÂ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ˜, Ô‡Ù ÁÈ· ÛٛςˆÛË Î·È Ô‡Ù ÁÈ· ÎÔ¤˜. ŸÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔÈ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ›.
3 41 01 066 06 0.book Seite 80 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 80 el ·ÓÙ›ıÂÙ·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜. ™Â Ù¤ÙÔȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌË Î·È ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÎÔ‹˜. ΔÔ ÎÏfiÙÛËÌ· Â›Ó·È ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÂÓfi˜ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˘ ‹ ÂÏÏÈ‹ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÌÔÚ› Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ì ϋ„Ë Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÚÔÏËÙÈÎÒÓ Ì¤ÙÚˆÓ, Û·Ó ·˘Ù¿ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
3 41 01 066 06 0.book Seite 81 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 el π‰È·›ÙÂÚ˜ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÂ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ˜ ¡· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÔÈ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ˜ ¯¿ÓÔ˘Ó Û‡ÚÌ·Ù· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ¯Ú‹Û˘. ¡· ÌËÓ ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂÈ‚·Ú‡ÓÔÓÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ù· Û‡ÚÌ·Ù·. Δ˘¯fiÓ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈ˙fiÌÂÓ· ÙÂÌ¿¯È· Û˘ÚÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÙÚ˘‹ÛÔ˘Ó fi¯È ÌfiÓÔ ÏÂÙ¿ ÚÔ‡¯· ·ÏÏ¿ ηÈ/‹ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜.
3 41 01 066 06 0.book Seite 82 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 82 el 2 ∫Ô¯ÏȈً ÊÏ¿ÓÙ˙· ™ÙÂÚ¤ˆÛË ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÏÂÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÒÌ·ÙÔ˜. 3 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ì 3 ÂÍ¿ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È· (3c) ∞ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛË/χÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. 4 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ì ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (4d) ∞ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛË/χÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. 5 ¶ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ (‰Â‡ÙÂÚÔ) ¯¤ÚÈ. 6 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÔ‡ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ ·fi ·ʋ Ì ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
3 41 01 066 06 0.book Seite 83 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 el 83 °ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÈ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (∂ÈÎfiÓ· 1). ∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘, Ì‹ˆ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚Ë. Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ›, ηٿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂÙ¿ÏψÓ, Ó· ηٷηı›ÛÂÈ ·ÁÒÁÈÌË ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ªÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
3 41 01 066 06 0.book Seite 84 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 84 el Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.
3 41 01 066 06 0.book Seite 85 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 86 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 87 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 da Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne driftsvejledning og i givet fald på el-værktøjet, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med dette elværktøj, når det benytes. Symbol ➤ 87 Du skal forstå betydningen af symbolerne/henvisningerne og handle herefter, så el-værktøjet kan bruges effektivt og sikkert.
3 41 01 066 06 0.book Seite 88 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 da 88 Tegn n P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… h,AG h,DS Enhed international /min V W W Hz mm dB dB dB Enhed national /min V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 For sin sikkerheds skyld. Læs alle advarselshenvisninger og instrukser.
3 41 01 066 06 0.book Seite 89 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 da MSf843-1a: Dette el-værktøj skal anvendes som poleringsmaskine. Læs og overhold alle sikkerhedsråd, instruktioner, illustrationer og data, der følger med maskinen. Overholdes de følgende instruktioner ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser. Dette el-værktøj er ikke egnet til slibning, slibning med sandpapir, arbejde med trådbørster og gennemskæring.
3 41 01 066 06 0.book Seite 90 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 90 da Særlige advarselshenvisninger til slibe- og skærearbejde Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
3 41 01 066 06 0.book Seite 91 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 da Hånd-arm-vibrationer Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745 og kan benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktøjets vigtigste anvendelsesformer.
3 41 01 066 06 0.book Seite 92 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 92 da Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber Du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes, og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i det roterende indsatsværktøj. Arbejd med høj hastighed, når der arbejdes med slibe- eller skæreskiver. Overbelast ikke el-værktøjet! Brug af FEIN-frekvensomformere sikrer en pålidelig brug af el-værktøjet.
3 41 01 066 06 0.book Seite 93 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 da 93 Overensstemmelseserklæring. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug. Tilbehør.
3 41 01 066 06 0.book Seite 94 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 95 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 da 95 Emissionsværdier for støj og vibrationer (total – angivelser iht.
3 41 01 066 06 0.book Seite 96 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 96 no Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som brukes i denne driftsinstruksen og eventuelt på elektroverktøyet skal gjøre deg oppmerksom på mulige som kan oppstå ved bruk av elektroverktøyet. Symbol ➤ Du må forstå betydningen til symbolene/henvisningene og følge informasjonene, slik at elektroverktøyet brukes sikkert og effektivt.
3 41 01 066 06 0.book Seite 97 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 no Tegn n P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… h,AG h,DS Enhet internasjonalt /min V W W Hz mm dB dB dB Enhet nasjonalt min-1 V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 For din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
3 41 01 066 06 0.book Seite 98 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 98 no MSf843-1a: Dette elektroverktøyet skal anvendes som polermaskin. Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene, anvendelsesinformasjon og data som medfølger maskinen. Dersom disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i elektrisk overslag, brann eller store personskader. Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster og kapping.
3 41 01 066 06 0.book Seite 99 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 no 99 Spesielle advarsler om sliping og kapping Spesielle advarsler om sandpapirsliping Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre. Buede slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke peker ut over vernedekselkanten.
3 41 01 066 06 0.book Seite 100 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 100 no Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
3 41 01 066 06 0.book Seite 101 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 no Verktøyskifte. Festing eller utskifting av slipeskiven (Bilde 2). ➤ Hold drivakselen fast med fastnøkkelen (nøkkelvidde 17) (7i). ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Hold spindelen fast med umbrakonøkkelen (7l). ➤ Løsne gjengeflensen (2) med tappnøkkelen (7k). ➤ Skru ut gjengeflensen (2). ➤ Skift den oppbrukte slipeskiven eller sett inn en ny. Pass på en bra sentrering av slipeskiven mellom innvendig flens og gjengeflens.
3 41 01 066 06 0.book Seite 102 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 102 no Miljøvern, deponering. Tilbehør. Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leveres inn til miljøvennlig resirkulering. Bruk kun tilbehør som er godkjent av FEIN. Tekniske data.
3 41 01 066 06 0.book Seite 103 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 104 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 104 no Emisjonsverdier for støy og vibrasjon (Totall-informasjoner jf.
3 41 01 066 06 0.book Seite 105 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sv Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på elverktyget gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid arbetet med elverktyget. Symbol ➤ 105 Du måste förstå symbolernas/anvisningarnas betydelse för att kunna använda elverktyget effektivt och säkert.
3 41 01 066 06 0.book Seite 106 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 106 sv Tecken n P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… h,AG h,DS Internationell enhet /min V W W Hz mm dB dB dB National enhet r/min V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 För din säkerhet. Läs noga igenom alla anvisningar.
3 41 01 066 06 0.book Seite 107 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sv MSf843-1a: Detta elverktyg används för polering. Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som följer med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller allvarlig personskada. Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning, slipning med slippapper, arbeten med stålborstar och inte heller kapning.
3 41 01 066 06 0.book Seite 108 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 108 sv ellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga. Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slipyta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. En felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över sprängskyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
3 41 01 066 06 0.book Seite 109 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sv verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisera arbetsförloppen. Hantering av hälsovådligt damm När verktyget används för avverkning av material kan farliga damm uppstå.
3 41 01 066 06 0.book Seite 110 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 110 sv Verktygsbyte. Infästning eller byte av slipkropp (Figur 2). ➤ Håll emot drivaxeln med gaffelnyckeln NV 17 (7i). ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Håll fast spindeln med sexkantnyckeln (7l). ➤ Lossa gängflänsen (2) med stifthålsnyckeln (7k). ➤ Skruva bort gängflänsen (2). ➤ Byt den nedslitna slipkroppen eller sätt in en ny. Kontrollera korrekt centrering av slipkroppen mellan inner- och gängflänsen.
3 41 01 066 06 0.book Seite 111 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sv 111 Tekniska data.
3 41 01 066 06 0.book Seite 112 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 113 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 114 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 114 fi Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Symboli ➤ Kun symbolien merkitys on selvillä ja ohjeisiin on paneuduttu, työnteko sähkötyökalulla sujuu tehokkaammin ja turvallisemmin.
3 41 01 066 06 0.book Seite 115 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 116 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 116 fi Tämä sähkökone ei sovellu hiontaan eikä siinä saa käyttää teräsharjoja, kiillotustyökaluja tai katkaisulaikkoja. Jos sähkölaitetta käytetään muuhun kuin sille suunniteltuun tarkoitukseen, se voi olla vaaraksi ja aiheuttaa tapaturman. MSf843-1a: Tämä sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi vain kiillotuskoneena.
3 41 01 066 06 0.book Seite 117 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fi Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden tarttumiskohdassa. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni.
3 41 01 066 06 0.book Seite 118 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 118 fi Suositellaan käytettäväksi kiinteää pölynpoistoa. Kone tulee puhaltaa paineilmalla ilmanottoaukoista puhtaaksi. Tarvittaessa kytkettävä vikavirtasuojakytkimeen. Äärimmäisissä työoloissa voi sähköä johtavaa metallipölyä kertyä koneen sisään niin paljon, että se vaikuttaa koneen turvaeristykseen. Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai niittaamalla.
3 41 01 066 06 0.book Seite 119 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fi Suositus: Sähkötyökalun suojelemiseksi ylikuormitukselta se on hyvä varustaa sopivallla FEIN-moottorinsuojapistokkeella. Pistokkeen saa asentaa koneeseen ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ennen koneen käyttöönottoa on tarkastettava sen käyttöakselin pyörimissuunta (ilman hiomatyökalua) ja annettava muuttaa se, ellei se pidä paikkaansa. Pyörimissuunnan tunnistaa koneen rungossa olevasta nuolesta.
3 41 01 066 06 0.book Seite 120 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fi 120 Kunnossapito, huolto. Vaativissa käyttöolosuhteissa voi metallia työstettäessä sähkötyökalun sisään päästä sähköä johtavaa metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitännässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI).
3 41 01 066 06 0.book Seite 121 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fi 121 Tekniset tiedot.
3 41 01 066 06 0.book Seite 122 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 123 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 fi 123 Emissioarvot – melu ja tärinä (kaksinumeroiset arvot, vrt.
3 41 01 066 06 0.book Seite 124 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 124 hu Eredeti használati utasítás. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Az ezen kezelési útmutatóban és esetleg magán az elektromos kéziszerszámon található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen elektromos kézi szerszámmal végzett munkák során fellépő veszélyekre.
3 41 01 066 06 0.book Seite 125 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 hu Jel Nemzetközi egység n /min V W W Hz mm dB dB dB Magyarországon használatos egység /min V W W Hz mm dB dB dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 P1 P2 f M… LwA LpA LpCpeak K… h,AG h,DS Az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elŒírást.
3 41 01 066 06 0.book Seite 126 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 126 hu amelyet a készülékkel együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Ez az elektromos kéziszerszám nem alkalmas csiszolásra, drótkefével végzett munkákra, valamint polírozásra és darabolásra. Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez vezethet.
3 41 01 066 06 0.book Seite 127 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 hu Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
3 41 01 066 06 0.book Seite 128 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 128 hu Különleges biztonsági elŒírások a polírozáshoz Kéz-kar vibráció Ne tegye lehetŒvé, hogy a polírozóburán laza részek, mindenekelŒtt rögzítŒ zsinórok legyenek. MegfelelŒen rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítŒ zsinórokat. A géppel együtt forgó laza rögzítő zsinórok bekaphatják a kezelő ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.
3 41 01 066 06 0.book Seite 129 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 hu 2 Menetes karima A csiszolótest rögzítéséhez és kicseréléséhez. 3 VédŒburkolat 3 hatlapú anyával (3c) A védőburkolat kioldására/rögzítésére. 4 VédŒburkolat feszítŒ csavarral (4d) A védőburkolat kioldására/rögzítésére. 5 Pótfogantyú Az elektromos kéziszerszám másik kézzel való tartására. 6 KézvédŒ A kéznek a forgó alkatrészek megérintésétől való megóvása.
3 41 01 066 06 0.book Seite 130 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 130 hu Általános használati utasítás. Be- és kikapcsolás (Kép 1). Először mindig ellenőrizze, nem sérült-e a hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó. Bekapcsolás: ➤ Nyomja meg egyidejűleg az (1a) kapcsolót és az (1b) bekapcsolás reteszelő gombot. ➤ Vegye le az (1b) villáskulcsokat. Kikapcsolás: ➤ Vegye le az (1a) kapcsolót.
3 41 01 066 06 0.book Seite 131 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 hu 131 Mıszaki adatok.
3 41 01 066 06 0.book Seite 132 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 133 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 134 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 134 cs PÛvodní návod k obsluze. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. V tomto návodu k obsluze a popř. na elektronářadí použité symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná rizika při práci s tímto elektronářadím. Symbol ➤ Musíte rozumět významu těchto symbolů/upozornění a přesně podle smyslu jednat, abyste elektronářadí používali efektivněji a bezpečněji.
3 41 01 066 06 0.book Seite 135 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 136 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 136 cs MSf843-1a: Toto elektronáfiadí se pouÏívá jako le‰tiãka. Dbejte v‰ech bezpeãnostních upozornûní, pokynÛ, vyobrazení a údajÛ, jeÏ obdrÏíte se strojem. Pokud nebudete dbát následujících pokynů, může dojít k úderu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním. Toto elektronáfiadí není vhodné pro brou‰ení, brou‰ení brusn˘m papírem, práci s drátûn˘mi kartáãi a oddûlování.
3 41 01 066 06 0.book Seite 137 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 cs Vyh˘bejte se Va‰ím tûlem oblasti, kam se bude elektronáfiadí pfii zpûtném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k pohybu brusného kotouče. Zvlá‰È opatrnû pracujte v místech rohÛ, ostr˘ch hran apod. ZabraÀte, aby se nasazovací nástroj odrazil od obrobku a vzpfiíãil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
3 41 01 066 06 0.book Seite 138 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 138 cs PouÏijte stacionární odsávací zafiízení, ãasto vyfukujte vûtrací otvory a pfiedfiaìte proudov˘ chrániã (FI). Při extrémních podmínkách nasazení se může při opracování kovů usazovat uvnitř elektronářadí vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena. Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na elektronáfiadí ‰títky nebo znaãky. Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu proti úderu elektrickým proudem.
3 41 01 066 06 0.book Seite 139 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 cs Doporučení: k ochraně před přetížením vybavit elektronářadí vhodnou zástrčkou FEIN s motorovým chráničem. Montáž zástrčky provede odborný pracovník v oboru elektro. Před uvedením do provozu zkontrolujte smysl otáčení hnací hřídele bez brusného tělesa a nechte jej při nesouhlasu opravit. Smysl otáčení je na elektronářadí označen šipkou. Výstupní napětí a frekvence zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
3 41 01 066 06 0.book Seite 140 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 140 cs ÚdrÏba a servis. Při extrémních podmínkách nasazení se při opracovávání kovů může uvnitř stroje usazovat vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena. Vyfukujte často vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým neolejovaným tlakových vzduchem a předřaďte proudový chránič (FI).
3 41 01 066 06 0.book Seite 141 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 cs 141 Technická data.
3 41 01 066 06 0.book Seite 142 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 143 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 144 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 144 sk Originálny návod na pouÏitie. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na ručnom elektrickom náradí slúžia na to, aby pri práci s ručným elektrickým náradím upriamili Vašu pozornosť na možné ohrozenia. Symbol ➤ Musíte pochopiť význam týchto symbolov/upozornení a konať účelne, aby ste ručné elektrické náradie používali efektívnejšie a bezpečnejšie.
3 41 01 066 06 0.book Seite 145 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 146 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 146 sk MSf843-1b, MSfo849-1b: Toto ruãné elektrické náradie je urãené na pouÏívanie ako brúska na brúsenie brúsnym papierom. Re‰pektujte v‰etky bezpeãnostné pokyny, upozornenia, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s t˘mto ruãn˘m elektrick˘m náradím. Ak by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo viesť k vážnym poraneniam.
3 41 01 066 06 0.book Seite 147 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sk Spätn˘ ráz a príslu‰né v˘straÏné upozornenia Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.
3 41 01 066 06 0.book Seite 148 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 148 sk Osobitné bezpeãnostné pokyny pre brúsenie brúsnym papierom NepouÏívajte Ïiadne nadrozmerné brúsne listy, ale dodrÏiavajte údaje v˘robcu o rozmeroch brúsnych listov. Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
3 41 01 066 06 0.book Seite 149 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sk Na jeden pohºad. 1 2 3 4 5 6 7 Číslovanie obslužných prvkov použité v nasledujúcom texte sa vzťahuje na obrázky na začiatku tohto Návodu na používanie. (Pozri príslušný obrázok na stranách 3 a 5) Vypínaã Zapnutie a vypnutie ručného elektrického náradia, Vypínač (1a), Blokovanie zapínania (1b). Príruba so závitom Upevnenie alebo výmena brúsneho nástroja. Ochrann˘ kryt s 3 ‰esÈhrann˘mi maticami (3c) Uvoľniť/zaaretovať ochranný kryt.
3 41 01 066 06 0.book Seite 150 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 150 sk Zaistenie obrobku. ➤ Zabezpeãte obrobok dostatoãn˘m spôsobom. Nedostatočne zabezpečený obrobok môže spôsobiť napríklad zablokovanie brúsneho telesa a vyvolať spätný ráz, mať za následok spadnutie obrobku alebo spôsobiť iné nebezpečné udalosti. V‰eobecné pokyny na obsluhu náradia. Zapnutie a vypnutie (Obrázok 1). Skontrolujte najprv, či nie je poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.
3 41 01 066 06 0.book Seite 151 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 sk 151 Technické údaje.
3 41 01 066 06 0.book Seite 152 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 153 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 154 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 154 pl Oryginalna instrukcja eksploatacji. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na elektronarzędziu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego elektronarzędzia.
3 41 01 066 06 0.book Seite 155 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pl Znak 155 Jednostka mi´dzynarodowa /min V W W Hz mm dB dB dB Jednostka lokalna ObjaÊnienie /min.
3 41 01 066 06 0.book Seite 156 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 156 pl Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się przyczyną zagrożeń i obrażeń. MSf843-1b, MSfo849-1b: Elektronarz´dzie nale˝y stosowaç do szlifowania papierem Êciernym. Nale˝y stosowaç si´ do wszystkich wskazówek bezpieczeƒstwa, instrukcji, ilustracji oraz danych technicznych, otrzymanych wraz z niniejszym urzàdzeniem.
3 41 01 066 06 0.book Seite 157 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pl Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeƒstwa Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego.
3 41 01 066 06 0.book Seite 158 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 158 pl Zachowaç szczególnà ostro˝noÊç przy wycinaniu otworów w Êcianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne lub inne przedmioty. Szczególne wskazówki bezpieczeƒstwa dla szlifowania papierem Êciernym Nie nale˝y stosowaç zbyt wielkich arkuszy papieru Êciernego.
3 41 01 066 06 0.book Seite 159 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pl 159 Obróbkę materiałów zawierających azbest należy zlecić odpowiednim fachowcom. W niesprzyjających warunkach może dojść do samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy zapobiec, by iskry powstające podczas obróbki mogły spaść na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się elektronarzędzia i obrabianego materiału.
3 41 01 066 06 0.book Seite 160 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 160 pl ➤ Wał napędowy należy trzymać kluczem płaskim jednostronnym SW 17 (7i). Dokręcić ręcznie kołnierz gwintowany (2). ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Wrzeciono należy trzymać kluczem wewnętrznym sześciokątnym (7l). Dokręcić ręcznie kołnierz gwintowany (2). ➤ Dokręcić kołnierz gwintowany (2) za pomocą klucza widełkowego (7k). Nasadziç narz´dzie polerskie.
3 41 01 066 06 0.book Seite 161 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 pl Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów. Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony środowiska. 161 Osprz´t. Należy stosować tylko zatwierdzony przez firmę FEIN osprzęt. Dane techniczne.
3 41 01 066 06 0.book Seite 162 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 162 pl Typ MSfo852-1c MSfo852-1d MSfo852-1d MSfo869-1c MSfo869-1c MSfo869-1d Numer katalogowy 7 820 71 7 820 72 7 820 73 7 820 63 7 820 62 7 820 64 Częstotliwość 300 Hz 200 Hz 300 Hz 200 Hz 300 Hz 200 Hz Prędkość obrotowa bez obciążenia 6 400/min. 8 500/min. 8 500/min. 6 350/min. 6 500/min. 8 500/min.
3 41 01 066 06 0.book Seite 163 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 164 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 164 ru Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве по эксплуатации и на электроинструменте символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на опасности, которые могут возникнуть при работе с настоящим электроинструментом.
3 41 01 066 06 0.book Seite 165 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 166 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 166 ru Этот электроинструмент не предназначен для шлифования наждачной бумагой, работы с проволочными щетками, полирования и абразивного отрезания. Применение электроинструмента не по назначению чревато опасностями и травмами. MSf843-1b, MSfo849-1b: Этот электроинструмент предназначен для шлифования наждачной бумагой.
3 41 01 066 06 0.book Seite 167 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 ru Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих материалов. Искры могут воспламенить эти материалы. Не применяйте рабочие инструменты, требующие применение охлаждающих жидкостей.
3 41 01 066 06 0.book Seite 168 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 168 ru При заклинивании отрезного круга и при перерыве в работе выключайте электроинструмент и держите его спокойно, неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из реза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент пока абразивный инструмент находится в заготовке.
3 41 01 066 06 0.book Seite 169 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 ru Обращение с опасной пылью При полировальных работах с использованием данного инструмента образуется пыль, которая может представлять собой опасность. Соприкосновение с некоторыми видами пыли или вдыхание некоторых видов пыли, как, напр.
3 41 01 066 06 0.book Seite 170 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 170 ru Инструкции по пользованию. Настройка. Настройка защитного кожуха (рис. 4). ➤ Отпустите зажимной винт (4d). ➤ Повернуть защитный кожух (7m) в требуемое рабочее положение. ➤ Крепко затяните зажимной винт (4d). Смена рабочего инструмента. Крепление или смена шлифовального инструмента (рис. 2). ➤ Держите выходной вал гаечным ключом 17 (7i). ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Держите шпиндель ключом для внутреннего шестигранника (7l).
3 41 01 066 06 0.book Seite 171 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 ru При необходимости Вы можете самостоятельно заменить следующие части: рабочие инструменты, защиту для рук, дополнительную рукоятку, фланцы и защитный кожух. Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя. Обязательная гарантия на изделие предоставляется в соответствии с законоположениями в стране пользователя.
3 41 01 066 06 0.book Seite 172 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 172 ru Технические данные.
3 41 01 066 06 0.book Seite 173 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 174 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 175 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 zh(CM) / - ./0123-4567 )* + , 89:$;<= !>? @A!BC 175 . !"#$%& '( BCDEFGH3- RSTU 0I$;JKLMNO PQ , ➤ A!V 45WX YZ[ \] \]^_9`ab cdef g h ijklmno pq 3-b r)stuv nw x8 YZ[ BCNy Wz , i{| |} ~ _`a p p #$ I| !")* !")* !" R !" ! i¡P¢n -b £¤¥¦§¨© deª«¬® ¯ 9 °±²³´¤ NOµ¶ -3·¸ '(67 ¹º#$»¼½¾ ¿ÀÁ Ã|ÄÅÆÇ H È
3 41 01 066 06 0.book Seite 176 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 176 zh(CM) ;< => => , n /min /Ã f? @A=> V V BO C P1 W D EF×? P2 W D E×? f Hz Hz G? M… mm HI JKLM K LwA dB ÃN O×? LpA dB ÃN OC LpCpeak dB ÃN P@øQR m/s2 I / TWU V7 EN 60745 A ÷ h,AG m/s2 I / TWU àá h g]W Y h,DS m/s2 I / TWU àá )*(h" g^W_Y m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Ã U J` Ba HI ¸b D cd ef gh ÃN Ã I / TWU I#S[ K… àá BC .
3 41 01 066 06 0.book Seite 177 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 178 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 178 zh(CM) O .)¢ Á MÔÕNg« " 0ÝÁ I s)¢Cå] I¹q.)¢P yf" )¢Qµ z % & # Rï0 JS TUÌTU)¢ Á N I$ w ¾VÍ A! ¯)¢WsC? ª X Ú ¾ V F 80 w ¾ VÍ )¢#$z Á # BYÁZ [w w# )¢ Á # ' ( \ s P ] ^ w w ^ ° ¾ 1 _ )* wSú Ü4 )¢`;ú wmÖ4æ³BC ._ " a " Fb¤ éêaÐ"@Q )¢#$z scød d Ü e9 ÛÍ # £¤ &A ! ) &A! n BCDE .
3 41 01 066 06 0.book Seite 179 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 zh(CM) R (7m), |Åá SW 17 (7i), LML L (7j), âãá (7k), Þ á (7l), ãÄØL, (7m) R . A! " ¢PFG . 179 ÜÝ . O Ü Ý h ( p q 2). ➤ |Åá SW 17 (7i) Oî ➤ MSfov852-1, MSfov852-1-180: Þ á (7l) O ➤ âãá (7k) æªLML (2) ➤ fLML (2) ➤ ÜÝï h Ý V h B Þ ( U MSfov852, MSfov852-1-180) ( p q 5). ➤ V7 !þ O ä; BÞ"i¢P )* > L LMLø h +Úæ gð>³ B Þ R ( p q 4).
3 41 01 066 06 0.book Seite 180 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 zh(CM) 180 ➤ Llh f[ :Iz ¥gù W[l 89 ¤ Ôúìr . ²ý} »71 õx8< ¿÷ #$ 8÷wA » ÕÖ×$ 9í§ ûHü C ¶ø<øî ý 0ËÙ Î| (FI) 80 ÜÆÇ Ü$ÜÝeéR õFEIN÷ Ôúìrg { bf Ü Ì1 þ www.fein.com #Ì s wî= #ÌV7þ°_ÜÝÌ1Âßw BÞ Þ³ L R . Î . ã ÉÊ Î w iØ£ LMNO 9QéR (FEIN) Ý { Kk ÎC s µ- uw 0¦C8 . {|Sg °@ . éR (FEIN) J = ί ÉÊ ° õ ÂNOÏ µ¶ 45[nwíæ : C. & E.
3 41 01 066 06 0.book Seite 181 Freitag, 23. Dezember 2016 9:09 09 zh(CM) 181 45[67 .
3 41 01 066 06 0.book Seite 182 Freitag, 23.
3 41 01 066 06 0.book Seite 183 Freitag, 23.
FEIN Service C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Schwäbisch Gmünd-Bargau, 01.07.2016 i. V. Schmidt Quality Manager i. V. Dr. Schreiber Director of Advanced Technology Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 066 06 0 BY 2021-03-18 DE. EN 60745-1:2009 + Cor.:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Cor.