OBJ_DOKU-0000005465-002.fm Page 1 Wednesday, December 16, 2015 3:46 PM EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 60335-2-69: 2012 EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2: 1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 EN 62233: 2008 + Cor.1 2011/65/EG 2006/42/EG 2004/108/EG (→ 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 →) Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Director of Advanced Technology Manager FEIN Service C. & E.
OBJ_DOKU-0000005466-002.fm Page 2 Wednesday, December 16, 2015 3:47 PM 2 P1 PMax PA U f LpA 1) LwA 1) KpA /KwA 1) h Ka W W W V Hz l l l/s l/s hPa kg dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 Dustex 35 LX (**) – 9 20 29 ... ... 223000 ... 223060 ... 223080 ...
OBJ_DOKU-0000005466-002.fm Page 3 Wednesday, December 16, 2015 3:47 PM 3 P1 PMax PA U f LpA 1) LwA 1) KpA /KwA 1) h Ka W W W V Hz l l l/s l/s hPa kg dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 Dustex 35 MX (**) – 9 20 31 ... ... 223000 ... 223060 ... 223080 ...
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 6 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 6 1. 2. 1. 2. 1. 2.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 7 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 7 2. 1. 3.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 9 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 9 1. 2. 2. 3. 4. 4. 4.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 10 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 10 2. 2. 1. 1.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 11 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 11 4. 1. 3. 2.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 13 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 13 2. 1.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 16 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 16 1. 2. 3. 180° 1.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 21 Monday, October 12, 2015 2:39 PM de 21 Originalbetriebsanleitung. de Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 22 Monday, October 12, 2015 1:39 PM de 22 Zeichen P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Einheit international W W W Einheit national W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Zu Ihrer Sicherheit. WARNUNG Lesen Sie alle Sicher- heitshinweise und Anweisungen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 23 Monday, October 12, 2015 1:39 PM de Gebrauch auf und überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung des Saugers. Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmungen. 23 WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von FachBestimmung des Saugers: leuten durchführen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 24 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 24 de des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden. Die Bedienungsperson muss die für die zu handhabenden Materialien geltenden Sicherheitsbestimmungen einhalten. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 25 Monday, October 12, 2015 1:39 PM de Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Sauger befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme (siehe Seite 6–12) die Netzanschlussleitung und den Netzstecker auf Beschädigungen. WARNUNG Benutzen Sie die Saugersteckdose (siehe Seite 11) nur für den Anschluss eines externen Elektrowerkzeugs. Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 26 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 26 de Zur Aufnahme von Stäuben der Staubklasse L oder M dürfen nur trockene Flachfaltenfilter benutzt werden, die weder feucht noch nass waren. Vor dem Wechsel von Nass- auf Trockensaugen lassen Sie den nassen Flachfaltenfilter trocknen oder ersetzen Sie ihn durch einen Trockenen. Andernfalls wird der Flachfaltenfilter unbrauchbar. Halten Sie den Flachfaltenfilter trocken und reinigen Sie diesen regelmäßig.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 27 Monday, October 12, 2015 1:39 PM de Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und entleeren Sie den Behälter. Beim Nasssaugen von elektrisch nicht leitenden Flüssigkeiten wird beim Erreichen der maximalen Füllhöhe des Behälters der Sauger nicht automatisch abgeschaltet. Entleeren Sie den Behälter rechtzeitig. Beim Austreten von Schaum schalten Sie den Sauger sofort aus und entleeren Sie den Behälter.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 28 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 28 de Überprüfung durchführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Funktion und Dichtheit des Saugers sowie Funktion der Kontrolleinrichtung (bei Dustex 35 MX (**)). Bei Saugern der Klasse L und M, die sich in verschmutzter Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 29 Monday, October 12, 2015 1:39 PM de Störung Staubaustritt beim Saugen. Ursache Falsche Einbaulage des Flachfaltenfilters. Keine Saugleistung beim Behälter voll. Nasssaugen. Abschaltautomatik (beim Sonden Nasssaugen) spricht verschmutzt. nicht an. Behälter voll. Dustex 35 MX (**): Hupe ertönt. 29 Störungsbeseitigung Einbaulage des Flachfaltenfilters korrigieren. Behälter entleeren. Sonden und deren Zwischenraum mit einer Bürste reinigen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 30 Monday, October 12, 2015 1:39 PM en 30 Original Instructions. en Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 31 Monday, October 12, 2015 1:39 PM en Character P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Unit of measurement, international W W W Unit of measurement, national W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 31 Explanation Power input Power consumption, max. Max.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 32 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 32 en Please also observe the relevant national industrial safety regulations.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 33 Monday, October 12, 2015 1:39 PM en ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Operate the vacuum cleaner only from socket outlets with earthing contact that are according to regulations.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 34 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 34 en Please also observe the operating instructions and safety warnings of the power tool being connected to the socket outlet of the vacuum cleaner. Recommendation: Always operate the vacuum cleaner via a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. The vacuum cleaner may only be stored indoors. The allowable ambient temperature when vacuuming is –10 °C to +40 °C.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 35 Monday, October 12, 2015 1:39 PM en To remove, work the disposal bag up, and pull it out toward the rear via the vacuum socket. Seal off the disposal bag with the closing strip. After vacuuming wet debris, always remove the disposal bag. When inserting a fleece filter bag, take care that the closing cover and the fleece filter bag face completely against the inside wall of the container.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 36 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 36 en Lock the lockable castors when transporting the vacuum cleaner in vehicles (see page 8). Carry the vacuum cleaner only by the handle, not by the push bar. Only for Dustex 35 MX (**): Seal off the vacuum connection with the plug (see page 18). When replacing the power cable is required, have this carried out by FEIN or by an authorized FEIN Service Agent, in order to avoid hazardous situations.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 37 Monday, October 12, 2015 1:39 PM en If required, you can change the following parts yourself: Fleece filter bag, disposal bag, flat-fold filter, hose, tool adapter, elbow, vac- 37 uum tubes, crevice nozzle, floor nozzle, bristle lips, rubber lips, step adapter, vacuum brushes Fault Finding. Malfunction Vacuum cleaner cannot be switched on. Reduced vacuuming capacity. Dust escapes during vacuuming. No suction capacity when wet vacuuming.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 38 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 38 en Malfunction Dustex 35 MX (**): Audio signal sounds. Cause The vacuum-hose diameter setting and the actual vacuum-hose diameter do not correspond. Flat-fold filter full. Disposal bag full. Vacuum system clogged. Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 39 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fr 39 Instruction d’origine. fr Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 40 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 40 fr Signe P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Unité internationale W W W Unité nationale W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Explication Puissance absorbée Puissance absorbée max. Puissance absorbée max.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 41 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fr Ne pas utiliser cet aspirateur avant d’avoir soigneusement lu et compris à fond cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité ». Conservez ces documents en vue d’une utilisation ultérieure et joignez-les à l’aspirateur en cas de transmission ou vente à une tierce personne. De même, respectez les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 42 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 42 fr AVERTISSEMENT Les personnes utilisant cet aspirateurs doivent être suffisamment instruits. Avant l’utilisation de cet aspirateur, l’utilisateur doit avoir à disposition les informations, instructions et formations spécifiques à l’utilisation de cet aspirateur et des matériaux pour lesquels il a été conçu et doit être instruit du processus à suivre pour assurer une élimination sûre du matériau aspiré.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 43 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fr Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’aspirateur. Une isolation endommagée n’offre aucune protection contre un choc électrique. Utiliser des autocollants. Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet aspirateur. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre aspirateur ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 44 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 44 fr Après avoir retiré le filtre contaminé, nettoyer le côté gaz purifié et les joints d’étanchéité avec un détergent non abrasif, disponible dans le commerce et avec de l’eau. ATTENTION Ne jamais aspirer sans le filtre plat à plis car autrement le moteur risque d’être endommagé et l’émission accrue de poussières fines constitue un danger pour la santé.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 45 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fr Aspiration de liquides (voir page 17) Lors de l’aspiration de liquides conducteurs, l’aspirateur s’arrête automatiquement une fois que le niveau de remplissage maximum du réservoir de l’aspirateur est atteint (coupure automatique). Retirer la fiche de la prise de courant et vider le réservoir.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 46 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 46 fr Faire effectuer un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières au moins une fois par an par le fabricant de l’appareil ou par une personne qualifée dans ce domaine ; durant un tel contrôle, un endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité et le fonctionnement correct de l’aspirateur ainsi que le fonctionnement du dispositif de contrôle (pour Dustex 35 MX (**)) par exemple seront contrôlés.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 47 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fr Perturbation Cause La puissance d’aspiration L’aspirateur n’est est réduite. pas correctement monté. Le système d’aspiration est obturé. Le sac filtre en feutre est plein. Le filtre plat à plis est plein. Sac de collecte plein. De la poussière s’échap- Fausse position pe lors de l’aspiration. lors du montage du filtre plat à plis. Aucune puissance d’aspi- Le réservoir est ration lors de l’aspiration plein. de liquides.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 48 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 48 fr Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’aspirateur.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 49 Monday, October 12, 2015 1:39 PM it 49 Istruzioni originali. it Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 51 Monday, October 12, 2015 1:39 PM it Per la Vostra sicurezza. 51 Questo aspiratore è adatto per impiego professionale, ad es. in hotel, Leggere tutte le scuole, ospedali, fabbriche, negozi, avvertenze di uffici e aziende di noleggio. pericolo e le istruzioni operative.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 52 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 52 it Esponendosi per lungo tempo ad un Il presente aspiratore non deve essere rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, Far funzionare l’aspiratore collegansensoriali o mentali ridotte oppure a dolo esclusivamente a prese con concui manchi esperienza e/o conotatto di terra conformi alle norme. scenza.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 53 Monday, October 12, 2015 1:39 PM it Estrarre sempre la spina di rete dalla presa di corrente prima di sostituire parti accessorie. Questa misura precauzionale riduce il rischio di una scossa elettrica. Non aspirare sostanze nocive per la salute, ad es. polvere di legno di faggio o di quercia, polvere minerale, amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene. Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavoro.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 54 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 54 it In caso di corto circuito e/o elevata fuoriuscita di polvere spegnere immediatamente l’aspiratore e staccarlo dalla rete. Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o gradino. In caso di ribaltamento dell’aspiratore lo stesso potrebbe causare delle lesioni oppure danneggiarsi. Prima di passare dall’aspirazione a umido a quella a secco lasciare asciugare il filtro pieghettato piatto bagnato oppure sostituirlo con uno asciutto.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 55 Monday, October 12, 2015 1:39 PM it Segnale acustico (vedi pagina 12) Solo per Dustex 35 MX (**): Regolare l’interruttore rotante per il diametro del tubo flessibile di aspirazione sul relativo valore corretto. In caso di abbassamento della velocità dell’aria sotto a 20 m/s suona un segnale acustico. Svuotare il serbatoio e/o controllare il sistema di aspirazione in merito a intasamenti.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 56 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 56 it Manutenzione ed Assistenza Clienti. Prima della manutenzione e della pulizia staccare l’aspiratore dalla fonte di energia (staccare la spina di rete). Controllare raccordi, guarnizioni e tubi flessibili. Far riparare danneggiamenti esclusivamente da personale specializzato espressamente qualificato e solo con parti di ricambio FEIN.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 57 Monday, October 12, 2015 1:39 PM it In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti: Sacchetto filtro in vlies, sacchetto per smaltimento, filtro pieghettato piatto, tubo flessibile, manicotto dell’utensile, 57 curva di aspirazione, tubi di aspirazione, bocchetta per fughe, bocchetta per pavimento, labbra di setole, labbra di gomma, manicotto per gradini, pennello di aspirazione Individuazione del guasto.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 58 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 58 it Guasto Dustex 35 MX (**): Segnale acustico suona. Causa Il diametro del tubo flessibile di aspirazione regolato ed effettivo non corrispondono. Filtro pieghettato piatto pieno. Sacchetto per smaltimento pieno. Sistema di aspirazione intasato. Responsabilità per vizi e garanzia. Eliminazione del guasto Regolare il diametro corretto del tubo flessibile di aspirazione al relativo interruttore rotante.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 59 Monday, October 12, 2015 1:39 PM nl 59 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. nl Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 60 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 60 nl Teken P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Eenheid internationaal W W W Eenheid nationaal W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg l/s hPa mm mm kg h-1 dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 h-1 dB (A) dB (A) dB (A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 61 Monday, October 12, 2015 1:39 PM nl Bewaar deze documentatie voor later gebruik en geef ze mee wanneer u de zuiger doorgeeft of verkoopt. Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels in acht. 61 De zuiger bevat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Laat alleen een vakman het apparaat leegmaken en onderhoud aan het apparaat Bestemming van de zuiger: uitvoeren, inclusief het verwijderen Zuiger voor nat en droog zuigen met van het stofverzamelreservoir.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 62 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 62 nl methode voor het afvoeren van het opgenomen materiaal. De bedienende persoon moet de veiligheidsvoorschriften in acht nemen die van toepassing zijn op de materialen waarmee wordt omgegaan. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 63 Monday, October 12, 2015 1:39 PM nl Controleer voor de ingebruikneming (zie pagina 6–12) de netaansluitkabel en de netstekker op beschadigingen. Gebruik het stofzuigerstopcontact (zie pagina 11) alleen voor de aansluiting van extern elektrisch gereedschap. De zuiger wordt via het aangesloten elektrische gereedschap automatisch in bedrijf genomen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 64 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 64 nl Voor het wisselen van nat naar droog zuigen laat u de natte harmonicafilter drogen of vervangt u deze door een droge. Anders wordt de harmonicafilter onbruikbaar. Houd de harmonicafilter droog en reinig deze regelmatig. Afvoerzak, vliesfilterzak (zie pagina 8) Bij het dalen van de luchtsnelheid onder 20 m/s klinkt een geluidssignaal. Maak het reservoir leeg en controleer het zuigsysteem op verstoppingen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 65 Monday, October 12, 2015 1:39 PM nl Als er schuim naar buiten komt, schakelt u de zuiger onmiddellijk uit en maakt u het reservoir leeg. Na afsluiting van het nat zuigen reinigt u de sondes en de ruimte daartussen met een borstel (zie pagina 16). 65 Gebruik voor het reinigen van de zuiger in de handel verkrijgbare, niet schurende reinigingsmiddelen en water. Laat de zuiger na het reinigen volledig drogen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 66 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 66 nl worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende bepalingen voor het afvoeren van dit afval. Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, gereinigd en nagezien worden, voor zover dat zonder gevaar voor onderhoudspersoneel en andere personen mogelijk is. Vóór de demontage moet de zuiger gereinigd worden om eventuele gevaren te voorkomen.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 67 Monday, October 12, 2015 1:39 PM nl 67 Storing Oorzaak Automatisch uitschake- Sondes vuil. len (bij nat zuigen) werkt niet. Reservoir vol. Dustex 35 MX (**): Geluidssignaal klinkt. Storingen verhelpen Sondes en de ruimte daartussen met een borstel reinigen. Bij niet elektrisch geleidende vloeistoffen vulpeil controleren en indien nodig reservoir leegmaken.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 68 Monday, October 12, 2015 1:39 PM es 68 Manual original. es Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 69 Monday, October 12, 2015 1:39 PM es Símbolo P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Unidad internacional W W W Unidad nacional W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 69 Definición Potencia absorbida Potencia absorbida, máx. Potencia máx.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 70 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 70 es citada para posteriores consultas y ADVERTENCIA entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender el aspirador. El aspirador contiene polvo Observe también las respectivas pres- nocivo para la salud. Cuide que el vaciado y mantenimiento del aparato cripciones contra accidentes de traasí como la eliminación de depósitos bajo vigentes en su país.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 71 Monday, October 12, 2015 1:39 PM es riales para los que va a ser empleado, inclusive el procedimiento para la eliminación segura del material aspirado. El usuario deberá atenerse a las prescripciones de seguridad vigentes para los materiales a manipular. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 72 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 72 es Antes de la puesta en marcha (ver página 6–12) inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe. ADVERTENCIA Solamente use la toma de corriente del aspirador (ver página 11) para conectar una herramienta eléctrica externa. El aspirador se pone automáticamente en marcha al conectar la herramienta eléctrica enchufada al mismo.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 73 Monday, October 12, 2015 1:39 PM es 73 Bolsa para eliminación, bolsa filtrante de vellón (ver página 8) Toma de corriente del aspirador (ver página 11) Solo en Dustex 35 MX (**): Para aspirar polvo fino y para desecharlo produciendo poco polvo es necesario usar adicionalmente una bolsa para eliminación o una bolsa filtrante de vellón. Inserte la bolsa para eliminación de polvo y doble su borde por encima del borde del depósito.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 74 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 74 es Accesorios (ver página 9/20) Monte las piezas-accesorio con leve presión. Para desmontarlas, gire ligeramente las piezas en sentido opuesto y sepárelas tirando de ellas hacia afuera. Transporte El aspirador no es apto para ser suspendido de una grúa. No enganche el aspirador a una grúa. De lo contrario podría lesionarse o dañar al aspirador.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 75 Monday, October 12, 2015 1:39 PM es Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el aspirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el personal de mantenimiento o demás personas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 76 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 76 es Fallo Rendimiento de aspiración nulo al aspirar líquidos. No se activa el automatismo de desconexión (al aspirar en húmedo). Dustex 35 MX (**): Se emite una señal acústica. Causa Depósito lleno. Eliminación de fallos Vaciar depósito. Sondas sucias. Limpiar sondas y sus intersticios con un cepillo. Depósito lleno. En líquidos no conductores verificar el nivel de llenado y vaciar el depósito si procede.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 77 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pt 77 Manual de instruções original. pt Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há perigo de lesões devido a arranque da ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 78 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 78 Sinal P1 PMax PA U f pt Unidade internacional W W W Unidade nacional W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw h-1 LpA dB(A) LwA dB(A) KpA /KwA dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Explicação l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 79 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pt Observar também as respectivas diretivas de proteção de trabalho.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 80 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 80 pt proteção ou um avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 81 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pt Observe também o manual de instruções e as indicações de segurança da ferramenta elétrica que conectar à tomada do aspirador. Recomendação: Sempre opere o aspirador através de um dispositivo de corrente residual (RCD), com uma corrente residual nominal igual ou inferior a 30 mA. O aspirador de pó só deve ser armazenado em recintos interiores. A temperatura ambiente admissível ao aspirar é de –10 °C a +40 °C.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 82 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 82 pt Colocar o saco de descarte por cima da borda do depósito. Puxar a outra abertura do saco de descarte, completamente, por cima da gola do bocal de aspiração. Para a remoção, levantar o saco de descarte e puxá-lo para cima e para trás, por cima do bocal de aspiração. Fechar o saco de descarte com uma tira de vedação. Após aspirar sujidade molhada é sempre necessário remover o saco de descarte.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 83 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pt Transporte O aspirador não pode ser transportado com guindaste. Não pendurar o aspirador em um gancho de guindaste. Caso contrário, as pessoas podem ser feridas ou o aspirador pode ser danificado. Bloquear os roletes de guia ajustáveis durante o transporte do aspirador em veículos (ver página 8). Carregar o aspirador pelo punho e não pelo arco de empurrar.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 84 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 84 pt O recinto em que o aspirador será desmontado, deve ser bem ventilado. Durante a manutenção, use equipamentos de proteção individuais. Após a manutenção, deveria ocorrer a limpeza da área de manutenção. A actual de peças deste aspirador se encontra na Internet em www.fein.com.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 85 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pt Avaria Causa O automático de desiga- As sondas estão mento (na aspiração em sujas. molhado) não é ativado. O tanque está cheio. Dustex 35 MX (**): Soa a buzina. O diâmetro ajustado da mangueira de aspiração e o diâmetro real não coincidem. O filtro de pregas plano está cheio. O saco de descarte está cheio. O sistema de aspiração está obstruído. Garantia de evicção e garantia.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 86 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 86 el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. el Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 88 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 88 el Για την ασφάλειά σας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 89 Monday, October 12, 2015 1:39 PM el λεγόμενος συντελεστής παραμόρφωσης δεν υπερβαίνει το 10 %. Όταν δεν είστε βέβαιοι ενημερωθείτε για την ηλεκτρογεννήτρια που διαθέτετε. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας. Ο απορροφητήρας αυτός δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανόμενων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και/ή έλλειψη γνώσεων. Να επιτηρείτε τα παιδιά.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 90 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 90 el ηλεκτρικό καλώδιο από υπερβολική ζέστη, λάδια, κοφτερές ακμές κι από κινούμενα εξαρτήματα. Μη ζουλάτε το ηλεκτρικό καλώδιο και μην περνάτε με το μηχάνημα πάνω απ' αυτό. Χαλασμένα ή μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν την αντικατάσταση εξαρτημάτων. Αυτό το προληπτικό μέτρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην αναρροφάτε ανθυγιεινά υλικά, π.χ.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 91 Monday, October 12, 2015 1:39 PM el Υποδείξεις χειρισμού. Χειρισμός, βλέπε σελίδα 11/12. Όταν ο εξερχόμενος αέρας επιστρέφει στο χώρο εργασίας τότε πρέπει να εξασφαλιστεί ένας επαρκής ρυθμός ανανέωσης αέρα L. ΄Ο μέγιστος όγκος του αέρα που επιστρέφει δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 50 % του όγκου φρέσκου αέρα (όγκος χώρου x ρυθμό ανανέωσης αέρα Lw). Χωρίς τη λήψη ιδιαίτερων μέτρων εξαερισμού ισχύει: Lw = 1 h-1.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 92 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 92 el Για να αφαιρέσετε το σάκο απόσυρσης τραβήξτε τον προς τα πάνω και αφαιρέσετε τον από το πίσω μέρος. Σφραγίστε το σάκο απόσυρσης με την ταινία σφραγίσματος. Να αφαιρείτε το σάκο απόσυρσης πάντοτε μετά την αναρρόφηση των υγρών ρύπων.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 93 Monday, October 12, 2015 1:39 PM el Μετά τον τερματισμό της υγρής αναρρόφησης καθαρίστε τους ανιχνευτές και τους ενδιάμεσους χώρους τους με μια βούρτσα (βλέπε σελίδα 16). Εξαρτήματα (βλέπε σελίδα 9/20) Τα εξαρτήματα πρέπει να συναρμολογούνται με άσκηση ελαφριάς πίεσης. Για να αποσυναρμολογήσετε τα εξαρτήματα πρέπει να τα γυρίσετε λίγο το ένα κατά του άλλου και ακολούθως να τα αποσυναρμολογείτε χωρίζοντάς τα.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 94 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 94 el Όταν πρέπει να αλλάξετε το ηλεκτρικό καλώδιο, τότε η αλλαγή πρέπει να διεξαχθεί από την FEIN ή από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της FEIN για να αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι για την ασφάλεια. Να δίνετε τον απορροφητήρα στον κατασκευαστή ή σε κάποιο άλλο, κατάλληλα ενημερωμένο πρόσωπο, τουλάχιστο μια φορά ετησίως για έλεγχο, π. χ.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 95 Monday, October 12, 2015 1:39 PM el 95 Αναζήτηση σφαλμάτων. Βλάβη Ο απορροφητήρας δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Αιτία Ενεργοποιήθηκε/ Κάηκε η ασφάλεια του κτιρίου. Απορροφητήρας σε αυτόματη λειτουργία. Μειωμένη Ο απορροφητήρας αναρροφητική ισχύς. είναι λάθος συναρμολογημένος. Θεραπεία σφαλμάτων Αποκαταστήστε το ηλεκτρικό κύκλωμα. Θέστε το διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας στη θέση «I».
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 96 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 96 el Βλάβη Dustex 35 MX (**): Ηχεί η κόρνα. Αιτία Η ρυθμισμένη και η πραγματική διατομή του σωλήνα αναρρόφησης δεν ταιριάζουν μεταξύ τους. Γέμισε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Πλήρης σάκος απόσυρσης. Φραγμένο σύστημα αναρρόφησης. Θεραπεία σφαλμάτων Ρυθμίστε τη σωστή διατομή του σωλήνα αναρρόφησης με τον αντίστοιχο περιστρεφόμενο διακόπτη. Αλλάξτε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Αλλάξτε το σάκο απόσυρσης.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 97 Monday, October 12, 2015 1:39 PM da 97 Original betjeningsvejledning. da Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 98 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 98 da Tegn P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Enhed international W W W Enhed national W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 For din egen sikkerheds skyld. Forklaring Optagende effekt maks. optagen effekt Maks.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 99 Monday, October 12, 2015 1:39 PM da 99 svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. Bestemmelserne i Våd-/tør-suger til brug med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyt- denne standard overholdes især ikke, tede omgivelser til opsugning af ikke hvis den såkaldte THD overskrider sundhedsfarligt støv og støv fra støv- 10 %.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 100 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 100 da som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. Forbind kun støvsugeren med forskriftsmæssige beskyttelseskontaktstikdåser. Brug kun ubeskadigede tilslutningsledninger og regelmæssigt kontrollerede forlængerledninger med beskyttelseskontakt.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 101 Monday, October 12, 2015 1:39 PM da Støvsugeren må kun opbevares i indvendige rum. Den tilladte omgivelsestemperatur for støvsugning er –10 °C til +40 °C. Det er ikke tilladt at bruge støvsugeren ved lavere temperaturer. Ved lavere temperaturer kan netkablet beskadiges, hvorved sikkerheden forringes. Betjeningsforskrifter. Betjening, se side 11/12. Ledes den gamle luft ind i rummet, skal der være en tilstrækkelig luftudvekslingsrate L til stede i rummet.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 102 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 102 da Hornlyd (se side 12) Tilbehør (se side 9/20) Kun på Dustex 35 MX (**): Indstil drejekontakten til sugeslangens diameter på den korrekte, tilhørende værdi. Underskrider lufthastigheden 20 m/s, høres en hornlyd. Tøm beholderen og/eller kontroller sugesystemet for tilstopninger. Monter tilbehørsdelene med et let tryk. Delene tages af ved at dreje dem en smule mod hinanden og trække dem fra hinanden.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 103 Monday, October 12, 2015 1:39 PM da Tøm beholderen efter sugning af væske. Lad herefter støvsugeren køre i endnu et par minutter med tilsluttede tilbehørsdele, så disse dele kan tørre. Bortskaf brugte fladfoldefiltre og filtersække iht. de gældende lovbestemmelser. Hvis det er nødvendigt at udskifte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af FEIN eller på et autoriseret FEIN-værksted for at undgå sikkerhedsfare.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 104 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 104 da Driftsforstyrrelse Støv trænger ud under sugning. Ingen sugeydelse under vådsugning. Frakoblingsautomatikken (under vådsugningen) reagerer ikke. Dustex 35 MX (**): Horn høres. Årsag Fladfoldefilter er monteret forkert. Beholder er fuld. Afhjælpning af fejl Korriger fladfoldefilterets placering. Tøm beholder. Sonder er snavsede. Rengør sonder og deres mellemrum med en børste. Beholder er fuld.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 105 Monday, October 12, 2015 1:39 PM no 105 Original driftsinstruks. no Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 106 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 106 no Tegn P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Enhet internasjonalt W W W Enhet nasjonalt W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 For din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 107 Monday, October 12, 2015 1:39 PM no 107 G2. Denne standarden oppfylles speVåt-/tørr-suger for bruk med tilbehør sielt ikke i det tilfellet, når den såkalte klirrfaktoren overskrider 10 %. Inforgodkjent av FEIN i værbeskyttede omgivelser til oppsuging av ikke helse- mer deg i tvilstilfelle om generatoren farlig støv og støv i støvklasse L (Dus- som du bruker. tex 35 LX (**)) og støv i støvklasse M Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 108 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 108 no Bruk støvsugeren bare på forskriftsmessige, jordede stikkontakter. Bruk kun tilkoplingsledninger som ikke er skadet og skjøteledninger med jordet kontakt som er kontrollert regelmessig. En jordledning uten kontinuitet kan føre til elektrisk støt. Ved hjelp av den jordede tilkoplingsstussen avledes statiske oppladinger. Derved hindres gnistdannelse og strømstøt i forbindelse med elektrostatisk avledende tilbehør (opsjon).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 109 Monday, October 12, 2015 1:39 PM no Bruksinformasjon. 109 La et vått foldefilter tørke eller skift det ut med et tørt før du skifBetjening, se side 11/12. ter fra våt- til tørrsuging. Ellers blir folNår utblåsningsluften føres tilbake til defilteret ubrukbart. rommet, må dette ha en tilstrekkelig Hold foldefilteret tørt og rengjør luftomsetning L. Den tilbakeførte voldette regelmessig.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 110 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 110 no Støvsugerens stikkontakt (se side 11) Bryterinnstillingene for innkopling av støvsugeren finner du på side 11/12. Støvsugeren starter i bryterstillingen automatisk når elektroverktøyet som den er forbundet med blir slått på. Slå av støvsugeren før du kopler et elektroverktøy til støvsugerens stikkkontakt. Kople bare elektroverktøy som er slått av til støvsugerens stikkkontakt.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 111 Monday, October 12, 2015 1:39 PM no Når tilkoplingsledningen må skiftes ut, må dette utføres av FEIN eller en autorisert kundeservice for FEINelektroverktøy for å unngå farer for sikkerheten. La minst en gang i året av produsenten eller en undervist person gjennomføres en støvteknisk kontroll, f. eks. for skader på filteret, funksjon og tetthet av støvsugeren samt funksjon av kontrollinnretningen (ved Dustex 35 MX (**)).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 112 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 112 no Feil Støvutslipp under støvsugingen. Ingen sugeeffekt ved våtsugingen. Utkoplingsautomatikk (ved våtsuging) reagerer ikke. Årsak Flatt foldefilter satt inn feil. Beholder full. Feilfjerning Korriger posisjonen til flatt foldefilter. Tøm beholder. Sonder skitne. Dustex 35 MX (**): Lydsignal lyder. Innstilt og faktisk sugeslangediameter stemmer ikke overens. Flatt foldefilter fullt. Engangspose full. Sugesystem tilstoppet.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 113 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sv 113 Bruksanvisning i original. sv Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 114 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 114 sv Tecken P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Internationell enhet W W W Nationell enhet W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 För din säkerhet. Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 115 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sv Dammsugarens användningsområde Våt-/torrdammsugare för användning i väderskyddad omgivning med av FEIN godkända tillbehör för uppsugning av icke hälsovådligt damm, damm i dammklass L (Dustex 35 LX (**)), damm i dammklass M (Dustex 35 MX (**)) och små smutspartiklar, speciellt vid dammalstrande jobb med ett elverktyg och för uppsugning av icke brännbara vätskor.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 116 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 116 sv Dammsugaren får endast anslutas till jordade eluttag som uppfyller föreskrifternas krav. Använd endast oskadade anslutningsledningar och jordade förlängningskablar som inspekterats regelbundet. Om skyddsjordningen är bruten kan det orsaka elektriska stötar. Statiska uppladdningar avleds med jordade anslutningsstutsar. Härvid förhindras i förbindelse med avledande tillbehör (option) gnistbildning och strömpulser.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 117 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sv Användning av dammsugaren vid låga temperaturer är inte tillåten. Vid låga temperaturer kan nätsladden skadas och därvid säkerheten påverkas menligt. 117 För uppsamling av damm i dammklass L eller M får endast torra bälgfilter användas, som varken varit fuktiga eller våta. Låt det våta bälgfiltret torka eller byt ut det mot ett nytt torrt filter Användningsinstruktioner. innan växling från våt- till torrsugning.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 118 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 118 sv När lufthastigheten sjunker under 20 m/s hörs en ljudsignal. Töm behållaren och/eller granska sugsystemets eventuella förstoppningar. Tillbehör (se sida 9/20) Dammsugaruttaget (se sida 11) Transport Kontaktlägen för inkoppling av dammsugaren finner du på sida 11/12. Dammsugaren startar automatiskt i kontaktläge då det inkopplade elverktyget kopplas till.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 119 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sv Töm behållaren efter sugning av vätskor. Låt sedan dammsugaren med anslutna tillbehör gå några minuter för att torka delarna. Kassera begagnade bälgfilter och filterpåsar enligt gällande regler. Om byte av anslutningskabeln behövs, ska detta utföras av FEIN eller en auktoriserad verkstad för FEIN-elverktyg för att undvika säkerhetsrisker.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 120 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 120 sv Störning Damm tränger ut under dammsugning. Ingen sugeffekt vid våtsugning. Frånslagsautomatiken (vid våt sugning) reagerar inte. Orsak Bälgfiltret är felmonterat. Åtgärd Rätta till bälgfiltrets position. Behållaren full. Töm behållaren. Givarna nedsmutsade. Rengör givarna och utrymmet mellan dem med en borste. Behållaren full. Kontrollera nivån vid elektriskt icke ledande vätskor och töm behållaren vid behov.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 121 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fi 121 Alkuperäinen käyttöohje. fi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 123 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fi Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisääteisiä työturvallisuusmääräyksiä. 123 Tämä imuri on suunniteltu myös käytettäväksi riittävätehoisten vaihtovirtageneraattoreiden kanssa (standardin ISO 8528 mukainen suoritusluokka Imurin käyttötarkoitus: Märkä-/kuivaimuri käytettäväksi säältä on G2). Tämän standardin vaatimus ei täyty, jos niin kutsuttu särökerroin on suojatuissa tiloissa ja varustettuna yli 10 %.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 124 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 124 fi Käytä imuria vain ohjeiden mukaiseen maadoitettuun pistorasiaan kytkettynä. Käytä vain vaurioitumattomia liitosjohtoja ja säännöllisesti tarkastettuja suojamaadoitettuja jatkojohtoja. Tavallisesta poikkeava maadoitusjohdin voi johtaa sähköiskuun. Maadoitetun liitäntäaukon kautta johdetaan staattiset varaukset pois. Tämän ja sähköstaattisesti eristettyjen lisätarvikkeiden (optio) ansiosta estetään kipinöinti ja sähköiskut.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 125 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fi Työstöohjeita. 125 Anna märän poimusuodattimen kuivua ennen kuin vaihdat märKäyttö, katso sivu 11/12. käimuroinnista kuivaimurointiin, tai Poistoilman saa johtaa takaisin vain vaihda se kuivaan. Muussa tapauksessa sisäilmaan, jonka ilmanvaihtoaste L on poimusuodattimesta tulee käyttökelriittävä. Takaisin johdettu tilavuusvirta voton.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 126 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 126 fi Jos ilman virtausnopeus laskee alle 20 m/s, kuuluu varoitusääni. Tyhjennä silloin säiliö ja/tai tarkasta, onko imujärjestelmässä tukos. Imurin siirtäminen Imuria ei saa ripustaa nosturin varaan. Imuria ei saa ripustaa nosturikoukun varaan. Silloin voi satuttaa itsensä tai imuri voi vioitImurin pistorasia (ks. sivu 11) Käyttökytkimen asennot imuria käyn- tua. Lukitse imurin pyörät paikalleen, jos nistettäessä, ks. sivu 11/12.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 127 Monday, October 12, 2015 1:39 PM fi Ainakin kerran vuodessa imuri tulisi antaa toimintatarkastukseen joko valmistajan tai muun ammattimaisen tahon toimesta, esim. suodattimen kunnon tarkastus, imurin toiminnan ja tiiviyden tarkastus sekä sen valvontalaitteiden tarkastus (malli Dustex 35 MX (**)). L- ja M-luokan imurit, joita on käytetty likaisissa olosuhteissa, on puhdistettava sekä ulkoapäin että kaikki imurin osat ja tarkastettava ja huollettava sen tiivisteet.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 128 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 128 fi Toimintahäiriö Ei imutehoa märkäimuroitaessa. Katkaisuautomatiikka ei toimi (märkäimuroinnissa). Dustex 35 MX (**): Varoitusääni kuuluu. Syy Säiliö täynnä. Vian korjaus Tyhjennä säiliö. Anturit likaiset. Puhdista anturit ja niiden väli harjalla. Säiliö täynnä. Tarkista, paljonko imuroitua nestettä säiliössä on, tyhjennä säiliö tarvittaessa.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 129 Monday, October 12, 2015 1:39 PM tr 129 Orijinal kullanım kılavuzu. tr Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 130 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 130 tr Sembol P1 PMax PA U f Uluslar arası birim W W W Ulusal birim Açıklama W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s Giriş gücü maks.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 131 Monday, October 12, 2015 1:39 PM tr Elektrikli süpürgenin tanımı: Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN tarafından izin verilen aksesuarla, sağlığa zararlı olmayan tozların, L sınıfına giren tozların (Dustex 35 LX (**)), M sınıfına giren tozların (Dustex 35 MX (**)), özellikle elektrikli el aletleri ile çalışırken ortaya çıkan küçük toz parçacıklarının ve yanıcı olmayan sıvıların emilmesinde kullanılan ıslak/kuru elektrikli süpürge.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 132 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 132 tr Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 133 Monday, October 12, 2015 1:39 PM tr Elektrikli süpürgenin prizini (Bakınız: Sayfa 11) sadece dışarıdan bir elektrikli el aleti takmak için kullanın. Bu elektrikli süpürge bağlanmış bulunan elektrikli el aleti üzerinden otomatik olarak çalıştırılır. Elektrikli el aletinin bağlantı gücü elektrikli süpürge prizinin maksimum bağlantı gücünü PA aşmamalıdır. Elektrikli süpürgenin prizine bağladığınız elektrikli el aletinin kullanım kılavuzuna ve güvenlik talimatına da uyun.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 134 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 134 tr Atık torbası, elyaf torba (Bakınız: Sayfa 8) Sadece Dustex 35 MX (**): İnce tozun emilmesi ve atma işleminin toz çıkarmadan yapılabilmesi için ek olarak bir atık torbasının veya elyaf filtre torbasının kullanılması gerekir. Atık torbasını hazne kenarları üzerine yatırın. Atık torbasının diğer deliğini tam olarak emme rakoru bundu üzerine çekin.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 135 Monday, October 12, 2015 1:39 PM tr Taşıma Elektrikli süpürge vinçle kaldırılamaz. Elektrikli süpürgeyi bir vinç kancasına takmayın. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz veya elektrikli süpürgede hasara neden olabilirsiniz. Elektrikli süpürgeyi taşıt araçları içinde taşırken sabitlenebilir tekerlekleri sabitleyin (Bakınız: Sayfa 8). Elektrikli süpürgeyi itme kolundan değil tutamaktan tutarak taşıyın.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 136 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 136 tr Elektrikli süpürgenin söküleceği mekanın havalandırması iyi olmalıdır. Bakım işlemleri esnasında kişisel koruyucu donanım kullanın. Bakım işlemlerinden sonra bakım alanının temizlenmesi gerekir. Bu elektrikli süpürgenin güncel yedek parça listesi için bakınız: www.fein.com.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 137 Monday, October 12, 2015 1:39 PM tr Arıza Dustex 35 MX (**): Düdük sesi duyuluyor. Nedeni Ayarlanmış bulunan ve gerçek emme hortumu çapı aynı değil. Yassı katlı filtre dolu. Atık torbası dolu Emme sistemi tıkalı. 137 Arıza giderme İlgili döner şalterde doğru emme hortumu çapını ayarlayın. Yassı katlı filtreyi değiştirin. Atık torbasını değiştirin. Emme hortumunu ve emme borusunu temizleyin. Teminat ve garanti. Uyumluluk beyanı.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 138 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 138 hu Eredeti használati utasítás. hu A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 140 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 140 hu Az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 141 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hu Biztonsági információk. Ez a porszívó nincs arra előirányozva, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) használják. Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak az elszívó berendezéssel.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 142 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 142 hu A tartozékok kicserélése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a a dugaszoló aljzatból. Ez az óvóintézkedés csökkenti az áramütés veszélyét. Ne szívjon fel az egészségre ártalmas anyagokat, például bükk- vagy tölgyfaport, kőport, azbesztet. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúnak számítanak. Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 143 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hu Speciális szellőztetési eljárások hiányában a következő képlet érvényes: Lw = 1 h-1. Rövidzárlat és/vagy erős porkilépés esetén azonnal kapcsolja ki és válassza le a hálózatról az elszívó berendezést. Ne használja a porszívót lépcsőfokként vagy dobogóként. Ha a porszívó felbillen Ön megsérülhet és a porszívó megrongálódhat. Lapos harmonikaszűrő Szűrőcsere, lásd a 13–15/ 146. oldalon, a „Hibakeresés.” fejezetben.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 144 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 144 hu A porszívó csatlakozó aljzata (lásd az 11. oldalon) A porszívó bekapcsolásához szükséges kapcsolóállások leírása a 11/12. oldalon található. A porszívó a kapcsoló állása esetén a vele összekapcsolt elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul. Kapcsolja ki az elszívó berendezést, mielőtt csatlakoztatna egy elektromos kéziszerszámot az elszívó berendezés dugaszoló aljzatához.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 145 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hu Csak a Dustex 35 MX (**) esetén: Szállításnál és a szívó karbantartásánál zárja le a záródugóval a szívó nyílást (lásd a 18. oldalon). Az elszívó berendezés tisztításához a kereskedelemben kapható, nem koptató hatású tisztítószereket és vízet használjon. Hagyja az elszívó berendezést a tisztítás után teljesen megszáradni. A tartályt minden egyes használat után ürítse ki, és távolítsa el a durva szennyeződéseket és a port.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 146 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 146 hu Hibakeresés. Üzemzavar Az elszívó berendezést nem lehet bekapcsolni. A hiba oka A házi tápvezeték biztosítéka leoldott. Az elszívó berendezés automata üzemmódban van. Az elszívási teljesítmény Az elszívó lecsökkent. berendezés nincs helyesen összeszerelve. A szívórendszer eldugult. Hibaelhárítás Gondoskodjon megfelelő áramellátásról. Kapcsolja át az üzemmódátkapcsolót az „I” helyzetbe.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 147 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hu Üzemzavar Dustex 35 MX (**): megszólal a duda. A hiba oka A beállított és a tényleges szívótömlő átmérő nem azonos. A lapos redős szűrő megtelt. A poreltávolító zsák megtelt. A szívórendszer eldugult. 147 Hibaelhárítás Állítsa be a forgókapcsolón a helyes szívótömlő átmérőt. Cserélje ki a lapos redős szűrőt. Cserélje ki a poreltávolító zsákot. Tisztítsa meg az elszívótömlőt és az elszívócsöveket. Jótállás és szavatosság.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 148 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 148 cs Původní návod k obsluze. cs Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 149 Monday, October 12, 2015 1:39 PM cs Značka P1 PMax PA U f Jednotka mezinárodní W W W V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA KpA /KwA Jednotka národní W W W V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Pro Vaši bezpečnost. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 150 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 150 cs Určení vysavače: Vysavač k vysávání za mokra/za sucha pro nasazení s příslušenstvím schváleným firmou FEIN v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy k odsávání zdraví neohrožujícího prachu a prachu třídy L (Dustex 35 LX (**)) a prachu třídy M (Dustex 35 MX (**)), menších částic nečistot, zejména při provádění prašných prací s elektronářadím a též pro nasávání nehořlavých kapalin.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 151 Monday, October 12, 2015 1:39 PM cs tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. Provozujte vysavač pouze na zásuvkách s ochranným kontaktem vyhovujících předpisům. Používejte pouze nepoškozené přívodní kabely a pravidelně kontrolované prodlužovací kabely s ochranným kontaktem.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 152 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 152 cs Doporučení: Vysavač vždy provozujte přes proudový chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či méně. Vysavač se smí skladovat pouze v interiérech. Přípustná teplota okolí při vysávání činí –10 °C až +40 °C. Používání vysavače při nízkých teplotách není dovoleno. Při nízkých teplotách se může poškodit síťový kabel a tím může být negativně ovlivněna bezpečnost. Pokyny k obsluze. Obsluha, viz strana 11/12.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 153 Monday, October 12, 2015 1:39 PM cs 153 Při nasazování filtračního sáčku z rouna dbejte na to, aby uzavírací hradítko a filtrační sáček z rouna zcela doléhaly na vnitřní stěnu nádoby. Lepenková příruba filtračního sáčku z rouna musí být natažena přes osazení sacího hrdla. Po vyjmutí filtrační sáček z rouna uzavřete pomocí uzavíracího hradítka, aby se zamezilo znečištěním.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 154 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 154 cs Pouze pro Dustex 35 MX (**): při přepravě a údržbě vysavače uzavřete sací přípojku pomocí uzavírací zátky (viz strana 18). Pro čištění vysavače používejte běžné, nedrhnoucí čisticí prostředky a vodu. Po čištění nechte vysavač zcela vyschnout. Po každém použití vyprázdněte nádobu a odstraňte hrubou nečistotu a prach. Po vysávání kapalin vyprázdněte nádobu.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 155 Monday, October 12, 2015 1:39 PM cs 155 Hledání poruch. Porucha Vysavač nelze zapnout. Příčina Inicializovala se pojistka domovní přípojky. Vysavač je v automatickém provozu. Snížený výkon sání. Vysavač není správně smontovaný. Ucpaný systém sání. Plný filtrační sáček z rouna. Plný plochý skládaný filtr. Plný sáček pro likvidaci. Úlet prachu při vysávání. Špatně zabudovaný plochý skládaný filtr. Žádný sací výkon při Plná nádoba. vysávání za mokra.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 156 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 156 cs Porucha Dustex 35 MX (**): ozývá se klakson. Příčina Nastavený a skutečný průměr sací hadice nesouhlasí. Plný plochý skládaný filtr. Plný sáček pro likvidaci. Ucpaný systém sání. Odstranění poruchy Nastavte na příslušném otočném přepínači správný průměr sací hadice. Plochý skládaný filtr vyměňte. Sáček pro likvidaci vyměňte. Vyčistěte sací hadici a sací trubky. Záruka a ručení. Prohlášení o shodě.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 157 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sk 157 Originálny návod na použitie. sk Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo poranenia.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 158 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 158 sk Značka P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Medzinárodná jednotka W W W Národná jednotka W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s hPa mm mm kg hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Vysvetlenie Príkon max. príkon max.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 159 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sk Nepoužívajte tento vysávač predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na použitie ako aj priložené „Všeobecné bezpečnostné predpisy“ a úplne im porozumiete. Uschovajte uvedené podklady na ďalšie používanie a v prípade odovzdania vysávača inej osobe alebo predaja ich odovzdajte spolu s ním. Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o ochrane zdravia pri práci.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 160 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 160 sk Obsluhujúce osoby musia byť primeraným spôsobom poučené o používaní tohto vysávača. Pred použitím treba poskytnúť obsluhujúcej osobe informácie, pokyny a školenia o používaní vysávača a o látkach, pre ktoré sa smie používať, a tiež o postupe pri odstraňovaní povysávaného materiálu. Obsluhujúca osoba musí dodržiavať bezpečnostné pokyny platné pre dané materiály. Používajte osobné ochranné prostriedky.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 161 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sk Prach, pary alebo kvapaliny by sa mohli zapáliť a explodovať. Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na vysávač štítky alebo značky. Poškodená izolácia neposkytuje ochranu pred zásahom elektrického prúdu. Používajte samolepiace štítky. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo schválené alebo odporúčané špeciálne pre tento vysávač.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 162 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 162 sk Nikdy nevysávajte bez použitia plochého skladaného filtra, pretože by sa poškodil motor a zvýšený únik jemného prachu by Vám mohol poškodiť zdravie. Na zachytávanie prachu triedy L alebo M používajte len suché ploché skladané filtre, ktoré nikdy neboli ani vlhké ani mokré. Pred zmenou z vysávania namokro na vysávanie nasucho nechajte plochý filter vysušiť, alebo ho zameňte za suchý.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 163 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sk Pri vysávaní namokro elektricky nevodivých kvapalín sa pri dosiahnutí maximálne výšky hladiny vysávač nevypne automaticky. Nádobu včas vyprázdňujte. Ak z vysávača vystupuje pena, vysávač okamžite vypnite a nádobu vyprázdnite. Po skončení mokrého vysávania vyčistite sondy a priestor medzi nimi pomocou kefy (pozri strana 16). Príslušenstvo (pozri strana 9/20) Príslušenstvo montujte len miernym tlakom.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 164 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 164 sk Pri vykonávaní údržby a opravy treba všetky znečistené súčiastky, ktoré sa nedali vyčistiť do uspokojivého stavu, odovzdať na likvidáciu. Takéto súčiastky treba dať na likvidáciu v nepriepustných vreckách podľa platných zákonných predpisov o likvidácii takéhoto druhu odpadu.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 165 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sk Porucha Z vysávača uniká prach. Pri vysávaní namokro nemá vysávač výkon. Vypínacia automatika (pri vysávaní namokro) sa neiniciuje. Príčina Plochý skladací filter je namontovaný v nesprávnej polohe. Nádoba je plná. Sondy sú znečistené. Nádoba je plná. Dustex 35 MX (**): Nastavený a Ozýva sa zvukový signál. skutočný priemer hadice vysávača sa nezhodujú. Plochý skladací filter je plný. Vrecko na odpad je plné.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 166 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 166 pl Oryginalna instrukcja eksploatacji. pl Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 167 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pl Znak P1 PMax PA U f Jednostka międzynarodowa W W W V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA KpA /KwA h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Jednostka lokalna W W W 167 Objaśnienie Moc pobierana maks. moc znamionowa maks.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 168 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 168 pl Dla własnego bezpieczeństwa. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 169 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pl w szczególności wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat stosowanego generatora. Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 170 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 170 pl Przewód zasilania sieciowego należy chronić przed wysokimi temperaturami i trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Nie wolno najeżdżać na przewód zasilania sieciowego, zginać go lub zgniatać. Uszkodzone lub splątane przewody zasilania sieciowego zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do wymiany osprzętu, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 171 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pl Wskazówki dotyczące obsługi. Obsługa, zob. str. 11/12. Jeżeli powietrze wylotowe wyprowadzane jest z powrotem do pomieszczenia, konieczna jest wystarczająca wymiana powietrza (współczynnik L) w pomieszczeniu. Wyprowadzany przepływ strumienia może nie może przekraczać 50 % ilości świeżego powietrza (pojemność pomieszczenia x wymiana powietrza Lw). Jeżeli nie zastosowany został specjalny rodzaj wentylacji regułą jest Lw = 1 h-1.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 172 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 172 pl Papierowy worek na pył należy zamknąć za pomocą przeznaczonego do tego celu paska. Po zakończeniu odsysania na mokro należy zawsze usuwać papierowy worek. Mocując włókninowy worek filtracyjny, należy zwrócić uwagę aby zasuwka oraz worek włókninowy całkowicie przylegały do wewnętrznej ścianki zbiornika. Kartonowy kołnierz worka musi zostać przesunięty przez kołnierz króćca ssącego.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 173 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pl Podczas transportu odkurzacza w pojazdach rolko prowadzące należy zablokować (zob. str. 8). Odkurzacz należy przenosić, trzymając go za uchwyt, a nie za pałąk do pchania. Tylko w modelu Dustex 35 MX (**): Przyłącze ssące należy zamknąć zatyczką (zob. str. 18). Konserwacja i serwisowanie. Przed przystąpieniem do konserwacji i czyszczenia odkurzacz należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazda).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 174 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 174 pl personelu konserwującego i osób postronnych. Przed rozpoczęciem demontażu należy oczyścić odkurzacz, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom. Pomieszczenie, w którym odkurzacz jest demontowany, musi być zaopatrzone w dobrze funkcjonującą wentylację. Podczas konserwacji należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. Po zakończeniu konserwacji należy dokładnie oczyścić pomieszczenie, w którym dokonywano konserwacji.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 175 Monday, October 12, 2015 1:39 PM pl Usterka Odkurzacz nie zasysa na mokro. Funkcja automatycznego wyłączania (podczas odsysania na mokro) nie działa. Dustex 35 MX (**): Rozlega się sygnał dźwiękowy. Przyczyna Pełny pojemnik. 175 Usuwanie usterek Opróżnić pojemnik. Zanieczyszczone sondy. Oczyścić sondy i przestrzenie między nimi za pomocą szczotki. Pełny pojemnik.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 176 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 176 ro Instrucţiuni de utilizare originale. ro Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 178 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 178 ro Nu folosiţi aspiratorul înainte de a fi citit temeinic şi fi înţeles în întregime prezentele instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunie generale de siguranţă“ alăturate. Păstraţi documentaţiile amintite în vederea folosirii ulterioare şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau înstrăinării aspiratorului. Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia muncii.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 179 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ro Operatorii trebuie instruiţi în mod corespunzător în vederea utilizării acestui aspirator. Înainte de utilizare, operatorul trebuie informat, îndrumat şi instruit cu privire la folosirea aspiratorului şi la substanţele pentru a căror aspirare urmează a fi utilizat acesta, inclusiv cu privire la eliminarea în condiţii de siguranţă a materialului aspirat.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 180 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 180 ro Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe sau embleme pe aspirator. O izolaţie deteriorată nu oferă protecţie împotriva electrocutării. întrebuinţaţi etichete autocolante. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute sau recomandate de FEIN în mod special pentru acest aspirator. Numai faptul că puteţi fixa un accesoriu pe aspiratorul dumneavoastră nu vă garantează utilizarea sa sigură.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 181 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ro După extragerea filtrului contaminat, curăţaţi partea dinspre admisia aerului proaspăt şi suprafeţele de etanşare, cu detergenţi non-abrazivi uzuali din comerţ şi cu apă. Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtrul plat cu pliuri montat pe acesta, deoarece altfel motorul se defectează şi vă puneţi în pericol sănătatea, din cauza degajării crescute de praf fin.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 182 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 182 ro După deconectarea unei scule electrice racordate la priza aspiratorului, aspiratorul mai funcţionează inerţial încă aproximativ 15 secunde după care se opreşte automat. Aspirare umedă (vezi pagina 17) La aspirarea umedă a lichidelor bune conducătoare electric, în momentul atingerii nivelului maxim de umplere a recipientului, aspiratorul se opreşte automat (oprire automată).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 183 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ro Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către FEIN sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzare pentru scule electrice FEIN. Cel puţin o dată pe an, solicitaţi producătorului sau unei persoane calificate în acest sens să efectueze o verificare a filtrării prafului, de ex.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 184 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 184 ro Defecţiune Putere de aspirare scăzută. În timpul aspirării iese praf. Putere de aspirare inexistentă la aspirarea umedă. Deconectarea automată (la aspirarea umedă) nu reacţionează. Dustex 35 MX (**): Se aude sirena. Cauză Înlăturarea defecţiunilor Aspiratorul nu este Aşezaţi corect partea montat corect. superioară şi închideţi complet cele două închizători. Sistem de aspirare Curăţaţi furtunul şi tuburile înfundat.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 185 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ro Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială. Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 186 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 186 sl Originalno navodilo za obratovanje. sl Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 187 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sl Znaki P1 PMax PA U f Mednarodna enota W W W Nacionalna enota W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw h-1 LpA dB(A) LwA dB(A) KpA /KwA dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Za vašo varnost. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 188 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 188 sl Namembnost sesalnika: Sesalnik za mokro in suho sesanje za uporabo s priborom, ki je atestiran s strani podjetja FEIN za sesanje zdravju neškodljivih prahov in prahov razreda prašnosti L (Dustex 35 LX (**)) in prahov razreda prašnosti M (Dustex 35 MX (**)), majhnih delcev nečistoče, še posebej pri izvajanju opravil, pri katerih se tvori prah ter za sesanje nevnetljivih tekočin, vse v vremensko zaščitenem okolju.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 189 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sl Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. Sesalnik priključite samo na ustrezne varnostne vtičnice. Uporabljajte samo nepoškodovane priključne vodnike in redno preizkušene podaljške z zaščitnim kontaktom.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 190 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 190 sl Upoštevajte tudi navodilo za obratovanje in varnostna navodila električnega orodja, ki ga priključite na vtičnico sesalnika. Priporočilo: Uporabljajte sesalnik izključno preko tokovnega zaščitnega stikala FI (RCD) z okvarnim tokom 30 mA ali manj. Sesalnik smete shranjevati samo v notranjih prostorih. Dovoljena temperatura okolja pri sesanju znaša –10 °C do +40 °C. Uporaba sesalnika pri nizkih temperaturah ni dovoljena.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 191 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sl Za odvzem zavihajte vrečko za odpad gor in jo preko sesalnega nastavka potegnite nazaj ven. Zaprite vrečko za odpad z zapiralnim trakom. Po sesanju mokrih nečistoč morate vrečko za odpad vedno odstraniti. Pri vstavljanju koprenaste filterske vrečke pazite na to, da se bosta zaporni drsnik in koprenasta filtrska vrečka popolnoma nalegala na notranjo steno zbiralnika.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 192 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 192 sl Vzdrževanje in servis. Pred vzdrževanjem in čiščenjem ločite sesalnik z vira energije (potegnite omrežni vtič). Preizkusite priključke, tesnila in gibke cevi. Popravila okvar z originalnimi rezervnimi deli FEIN smejo izvajati le kvalificirani strokovnjaki. Samo pri Dustex 35 MX (**): Pri transportu in vzdrževanju zaprite sesalni priključek z zapiralnim čepom (glejte stran 18).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 193 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sl 193 Iskanje napak. Motnja Sesalnika ni moč vklopiti. Zmanjšana zmogljivost sesanja. Izstop prahu pri sesanju. Vzrok Varovalka hišnega priključka je sprožila. Sesalnik v avtomatskem modusu delovanja. Nepravilna montaža sesalnika. Sesalni sistem zamašen. Koprenasta filtrska vreča je polna. Nagubani filter je poln. Vrečka za odpad je polna. Napačni položaj vgradnje nagubanega filtra. Zbiralnik je poln.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 194 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 194 sl Jamstvo in garancija. Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave sesalnika je morda le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje. Izjava o skladnosti.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 195 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sr 195 Originalno uputstvo za rad. sr Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda usled nenamernog pokretanja električnog alata.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 196 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 196 Znak P1 PMax PA U f sr Jedinica internacionalna W W W Jedinica nacionalna W W W V Hz I I I/s V Hz I I I/s I/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw h-1 LpA dB(A) LwA dB(A) KpA /KwA dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 I/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Za Vašu sigurnost. Čitajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 197 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sr Bliži opis usisivača: Mokro-/suvi usisivač za upotrebu sa priborom u okolini zaštićenoj od vremena koji je odobrio FEIN a za usisavanje prašine koja nije opasna po zdravlje i prašina klase L (Dustex 35 LX (**)) i prašine klase M (Dustex 35 MX (**)), sitne prljavštine, posebno kod izvodjenja radova koji imaju prašinu sa električnim alatima kao i za usisavanje tečnosti koja nije zapaljiva.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 198 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 198 sr Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete izgubiti i sluh. Koristite usisivač samo sa utičnicama sa propisno zaštićenim kontaktima.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 199 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sr Obratite pažnju i na uputstvo za rad i sigurnosne savete električnog alata koji priključujete na utičnicu usisivača. Preporuka Radite sa usisivačem uvek preko zaštitnog prekidača struje u kvaru (RCD) sa graničnom strujom greške od 30 mA ili i manjom. Usisivač se sme čuvati samo u zatvorenim prostorijama. Dozvoljena temperatura okoline kod usisavanja iznosi –10 °C do +40 °C. Korišćenje usisivača kod nižih temperatura nije dozvoljeno.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 200 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 200 sr Za skidanje posuvratite džak za uklanjanje uvis, i svucite ga preko usisne štucne unazad napolje. Zatvorite džak sa trakom za zatvaranje. Uklanjajte posle usisivanja vlažne prljavštine uvek džak za uklanjanje otpada. Pazite pri upotrebi filterskog džaka od krzna na to, da povlakač za zatvaranje i filterski džak od krzna potpuno naležu na unutrašnji zid rezervara.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 201 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sr Samo kod Dustex 35 MX (**): Zatvorite usisni priključak sa zapušačem za zatvaranje (pogledajte stranu 18). Održavanje i servis. Pre održavanja i čišćenja razdvojte usisivač od izvora energije (uzvicite mrežni utikač). Prekontrolišite priključke, zaptivače i creva. Neka usisivač popravlja samo stručno osoblje i samo sa FEIN rezervnim delovima.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 202 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 202 sr Traženje kvara. Kvar Usisivač se ne može uključiti. Umanjena snaga usisavanja. Izlazi prašina prilikom usisavanja. Nema snage usisavanja kod mokrog usisavanja. Automatika za isključivanje (kod mokrog usisavanja) ne radi. Dustex 35 MX (**): Sirena se čuje. Uzrok Osigurač kućnog priključka je iskljiučio. Usisivać se nalazi u automatskom radu. Usisivač nije ispravno montiran. Uklanjanje kvara Obezbediti dovod struje.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 203 Monday, October 12, 2015 1:39 PM sr Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača. U obimu isporuke Vašeg usisivača može se nalaziti samo jedan deo pribora sa slike ili opisanog u ovom uputstvu za rad. Izjava o usaglašenosti.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 204 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 204 hr Originalne upute za rad. hr Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 205 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hr Znak P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Međunarodna jedinica W W W Nacionalna jedinica W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 l/s hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Za vašu sigurnost. Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za uporabu.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 206 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 206 hr Definicija usisavača: Mokri/suhi usisavač za primjenu s priborom odobrenim od FEIN, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja, za usisavanje prašine koja nije štetna za zdravlje i prašine klase L (Dustex 35 LX (**)) i prašine klase M (Dustex 35 MX (**)), sitnijih čestica prljavštine, posebno pri izvođenju radova s električnim alatom gdje se stvara prašina, kao i za usisavanje nezapaljivih tekućina.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 207 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hr maske protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogoršati sluh. Usisavač koristite samo ako je priključen na propisnu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. Koristite samo neoštećene priključne kablove i redovito ispitane produžne kablove sa zaštitnim kontaktom. Neprolazni zaštitni vodič može rezultirati strujnim udarom.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 208 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 208 hr Savjet: Usisavač priključite uvijek preko zaštitne sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara dimenzioniranja od 30 mA ili manjom. Usisavač se smije spremiti samo u zatvorenim prostorima. Dopuštena temperatura radne okoline pri usisavanju iznosi –10 °C do +40 °C. Ne dopušta se primjena usisavača pri niskim temperaturama. Pri niskim temperaturama mrežni kabel može se oštetiti i time ugroziti sigurnost. Upute za rukovanje.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 209 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hr Za uklanjanje, gore preklopite vreću za zbrinjavanje prašine i izvucite je preko usisnog nastavka prema natrag. Vreću za zbrinjavanje prašine zatvorite s vrpcama za zatvaranje. Nakon usisavanja mokre prljavštine uvijek uklonite vreću za zbrinjavanje prašine u otpad. Pri ugradnji vreće s filtrom od pusta pazite da zasun za zatvaranje i vreća s filtrom od pusta potpuno naliježu na unutarnju stjenku spremnika.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 210 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 210 hr Samo za Dustex 35 MX (**): Usisni priključak zatvorite čepovima za zatvaranje (vidjeti stranicu 18). Održavanje i servisiranje. Prije radova čišćenja i održavanja usisavač isključite sa električnog napajanja (izvucite mrežni utikač). Kontrolirajte priključke, brtve i crijeva. Popravak oštećenja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s FEIN rezervnim dijelovima.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 211 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hr 211 Traženje smetnji u radu. Smetnja u radu Usisavač se ne može uključiti. Smanjen je učinak usisavanja. Izlaz prašine pri usisavanju. Nema učinka usisavanja pri mokrom usisavanju. Ne djeluje automatika isključivanja (pri mokrom usisavanju). Uzrok Pregorio je osigurač kućnog priključka. Usisavač radi automatski. Otklanjanje smetnji u radu Osigurati električno napajanje.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 212 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 212 hr Smetnja u radu Dustex 35 MX (**): Oglasio se je zvučni signal. Uzrok Nije usklađen namješten i stvarni promjer usisnog crijeva. Napunjen je plosnati naborani filtar. Puna je vreća za zbrinjavanje prašine u otpad. Začepljen je sustav usisavanja. Otklanjanje smetnji u radu Na pripadajućem okretnom prekidaču namjestiti odgovarajući promjer usisnog crijeva. Zamijeniti plosnati naborani filtar.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 213 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ru 213 Оригинальное руководство по эксплуатации. Дата производства: Год и месяц производства указаны на паспортной табличке пылесоса. При этом первые 4 цифры означают год производства, следующие 2 цифры – месяц производства. ru Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 214 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 214 ru Символическое изображение, условный знак Пояснение Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать отдельно на экологически чистую переработку. Изделие с базовой изоляцией и открытыми токопроводящими деталями, дополнительно подключенными к заземляющему проводу.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 216 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 216 ru Только для стран-членов ЕС: Пылесос для пыли класса L в соответствии с IEC/EN 60335-2-69 для сухого отсасывания вредной для здоровья пыли с граничным значением экспозиционной дозы > 1 мг/м3. Пылесос для пыли M M класса М в соответствии с IEC/EN 60335-2-69 для сухого отсасывания вредной для здоровья пыли с граничным значением экспозиционной дозы > 0,1 мг/м3. Пылесос содержит вредную для здоровья пыль.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 217 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ru Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних частиц, которые могут образовываться при выполнении различных работ. Противопылевой респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха. Подключайте пылесос только к исправным сетевым розеткам с заземляющим контактом.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 218 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 218 ru Безопасная работа не обеспечивается только тем, что принадлежности подходят к Вашему пылесосу. Проверяйте перед началом эксплуатации (см. стр. 6–12) сетевой шнур и штепсель на предмет повреждений. Используйте розетку на пылесосе (см. стр. 11) только для подключения внешнего электроинструмента. Пылесос автоматически включается через подключенный электроинструмент.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 219 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ru Никогда не пылесосьте без плоского складчатого фильтра, поскольку в противном случае мотор будет поврежден и возникнет угроза для здоровья изза повышенного выброса мелкодисперсной пыли. Для сбора пыли класса L или M разрешается использовать только сухой плоский складчатый фильтр, который не был мокрым или влажным.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 220 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 220 ru После выключения электроинструмента, подключенного к розетке на пылесосе, пылесос продолжает работать в течение 15 сек., после чего он автоматически отключается. Влажное отсасывание (см. стр. 17) При собирании электропроводных жидкостей при достижении максимальной высоты заполнения контейнера пылесос автоматически выключается (автоматическое выключение). Отсоедините штепсельную вилку от сетевой розетки и опорожните емкость.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 221 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ru Использованные плоские складчатые фильтры и фильтрмешки необходимо утилизировать в соответствии с законодательными предписаниями. Если требуется поменять соединительный кабель, во избежание опасности обращайтесь на фирму FEIN или в авторизированную сервисную мастерскую для электроинструментов FEIN.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 222 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 222 ru Поиск неисправностей. Неисправность Причина Пылесос не включается. Сработал предохранитель домашней сети. Выбран автоматический режим работы пылесоса. Пылесос неправильно собран. Слабая производительность всасывания. Устранение неисправностей Обеспечьте подвод тока. Установите переключатель режима работы на «I». Правильно насадите кожух и хорошо закройте оба замка. Засорена система Очистите всасывающий всасывания.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 223 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ru Неисправность Dustex 35 MX (**): Звучит звуковой сигнал. 223 Причина Устранение неисправностей Настроенный Настройте правильный диаметр диаметр всасывающего всасывающего шланга шланга на не соответствует соответствующем фактическому. поворотном переключателе. Плоский складчатый Смените плоский фильтр переполнен. складчатый фильтр. Мешок для сбора Смените мешок для мусора переполнен. сбора мусора.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 224 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 224 uk Оригінальна інструкція з експлуатації. uk Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску електроінструменту.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 225 Monday, October 12, 2015 1:39 PM uk Символ, позначка Пояснення Електростатична провідність (**) може містити цифри або літери Позначка P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Міжнародна одиниця W W W Національна одиниця Вт Вт Вт 225 Пояснення Споживча потужність Макс. споживана потужність Макс.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 226 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 226 uk Для Вашої безпеки. Прочитайте всі правила з техніки безпеки і вказівки. Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або важких травм. Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на майбутнє. Не застосовуйте цей відсмоктувач, не прочитавши уважно та не зрозумівши цю інструкцію з експлуатації та додані «Загальні вказівки з техніки безпеки».
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 227 Monday, October 12, 2015 1:39 PM uk Специфічні вказівки з техніки безпеки. Цей відсмоктувач не придатний для використання особами (враховуючи дітей) з обмеженими фізичним, сенсорними або розумовими здібностями або особами, у яких бракує досвіду і/або знань. Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з відсмоктувачем. Користувачі повинні отримати відповідний інструктаж щодо користування відсмоктувачем.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 228 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 228 uk Перш ніж змінити приладдя, витягуйте штепсель з розетки. Цей попереджувальний захід знижує небезпеку ураження електричним струмом. Не всмоктуйте небезпечні для здоров’я речовини, напр., букову або дубову тирсу, породний пил, азбест. Ці речовини вважаються канцерогенними. Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. Не всмоктуйте горючі або вибухонебезпечні рідини, напр., бензин, оливу, спирт, розчинники.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 229 Monday, October 12, 2015 1:39 PM uk 229 перевищувати 50 % потоку свіжого повітря (об’єм приміщення x кратність повітрообміну Lw). За відсутності особливих заходів щодо вентиляції діє: Lw = 1 год.-1. У разі короткого замикання або масивного викиду пилу негайно вимкніть відсмоктувач і від’єднайте його від мережі. Не наступайте на відсмоктувач і не ставайте на нього. Якщо відсмоктувач перекинеться, Ви можете отримати травму або пошкодити відсмоктувач.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 230 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 230 uk Картонний фланець нетканого фільтр-мішка необхідно надіти на бортик всмоктувального патрубка. Для запобігання забрудненню після виймання закривайте нетканий фільтр-мішок кришкою. Звуковий сигнал (див. стор. 12) Лише для Dustex 35 MX (**): Встановіть поворотний перемикач діаметра відсмоктувального шланга на необхідне значення. Коли швидкість повітря падає нижче 20 м/с, лунає звуковий сигнал.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 231 Monday, October 12, 2015 1:39 PM uk Лише для Dustex 35 MX (**): Закривайте відсмоктувальний отвір заглушкою (див. стор. 18). Ремонт та сервісні послуги. Перед технічним обслуговуванням й очищенням від’єднайте відсмоктувач від джерела живлення (витягніть штепсель з розетки). Перевірте з’єднання, ущільнення і шланги. Ремонтувати пошкодження дозволяється лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин FEIN.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 232 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 232 uk Приміщення, в якому розбирається пилосос, повинно добре провітрюватися. Під час технічного обслуговування вдягайте особисте захисне спорядження. Після технічного обслуговування треба прибрати місце, де здійснювалося технічне обслуговування. Актуальний перелік запчастин до цього відсмоктувача Ви знайдете в Інтернеті за адресою: www.fein.com.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 233 Monday, October 12, 2015 1:39 PM uk Несправність Автоматичне вимкнення (при вологому відсмоктуванні) не спрацьовує. Dustex 35 MX (**): Лунає звуковий сигнал. 233 Причина Датчики забруднені. Усунення несправностей Очистіть датчики і простір між ними щіткою. Ємність заповнена. У випадку рідин, що не проводять електрику, перевіряйте наповненість і за потреби спорожнюйте ємність.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 234 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 234 bg Оригинална инструкция за експлоатация. bg Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 236 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 236 bg За Вашата сигурност. Прочетете всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията за безопасна работа и за работа с електроинструмента могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента за ползване в бъдеще.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 237 Monday, October 12, 2015 1:39 PM bg Ако не сте сигурни, проверете параметрите на ползвания от Вас генератор. Специални указания за безопасна работа. Тази прахосмукачка не е предназначена за ползване от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или лица с недостатъчно опит и/или познания. Деца не трябва да бъдат оставяни без контрол. Така се гарантира, че децата няма да играят с прахосмукачката.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 238 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 238 bg или движещи се елементи на машини. Не прегазвайте и не прегъвайте захранващия кабел. Повредени или усукани захранващи кабели увеличават риска от токов удар. Изваждайте щепсела от контакта, преди да заменяте допълнителни принадлежности. Тази предпазна мярка намалява опасността от токов удар. Не засмуквайте опасни за здравето прахове, напр. прах от букова или дъбова дървесина, прах от каменни материали, азбест.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 239 Monday, October 12, 2015 1:39 PM bg Указания за ползване. За обслужване вижте страница 11/12. Ако засмукваният въздух се връща в помещението, трябва да бъде осигурена достатъчна степен на обмен на въздуха L в помещението. Преминаващото през прахосмукачката и връщано в помещението количество въздух трябва да бъде най-много 50 % от новопостъпващия въздух (обем на помещението х интензитет на смяната на въздуха Lw). Без специални мерки за проветряване важи: Lw = 1 h-1.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 240 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 240 bg При поставяне прекарайте торбата за отпадъци през ръба на коша. Вкарайте другия отвор на торбата за отпадъци докрай върху щуцера за засмукване. За изваждане нагънете нагоре торбата за отпадъци и я издърпайте през щуцера за засмукване назад. Затворете торбата за отпадъци с въжето. След засмукване на влажни/мокри материали винаги изхвърляйте торбата за отпадъци.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 241 Monday, October 12, 2015 1:39 PM bg Ако започне да излиза пяна, незабавно изключете прахосмукачката и изпразнете коша. След приключване на мокрото засмукване почистете сондите и междината с четка (вижте страница 16). Допълнителни приспособления (вижте страница 9/20) Монтирайте допълнителните приспособления с леко притискане. За да ги демонтирате, ги завъртайте леко едно спрямо друго и ги отделяйте. Пренасяне Прахосмукачката не може да бъде пренасяна с кран.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 242 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 242 bg Най-малко веднъж годишно предавайте прахосмукачката за прахово-технически преглед на производителя или на обучено лица, напр. за повреди на филтъра, изправно функциониране и състояние на уплътненията на прахосмукачката, както и функционирането на контролния модул (при Dustex 35 MX (**)).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 243 Monday, October 12, 2015 1:39 PM bg 243 Повреда Причина Отстраняване на дефект Силата на Прахосмукачката не е Поставете капака правилно засмукване е малка. сглобена правилно. и затворете напълно двата заключващи механизма. Съществува Почистете шланга и запушване. тръбите. Филтърната торба от Заменете филтърната кече е запълнена. торба. Плоският нагънат Заменете плоския нагънат филтър е зацапан. филтър. Торбата за отпадъци Заменете торбата за е пълна. отпадъци.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 244 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 244 bg Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в странатавносител. Освен това фирма FEIN осигурява гаранционно обслужване съгласно Гаранционната декларация на производителя на FEIN. В окомплектовката на Вашата прахосмукачка може да са включени само част от описаните в това ръководство за експлоатация и изобразени на фигурите допълнителни приспособления.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 245 Monday, October 12, 2015 1:39 PM et 245 Algupärane kasutusjuhend. et Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 247 Monday, October 12, 2015 1:39 PM et Tolmuimeja ettenähtud kasutusotstarve: Vee-/tomuimeja, mis on FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid kasutades ette nähtud selleks, et imeda tervisele mitteohtlikku tolmu, tolmuklassi L (Dustex 35 LX (**)) ja tolmuklassi M (Dustex 35 MX (**)) kuuluvat tolmu, väiksemaid osakesi, eeskätt tolmutekitavate tööde tegemisel elektrilise tööriistaga, samuti mittesüttivaid vedelikke; töötada tuleb veekindlas keskkonnas.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 248 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 248 et põlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist. Ühendage tolmuimeja ainult nõuetekohasesse kaitsekontaktiga varustatud pistikupessa.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 249 Monday, October 12, 2015 1:39 PM et Soovitus: Ühendage tolmuimeja vooluvõrku rikkevoolukaitselüliti kaudu, mille rakendusvool on 30 mA või väiksem. Tolmuimejat tohib hoida ainult siseruumides. Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur tolmuimemisel on –10 °C kuni +40 °C. Tolmuimejat ei tohi kasutada madalatel temperatuuridel. Väga madalatel temperatuuridel võib toitejuhe viga saada, mille tagajärjel võib väheneda tööohutus. Tööjuhised. Käsitsemine vt lk 11/12.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 250 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 250 et Kangast filtrikoti paigaldamisel veenduge, et sulgur ja kangast filtrikott on täiesti vastu mahuti siseseina. Kangast filtrikoti pappäärik tuleb tõmmata üle imiliitmiku ääre. Pärast väljavõtmist sulgege kangast filtrikott liugkattega, et vältida määrdumist. Helisignaal (vt lk 12) Vaid mudelil Dustex 35 MX (**): Seadke imivooliku läbimõõdu pöördlüliti õige väärtuse peale. Õhukiiruse alanemisel alla 20 m/s kõlab helisignaal.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 251 Monday, October 12, 2015 1:39 PM et Korrashoid ja hooldus. Enne hooldust ja puhastust lahutage tolmuimeja vooluvõrgust (tõmmake võrgupistik pistikupesast välja). Kontrollige üle ühenduskohad, tihendid ja voolikud. Kahjustused laske parandada asjaomase kvalifikatsiooniga spetsialistidel, kes kasutavad FEIN varuosi. Vaid mudelil Dustex 35 MX (**): Tolmuimeja transportimisel ja hooldamisel sulgege imiava korgiga (vt lk 18).
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 252 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 252 et Vigade otsing. Tõrge Põhjus Tolmuimejat ei saa sisse Elektrikilbi kaitse lülitada. on rakendunud. Tolmuimeja on automaatrežiimil. Imemisvõimsus on Tolmuimeja ei ole vähenenud. õigesti kokku monteeritud. Imemissüsteem on ummistunud. Kangast filtrikott on täitunud. Voldikfilter on täitnud. Käitluskott on täis. Imemisel eraldub tolmu. Voldikfilter on valesti paigaldatud. Vedelike imemisel Mahuti on täis. puudub imemisvõimsus.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 253 Monday, October 12, 2015 1:39 PM et Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Tolmuimeja tarnekomplektis võib sisalduda ka vaid üks käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikutest. Vastavusdeklaratsioon.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 254 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 254 lt Originali instrukcija. lt Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 255 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lt Ženklas P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA KpA /KwA Tarptautinis vienetas W W W Nacionalinis vienetas W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s hPa mm mm kg hPa mm mm kg h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 h-1 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 255 Paaiškinimas Naudojamoji galia Maks. naudojamoji galia Integruotų kištukinių lizdų maks.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 256 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 256 lt Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su siurbliu, jei perduodate ar parduodate jį kitam savininkui. Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos reikalavimų.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 257 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lt Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 258 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 258 lt Elektrinio įrankio prijungimo galia turi neviršyti maksimalios siurblio kištukinio lizdo prijungimo galios PA. Taip pat laikykitės elektrinio įrankio, kurį prijungiate prie siurblio kištukinio lizdo, naudojimo instrukcijos ir saugos nuorodų. Patarimas: siurblį visada naudokite su nuotėkio srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė. Siurblį laikykite tik patalpose.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 259 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lt Norėdami išimti, patraukite šalinimo maišelį į viršų ir ištraukite jį per siurbimo atvamzdį į galą. Šalinimo maišelį uždarykite uždarymo juostele. Po šlapio purvo siurbimo visada pašalinkite šalinimo maišelį. Įdėdami neaustinės medžiagos filtro maišelį, užtikrinkite, kad uždarymo sklendė ir neaustinės medžiagos filtro maišelis visiškai priglustų prie vidinės rezervuaro sienelės.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 260 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 260 lt Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės. Prieš atlikdami techninės priežiūros ir valymo darbus, atjunkite siurblį nuo energijos šaltinio (ištraukite tinklo kištuką). Patikrinkite jungtis, sandariklius ir žarnas. Prietaisą remontuoti turi tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik FEIN atsargines dalis.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 261 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lt 261 Trikties priežastis. Gedimas Siurblys neįsijungia. Priežastis Suveikė pagrindinis namo saugiklis. Siurblys veikia automatiniu režimu. Sumažinkite nusiurbimo Siurblys netinkamai našumą. sumontuotas. Siurbiant prasiskverbia dulkės. Nesiurbia skysčių. Neįsijungia automatinis išjungimo įtaisas (siurbiant skysčius). Dustex 35 MX (**): Pasigirsta pypsėjimas. Užsikimšusi siurbimo sistema.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 262 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 262 lt Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų siurblio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos. Atitikties deklaracija.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 263 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lv 263 Oriģinālā lietošanas pamācība. lv Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 264 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 264 lv Apzīmējums Starptautiskā mērvienība P1 W PMax W PA W Nacionālā mērvienība W W W Izskaidrojums Patērējamā jauda Maks. patērējamā jauda Maks.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 265 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lv Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai izmantošanai un putekļu sūcēja tālāknodošanas vai pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam. Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības likumdošanas aktus.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 266 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 266 lv apiešanos ar uzsūcamajiem materiāliem un to drošu utilizēšanu. putekļu sūcēja lietotājam jāievēro spēkā esošie drošības noteikumi, kas attiecas uz uzsūcamajiem materiāliem. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās aizsargbrilles.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 267 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lv Ir aizliegts pieskrūvēt vai piekniedēt putekļu sūcējam plāksnītes un apzīmējumus. Ja šādas rīcības dēļ tiek bojāta izolācija, tā vairs nenodrošina aizsardzību pret elektrisko triecienu. Izmantojiet uzlīmes. Nelietojiet piederumus, ko firma FEIN nav īpaši paredzējusi šim putekļu sūcējam vai ieteikusi izmantošanai kopā ar to. Iespēja pievienot putekļu sūcējam kādu piederumu vēl negarantē tā drošu lietošanu.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 268 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 268 lv Pēc piesārņotā filtra izņemšanas attīriet tā tīro pusi un blīvvirsmas, lietojot neabrazīvu, sadzīvē lietojamu tīrīšanas līdzekli un ūdeni. Neveiciet uzsūkšanu bez plakanā ieloču filtra, jo šādā gadījumā var tikt bojāts dzinējs un apdraudēta lietotāja veselība palielināta izplūstošo putekļu daudzuma dēļ. Lai uzsūktu klases L vai M putekļus, drīkst lietot vienīgi sausu plakano ieloču filtru, kas nav bijis ne mitrs, ne arī slapjš.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 269 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lv Šķidrumu uzsūkšana (lappuse 17) Ja mitrās uzsūkšanas gaitā tiek uzsūkti elektrovadoši šķidrumi, tad, to līmenim sasniedzot maksimālo tvertnes piepildīšanās līmeni, putekļu sūcējs automātiski izslēdzas (automātiskās izslēgšanās funkcija). Izvelciet putekļu sūcēja kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un iztukšojiet tvertni.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 270 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 270 lv Veiciet nolietotā plakanā ieloču filtra un filtrējošā maisiņa utilizēšanu atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem. Ja nepieciešams nomainīt putekļu sūcēja elektrokabeli, nomaiņa jāveic firmā FEIN vai tās pilnvarotā FEIN elektroinstrumentu servisa centrā, jo tā tiks saglabāta vajadzīgā darba drošības pakāpe.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 271 Monday, October 12, 2015 1:39 PM lv Kļūme Ir samazināta uzsūkšanas jauda. Cēlonis Putekļu sūcējs nav pareizi samontēts. 271 Kļūmju novēršana Pareizi novietojiet putekļu sūcēja augšējo daļu un pilnīgi noslēdziet abas aizdares. Ir nosprostota Iztīriet uzsūkšanas šļūteni un uzsūkšanas sistēma. uzsūkšanas caurules. Ir piepildījies neaustā Nomainiet neaustā materiāla materiāla filtrējošais filtrējošo maisiņu. maisiņš.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 272 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 272 lv Garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklarācijai. Putekļu sūcēja piegādes komplektā var tikt iekļauta tikai daļa no šajā lietošanas pamācībā aprakstītajiem vai attēlotajiem piederumiem. Atbilstības deklarācija.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 287 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ko 287 사용 설명서 원본 . ko 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십 시오 . 이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로 작동하여 상해를 입을 수 있 습니다 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 작업할 때 보안경을 착용하십시오 . 작업할 때 귀마개를 사용하십시오 . 전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명 합니다 . 전동공구가 관세동맹의 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니 다. 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 추가 정보 .
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 289 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ko 진공청소기의 사용 분야 : 습건식 청소기는 날씨에 관계 없는 환 경에서 FEIN 이 권장하는 액세서리를 사용하여 , 건강에 유해하지 않은 분진 이나 분진 등급 L (Dustex 35 LX (**)) 과 분진 등급 M (Dustex 35 MX (**)) 의 분진 , 특히 전동공구로 작업할 때 발생 하는 작은 먼지 , 그리고 비가연성 액체 를 흡입하는데 사용해야 합니다 . 본 진공청소기는 호텔 , 학교 , 병원 , 공 장 , 상점 , 사무실 및 임대점 등에서 업 소용으로 사용해야 합니다 . EU 국가에만 해당 : 노출 한계가 >1 mg/m3 인 건강에 유해한 분진을 건식 흡입하는 , IEC/EN 60335-2-69 에 의 거한 분진 등급 L 진공청소기 . M 노출 한계가 M >0.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 290 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 290 ko 진공청소기를 반드시 규정에 맞는 접 지된 콘센트에 연결하여 사용해야 합 니다 . 손상되지 않은 연결 코드와 정기 적으로 점검한 보호 도체가 있는 연장 코드만을 사용하십시오 . 보호 도체가 연속적이지 않으면 감전이 생길 수 있 습니다 . 접지된 소켓은 정전기를 방전시킵니 다 . 그렇기 때문에 정전기 방전 액세서 리 ( 옵션 사항 ) 와 함께 사용하면 스파 크 발생이나 과전류를 방지할 수 있습 니다 . 진공청소기로 습식 흡입작업을 할 경 우 컨테이너를 반드시 수평 상태로 유 지하십시오 . 그렇지 않으면 진공청소 기 모터에 물이 들어가 감전될 위험이 있습니다 . 지 마십시오 . 폭발 위험이 있는 곳에서 진공청소기를 사용하지 마십시오 . 분 진 , 증기 또는 액체로 인해 화재가 발 생하거나 폭발할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 291 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ko 진공청소기를 저온에서 사용하면 안됩 니다 . 저온에서 사용하면 전원 코드가 손상될 수 있으며 이로 인해 작업 안전 에 지장이 생길 수 있습니다 . 사용 방법 . 사용법 , 11/12 면 참조 . 배기 공기가 공간 안으로 환원되는 경 우 공간 내에 충분한 환기율 L 이 있어 야 합니다 . 환원된 공기량은 신선한 공 기량의 최대 50 % 까지여야 합니다 ( 공 간 체적 x 환기율 Lw). 특별한 환기 조치 가 없는 경우에는 다음이 해당됩니다 : Lw = 1 h-1. 단락이나 과도한 분진이 발생할 경우 즉시 진공 청소기의 스위치를 끄고 전 원에서 분리하십시오 . 진공청소기를 발판이나 계단으 로 사용하지 마십시오 . 진공청 소기가 쓰러지면 작업자가 상해 를 입거나 진공청소기가 손상될 수 있 습니다 .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 292 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 292 ko 플리스 필터백을 끼울 때 잠금 커버와 플리스 필터백이 컨테이너의 내면에 완전히 닿도록 해야합니다 . 플리스 필 터백의 판지 플랜지가 반드시 진공청 소기 소켓의 칼라 위로 씌어져야 합니 다. 꺼내고 나서 오염되는 것을 방지하기 위해 잠금 커버로 플리스 필터 주머니 를 잘 닫아주십시오 . 신호음 (12 면 참조 ) Dustex 35 MX (**) 에만 해당 : 흡입 호 스 직경 선택 스위치를 올바른 값으로 설정하십시오 . 공기 속도가 20m/s 로 내려가면 신호 음이 울립니다 . 이 경우 컨테이너를 비 워주거나 흡입 시스템이 막혀있지 않 은지 확인해 보십시오 . 진공청소기 소켓 (11 면 참조 ) 진공청소기의 스위치를 켜기 위한 스 위치 위치는 11/12 면에 나와 있습니 다.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 293 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ko 보수 정비 및 고객 서비스 . 정비 및 세척하기 전에 진공청소기를 전원에서 분리하십시오 ( 전원 플러그 를 뺍니다 ). 연결 코드 , 실링 및 호스를 확인해 보십시오 . 손상된 경우 전문 기사 에게 맡겨 FEIN 부속품만을 사용하여 수리하도록 하십시오 . Dustex 35 MX (**) 에만 해당 : 진공청 소기를 운반하거나 정비할 때 진공청 소기 소켓을 마개로 막으십시오 (18 면 참조 ). 진공청소기를 세척하려면 시중에서 판 매하는 연마제가 들어있지 않은 세제 와 물을 사용하십시오 . 세척한 후에 진 공청소기를 완전히 건조시키십시오 . 사용 후 매번 컨테이너를 비우고 오 염물이나 먼지를 제거하십시오 . 액체를 흡입하고 나서 컨테이너를 비 워 주십시오 . 그리고 나서 부속품이 건 조되도록 이를 연결된 상태로 청소기 를 몇 분간 작동하도록 하십시오 .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 294 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 294 ko 고장 원인 검색 . 고장 진공청소기가 켜지지 않 습니다 . 원인 건물 전원의 퓨즈가 나갔습니다 . 진공청소기가 원격 조정 모드입니다 . 흡입 성능이 감소되었습 진공청소기가 제대 니다 . 로 조립되어 있지 않 습니다 . 흡입 시스템이 막혀 있습니다 . 플리스 필터백이 가 득 차 있습니다 . 플랫 폴드 필터가 가 득 차 있습니다 . 청소기 필터가 가득 차 있습니다 . 흡입 시 분진이 밖으로 나 플랫 폴드 필터가 잘 옵니다 . 못 끼워졌습니다 . 습식 흡입 시 흡입되지 않 컨테이너가 가득 차 습니다 . 있습니다 . 자동 정지기능이 작동하 센서가 오염되었습 지 않습니다 ( 습식 작업 니다 . 시 ). 컨테이너가 가득 차 있습니다 . Dustex 35 MX (**): 신호음이 납니다 . 고장 해결 전원을 연결해 주십시오 작동 모드 스위치를 “I” 위치에 두십시오 .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 295 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ko 품질 보증 및 법적 책임 . 제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국 가의 법적 규정에 따라 유효합니다 . 더 불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에 부응하는 품질 보증을 합니다 . 귀하의 진공청소기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세 서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니 다. 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련 된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 환경 보호 , 처리 . 포장재 , 폐기용 진공청소기및 부속품 은 친환경적인 방법으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 .
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 297 Monday, October 12, 2015 1:39 PM th ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย P1 PMax PA W W W V Hz l l l/s W W W V Hz l l l/s กําลังไฟฟาเขา กําลังไฟฟาเขา สูงสุด โหลดติดตัง้ สูงสุดของเตาเสียบเบ็ดเสร็จ แรงดันไฟฟากําหนด ความถี่ ปริมาตรถังบรรจุ ความจุสําหรับของเหลว กําลังลมออกกับสายดูด 4 ม.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 313 Monday, October 12, 2015 1:39 PM ja 保証 製品保証に関しては、本製品が販売 される国で定められた法的規定が適 用されます。さらに FEIN 社の保証内 容に従い、保証が適用されます。 本バキュームクリーナーの納品範囲 には、本取扱説明書に記載または図 示されたアクセサリーの一部のみが 含まれることがあります。 準拠宣言 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の 最終頁に記載された一連の基準に準 拠していることを宣言します。 技術資料発行者: C.& E.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 314 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 314 hi मूल िनदेर् श . hi ूयुक्त िचन्ह , संक्षेपण िचन्ह , संकेत और शब्दावली . ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ के कागजात, िनदेर् श और सामन्य सूचनांए अवँय पढ़ें . यह काम करने से पहले प्लॅग को सोकट में से जरूर िनकाल लें, नही तो मशीन के अचानक चल जाने से चोट लगने का खतरा हो सकता है .
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 316 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 316 hi उिल्लिखत दःतावेज़ों को बाद में उपयोग करने के िलए रखा जाना चािहए और वैक्यूम क्लीनर के साथ नत्थी कर दे ना चािहए क्योंिक हो सकता है िक यह िकसी को दे िदया जाए या बेच िदया जाए। संबंिधत राष्टर्ीय औद्योिगक सुरक्षा िनयमों पर भी ध्यान दें .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 317 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hi में जानकारी, िनदेर् श और ूिशक्षण ूदान िकया जाना चािहए और साथ में वैक्यूम की गयी साममी के सुरिक्षत िनपटान की ूिबया के बारे में भी जानकारी दे ना आवँयक है . वैक्यूम क्लीनर के ऑपरे टर को वैक्यूम की जाने वाली साममी के सुरक्षा िविनयमों का पालन करना चािहए. अपनी नीजी रक्षा के िलए सुरक्षा िगयर पहनें. काम करने की िबया अनुसार फ़ेस-शील्ड , सुरक्षा -चँमे पहनें.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 321 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hi तरल पदाथोर्ं को वैक्यूम करने के बाद कनटे नर को खाली कर दें । उसके बाद, वैक्यूम क्लीनर को उसके साथ जुड़े सहायक उपकरणों के साथ कुछ िमनट तक चलाएँ तािक वे सूख जाएँ। इःतेमाल िकए गये झलैट -फ़ोल्ड िफ़ल्टर और िफल्टर बैग का िनपटान िविनयमों अनुसार करें .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 322 Monday, October 12, 2015 1:39 PM 322 hi दोष िनकालना: खराबी वैक्यूम क्लीनर िःवच ऑन नहीं हो रहा है । वैक्यूम करने की क्षमता कम हो गई है । कारण पॉवर कनेक्शन का सिकर्ट ॄेकर िशप हो गया है । वैक्यूम क्लीनर िरमोट कंशोल ूचालन में है । वैक्यूम क्लीनर ठीक तरह से िफट नहीं िकया गया है । िवघ्न िनवारण सुिनिश्चत करें िक इसमें पॉवर सप्लाई है । ऑपरे िटं ग-मोड सेलेक्टर िःवच को I पर सेट करें .
OBJ_BUCH-0000000225-001.book Page 323 Monday, October 12, 2015 1:39 PM hi खराबी Dustex 35 MX (**): ऑिडयो संकेत से आवाज आ रही है । कारण वैक्यूम होज़ के व्यास की सेिटं ग और वैक्यूम -होज़ के वाःतिवक व्यास मेल नहीं खाते हैं । झलैट -फ़ोल्ड िफ़ल्टर भर गया है । िफल्टर बैग भर गया है । वैक्यूम िसःटम भर के बंद हो गया है । गारं टी और िजम्मेवारी . िजस दे श में मशीन बेची जाती है उस दे श के कानूनी िनयमों अनुसार गारं टी मान्य होगी. इसके अलावा FEIN द्वारा FEIN उत्पादक गारं टी भी दी जाती है .
ar اخللل )**( :Dustex 35 MX ينطلق البوق. الكفالة والضامن. السبب قطر خرطوم الشفط الذي تم ضبطه وقطر خرطوم الشفط املوصول غري متطابقني. مرشح الطيات املسطح ممتلئ. كيس التخلص من الفضالت ممتلئ. نظام الشفط مسدود. إن الكفالة بالنسبة هلذا املنتج سارية املفعول حسب األحكام القانونية يف بلد التوزيع .إضافة عن ذلك، فإن رشكة فاين متنح الضامن حسب ترصيح ضامن املنتِج فاين.
325 ar ينبغي هتوية احلجرة التي يتم فك الشافطة هبا بشكل جيدِ . ارتد عتاد وقاية شخيص أثناء القيام بأعامل ّ الصيانة .ينبغي تنظيف احلجرة التي متت هبا أعامل الصيانة بعد إهناء أعامل الصيانة. يعثر عىل قائمة قطع الغيار الراهنة هلذه الشافطة يف الشابكة بموقع .www.fein.com البحث عن اخللل.
ar الشفط الرطب (راجع الصفحة )17 يتم إطفاء الشافطة بشكل آيل (آلية اإلطفاء) عند التوصل إىل مستوى التعبئة األقىص لوعاء الشافطة عند مص السوائل الناقلة للكهرباء بالشفط الرطب. اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية وأفرغ الوعاء. عند شفط السوائل الغري ناقلة للكهرباء بالشفط الرطب ال يتم إطفاء الشافطة بشكل آيلعند التوصل إىل مستوى التعبئة األقىص لوعاء الشافطة .أفرغ الوعاء يف الوقت املناسب. اطفئ الشافطة فورا وأفرغ الوعاء يف حال ترسب الرغوة.
327 ar مرشح الطيات املسطح لتغيري املرشح ،راجع الصفحة 13–15/325الفقرة “البحث عن اخللل”. ِ ارتد عتاد الوقاية اخلاص عند تغيري املرشح (مرشح التنفس ،قفازات واقية). جيوز أن يتم تغيري املرشح فقط يف الغرف املالئمة لذلك دون تعريض أشخاص آخرين للمخاطر. نظف جانب الغاز النقي وسطوح العزل بعد فك املرشح امللوث بواسطة املاء ومواد التنظيف املتداولة، والغري حاكة.
ar شغل الشافطة بالشفط الرطب فقط عندما يكون الوعاء بوضع أفقي .إن مل تتقيد بذلك ،فقد يتشكل خطر الصدمات الكهربائية من خالل ترسب املاء إىل حمرك الشفط. ال تيسء استعامل كبل الوصل بالشبكة الكهربائية لسحب الشافطة أو من أجل سحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية .حافظ عىل إبعاد خط الوصل بالشبكة الكهربائية عن احلرارة والزيت واحلواف احلادة أو األجزاء املتحركة .ال تعرب خط الوصل بالشبكة الكهربائية بالعجالت وال تقوم بقمطه .
329 ar االستعامل املخصص للشافطة: مالحظات أمان خاصة. شافطة للشفط اجلاف/الرطب لالستخدام مع التوابع مل ختصص هذه الشافطة ليتم استخدامها من قبل املرخصة من قبل رشكة فاين بمحيط تم وقايته من األشخاص (بام فيهم األطفال) ذوي املقدرات عوامل الطقس لشفط األغربة الغري مرضة بالصحة اجلسدية أو احلسية أو العقلية املحدودة أو القلييل (Dustex واألغربة من الفئة 35 LX (**)) L اخلربة و/أو املعرفة. واألغربة من الفئة ))**( (Dustex 35 MX راقب األطفال .
ar اإلشارة f الوحدة الدولية l الوحدة الوطنية هرتز l الرشح الرتدد l l لرت/ثا كمية التعبئة بالسائل حجم التيار بخرطوم 4م 35 Øمم هيكتوباسكال ضغط اخلواء Hz l/s l/s hPa LxBxH mm Ø mm لرت/ثا مم مم 330 حجم الوعاء حجم التيار عند املنفاخ الطول xالعرض xاالرتفاع قطر قطعة مستديرة kg كغ الوزن حسب EPTA-Procedure 01 Lw h-1 LpA )dB(A سا1- معدل استبدال
331 ar تعليامت التشغيل األصلية. الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة. الرشح ينبغي قراءة الوثائق ،كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري. الرمز ،اإلشارة اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل بدء تشغيل العدة الكهربائية بشكل غري مقصود. اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة! اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة! استخدم وقاية للعينني عند مزاولة العمل.