3 41 01 094 06 0 - Cover 297.fm Seite 1 Dienstag, 2. September 2008 4:52 16 EN 60745, EN 55014 98/37/EG, 89/336/EWG Hammersdorf Quality Manager Dr. Schreiber Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Telefon +49 (0) 7173 183-465 Telefax +49 (0) 7173 183-844 www.fein.com © C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 094 06 0 BY 2007.11Z DE.
3 41 01 094 06 0 - Inhalt_TD Seite 2 Dienstag, 6. November 2007 12:42 12 ASM 9-2 7 112 07 9.6 380 0.9–2 1/4" V /min Nm n0 LwA KwA LpA KpA Ka LwA KwA LpA KpA Ka ASM 9-6 7 112 04 9.6 600 1.5–6 1/4" ASM 9-9 7 112 03 9.6 380 2–9 1/4" – – – – – 1.37 1.37 1.37 1.37 1.37 dB dB dB dB m/s2 m/s2 80 3 69 3 0.2 1.5 73 3 62 3 0.2 1.5 71 3 60 3 0.2 1.5 78 3 67 3 0.3 1.5 76 3 65 3 0.4 1.5 ASM 12-9 7 112 02 12 590 2–9 1/4" ASM 12-12 7 112 01 12 460 3–12 1/4" ASW 9-10 7 112 08 9.
41 01 094 06 0.book Seite 3 Donnerstag, 28.
3 41 01 094 06 0.book Seite 4 Donnerstag, 28.
3 41 01 094 06 0.book Seite 5 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 ASM 9 ASM 12 ASW 9 1. 2.
3 41 01 094 06 0.book Seite 6 Donnerstag, 28.
3 41 01 094 06 0.book Seite 7 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 ASW 9 2. ASW 9 1. 1. 2.
3 41 01 094 06 0.book Seite 8 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 1. ASM 9 ASM 12 ASW 9 2.
3 41 01 094 06 0.book Seite 9 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 ASM 9 ASM 12 1. 2.
3 41 01 094 06 0.book Seite 10 Donnerstag, 28.
3 41 01 094 06 0.book Seite 11 Donnerstag, 28.
3 41 01 094 06 0.book Seite 12 Donnerstag, 28.
3 41 01 094 06 0.book Seite 13 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 DE Gebrauchsanleitung Akku-Schrauber. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Gebrauchsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
3 41 01 094 06 0.book Seite 14 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 DE Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt. Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
3 41 01 094 06 0.book Seite 15 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 DE Rote und grüne LED-Anzeige blinken. Der Linkslauf ist eingeschaltet. Instandhaltung und Kundendienst. Blasen Sie regelmäßig von außen durch die Lüftungsöffnungen den Innenraum des Elektrowerkzeugs mit trockener Druckluft aus. Prüfen Sie ob die Akkukontakte sauber sind. Das Getriebe ist nach 250 000 Verschraubungen am Motorritzel und an der Lagerachse der Planetenräder nachzufetten (Fett 3 21 32 023 01 0).
3 41 01 094 06 0.book Seite 16 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 EN Instruction Manual for cordless screwdriver. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, remove the battery from the power tool.
3 41 01 094 06 0.book Seite 17 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 EN Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool. Beware of any concealed electric cables, gas or water conduits; check the working area with a metal detector, for example, before commencing work.
3 41 01 094 06 0.book Seite 18 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 EN The red and green LED lights flash. Anti-clockwise rotation is switched on. Repair and customer service. Blow out the interior of the power tool at regular intervals from outside through the air vents with dry, compressed air. Check whether the battery contacts are clean. The gearbox must be relubricated on the motor pinion and on the bearing axle of the planetary gears after 250,000 screwdriving operations (Grease 3 21 32 023 01 0).
3 41 01 094 06 0.book Seite 19 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 FR Notice d’instruction visseuse sans fil. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, sortir l’accu de l’outil électrique.
3 41 01 094 06 0.book Seite 20 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 FR Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre un choc électrique. Utiliser des autocollants. Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire va sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque.
3 41 01 094 06 0.book Seite 21 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 FR L’affichage LED rouge clignote (2 fois par seconde). L’outil électrique est surchauffé, la protection de surchauffe a été déclenchée. Une fois l'outil électrique refroidi, il peut être de nouveau mis en service. Au cas où la protection de surchauffe serait déclenchée plusieurs fois de suite, faire contrôler l’outil électrique par le service après-vente. Les affichages LED rouge et vert clignotent. Le sens de rotation à gauche est activé.
3 41 01 094 06 0.book Seite 22 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 IT Libretto delle Istruzioni per l’uso Avvitatore a batteria. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Si devono assolutamente leggere la documentazione acclusa, il libretto delle Istruzioni per l’uso e le Indicazioni generali di sicurezza. Prima di questa operazione, rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile.
3 41 01 094 06 0.book Seite 23 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 IT È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive. Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
3 41 01 094 06 0.book Seite 24 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 IT Indicatore LED rosso lampeggia (1 volta al secondo). La batteria è senza autonomia (scarica) e deve quindi essere sostituita. L’elettroutensile è bloccato e può essere rimessa in esercizio solo dopo ca. 20 sec.. Durante questo periodo non è sottoposto a tensione. Indicatore LED rosso lampeggia (2 volte al secondo). L’elettroutensile è surriscaldato ed è scattata la protezione antisurriscaldamento.
3 41 01 094 06 0.book Seite 25 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 NL Gebruiksaanwijzing accuschroevendraaier. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap.
3 41 01 094 06 0.book Seite 26 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 NL Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische gereedschap worden geschroefd of geniet. Een beschadigde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektrische schok. Gebruik stickers. Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabrikant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereedschap past.
3 41 01 094 06 0.book Seite 27 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 NL Rode LED-indicatie knippert (tweemaal per seconde). Het elektrische gereedschap is oververhit. De temperatuurbeveiliging is geactiveerd. Na het afkoelen is het elektrische gereedschap weer gereed voor gebruik. Als de temperatuurbeveiliging meermaals kort achter elkaar wordt geactiveerd, moet het elektrische gereedschap door de klantenservice worden nagezien. Rode en groene LED-indicatie knipperen. Linksdraaien is ingeschakeld.
3 41 01 094 06 0.book Seite 28 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 ES Instrucciones de manejo de atornilladora accionada por acumulador. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de uso y las instrucciones generales de seguridad. Antes de efectuar el paso de trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica.
3 41 01 094 06 0.book Seite 29 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 ES Los útiles de tronzar han sido concebidos para arrancar el material con los bordes del disco; si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro. Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías de agua y gas ocultas.
3 41 01 094 06 0.book Seite 30 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 ES El indicador LED rojo parpadea (1 vez por segundo). El acumulador está descargado y debe recargarse o sustituirse por otro que esté lleno. La herramienta eléctrica queda bloqueada y solamente puede reutilizarse después de haber dejado de alimentarla aprox. 20 s. El indicador LED rojo parpadea (2 veces por segundo). Un sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica ha activado la protección térmica.
3 41 01 094 06 0.book Seite 31 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 PT Instrução de serviço da aparafusadora sem fio. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, como a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho.
3 41 01 094 06 0.book Seite 32 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 PT É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta eléctrica. Um isolamento danificado não oferece qualquer protecção contra choques eléctricos. Utilizar placas adesivas. Não utilizar acessórios que não foram especialmente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferramenta eléctrica. Um funcionamento seguro não é assegurado apenas por um acessório apropriado para a sua ferramenta eléctrica.
3 41 01 094 06 0.book Seite 33 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 PT O LED de indicação vermelho pisca (1 vez por segundo). O acumulador está descarregado (vazio) e deve ser substituido. A ferramenta eléctrica está bloqueada e só estará pronta para funcionar após aprox. 20 segundos sem tensão. O LED de indicação vermelho pisca (2 vez por segundo). A ferramenta eléctrica está sobreaquecida, a protecção contra excesso de temperatura foi activada. A ferramenta estará pronta para funcionar após arrefecer-se.
3 41 01 094 06 0.book Seite 34 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 EL √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÌÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›· ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¢È·‚¿ÛÙ Ԉۉ‹ÔÙ ٷ Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê· . ¯. ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹Ì· ÂÚÁ·Û›·˜.
3 41 01 094 06 0 - GR Seite 35 Montag, 2. Juli 2007 10:25 10 EL ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÂÏȯÙ› ‹ ÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂȉÈο ÁÈã ·˘Ùfi. ∏ ·ÛÊ·Ï‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Î·È ÌfiÓÔ ÂÂȉ‹ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌË ÔÚ·ÙÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› Î·È ÛˆÏ‹Ó˜ ʈٷÂÚ›Ô˘ (Áη˙ÈÔ‡) ‹ ÓÂÚÔ‡. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÚÁ·ÛÙ›Ù . ¯.
3 41 01 094 06 0 - GR Seite 36 Montag, 2. Juli 2007 10:25 10 EL ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È Ë Ú¿ÛÈÓË Î·È Ë ÎfiÎÎÈÓË ÊˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜. Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο, ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ ·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÛÙÂÁÓfi ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ ÔÈ Â·Ê¤˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
3 41 01 094 06 0.book Seite 37 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 DA Brugsanvisning til akku-skruemaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Fjern akkuen fra el-værktøjet, før der skiftes værktøj i maskinen. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
3 41 01 094 06 0.book Seite 38 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 DA Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigivet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj. Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metalpejler), før arbejdet påbegyndes.
3 41 01 094 06 0.book Seite 39 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 DA Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Batteri, Tilbehør Mangelsansvar/reklamationsret og garanti. Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen markedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens garantierklæring. Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvisningen.
3 41 01 094 06 0.book Seite 40 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 NO Bruksanvisning for akku-skrutrekker. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Les nøye de vedlagte dokumentene som bruksanvisningen og de generelle sikkerhetsinformasjonene. Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved utilsiktet starting av elektroverktøyet. Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
3 41 01 094 06 0.book Seite 41 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 NO Ikke bruk tilbehør som ikke ble utviklet eller frigitt av elektroverktøyprodusenten. En sikker bruk kan ikke garanteres selv om tilbehøret passer til elektroverktøyet. Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør. Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeapparat før arbeidet påbegynnes.
3 41 01 094 06 0.book Seite 42 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 NO Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmessige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsentens garantierklæring. Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i denne bruksanvisningen inngår i leveransen av elektroverktøyet. Samsvarserklæring.
3 41 01 094 06 0.book Seite 43 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 SV Bruksanvisning för sladdlös skruvdragare. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisning och Allmänna säkerhetsanvisningar ska ovillkorligen läsas. Före detta arbetsmoment ska batterimodulen tas ur elverktyget. I annat fall finns riks för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
3 41 01 094 06 0.book Seite 44 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 SV Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till elverktyget. Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör. Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor innan arbetet påbörjas.
3 41 01 094 06 0.book Seite 45 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 SV Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförklaring. Vid leverans av aktuelle elverktyg kan vissa delar saknas av de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse.
3 41 01 094 06 0.book Seite 46 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 FI Käyttöohje – akkuruuvinväännin. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Työkaluun kuuluvat käyttö- ja turvaohjeet on ehdottomasti käytävä läpi. Ennen seuraavaa työvaihetta akku on irrotettava koneesta. Jos se jätetään paikalleen, kone voi käynnistyä epähuomiossa ja aiheuttaa työtapaturman. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
3 41 01 094 06 0.book Seite 47 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 FI Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkötyökalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmistajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää. Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesiputkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde esim. metallinilmaisimella.
3 41 01 094 06 0.book Seite 48 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 FI Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: Akku, Koneen työkalut Takuu. Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuontimaassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittämä valmistajakohtainen takuu. Sähkötyökalun toimitukseen eivät välttämättä kuulu aina kaikki käyttöohjeessa mainitut tai kuvatut osat ja lisävarusteet. EU-vastaavuus. Tmi.
3 41 01 094 06 0.book Seite 49 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 HU Akkumulátoros csavarozógép, kezelési utasítás. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentumot, mint például a kezelési utasítást és a biztonsági előírásokat. Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámról.
3 41 01 094 06 0.book Seite 50 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 HU Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az elektromos kézieszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához. Ügyeljen a munkaterület alatt fekvŒ rejtett elektromos vezetékekre, gáz- és vízcsövekre.
3 41 01 094 06 0.book Seite 51 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 HU A piros LED kijelzŒ villog (másodpercenként 2-szer). Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett, a hővédelem kioldott. A megfelelő hőmérsékletre történő lehűlés után az elektromos kéziszerszám ismét üzemkész. Ha a hővédelem rövid időn belül többször kiold, akkor vizsgáltassa meg az elektromos kéziszerszámot a vevőszolgálattal. A piros és zöld LED-kijelzŒ villog. A balra forgás be van kapcsolva. Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
3 41 01 094 06 0.book Seite 52 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 CS Návod k pouÏití akumulátorového ‰roubováku. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvûtlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiloženou dokumentaci jako návod k použití a všeobecné bezpečnostní předpisy. Před tímto pracovním krokem odstraňte akumulátor z elektronářadí. Jinak existuje nebezpečí poranění neúmyslným rozběhem elektronářadí. Při práci použijte ochranu očí.
3 41 01 094 06 0.book Seite 53 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 CS NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které nebylo speciálnû vyvinuto nebo povoleno v˘robcem elektronáfiadí. Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí. Dbejte na skrytû poloÏené elektrické vedení, plynové a vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
3 41 01 094 06 0.book Seite 54 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 CS ÚdrÏba a servis. Pravidelně vyfukujte zvenku větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí tlakového vzduchu. Prověřte, zda jsou kontakty akumulátoru čisté. Převodovku je třeba po 250 000 zašroubování domazat na pastorku motoru a ložiskové ose planetových kol (Tuk 3 21 32 023 01 0). Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami: akumulátor, nasazovací nástroje Záruka a ruãení.
3 41 01 094 06 0.book Seite 55 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 SK Návod na pouÏívanie Akumulátorov˘ skrutkovaã. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na používanie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor.
3 41 01 094 06 0.book Seite 56 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 SK Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým prúdom. Používajte samolepiace štítky. NepouÏívajte Ïiadne príslu‰enstvo, ktoré nebolo ‰peciálne vyvinuté alebo schválené v˘robcom ruãného elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné elektrické náradie hodí.
3 41 01 094 06 0.book Seite 57 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 SK âervená indikácia LED bliká (2-krát za sekundu). Ručné elektrické náradie je prehriate, aktivovala sa tepelná ochrana. Po vychladnutí je ručné elektrické náradie opäť pripravené na prevádzku. Ak by sa tepelná ochrana aktivovala niekoľkokrát krátko za sebou, dajte ručné elektrické náradie skontrolovať v autorizovanej servisnej opravovni. âervená a zelená indikácia LED blikajú. Je zapnutý chod doľava.
3 41 01 094 06 0.book Seite 58 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 PL Instrukcja obs∏ugi wkr´tarki akumulatorowej. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbol, znak ObjaÊnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy bezwzględnie przeczytać dołączone w dostawie dokumenty, takie jak instrukcja obsługi i ogólne przepisy bezpieczeństwa. Przed tym odcinkiem pracy należy akumulator oddalić z elektronarzędzia.
3 41 01 094 06 0.book Seite 59 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 PL Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy używać naklejek. Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie zosta∏ wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta elektronarz´dzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
3 41 01 094 06 0.book Seite 60 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 PL Czerwony wskaênik LED miga (1 raz na sekund´). Akumulator jest wyładowany (pusty) i należy go wymienić. Elektronarzędzie jest zablokowane i dopiero po ok. 20 ek. stanu bez napięcia ponownie gotowe do pracy. Czerwony wskaênik LED miga (2 razy na sekund´). Elektronarzędzie jest przegrzane, włączyła się ochrona przed przegrzaniem. Po ochłodzeniu elektronarzędzie jest ponownie gotowe do pracy.
3 41 01 094 06 0.book Seite 61 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 RU Руководство по эксплуатации аккумуляторного винтоверта. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Не касайтесь вращающихся частей. Обязательно прочитать прилагаемые документы, как то, руководство по эксплуатации и общие указания по технике безопасности. Перед этой операцией снять аккумулятор с электроинструмента.
3 41 01 094 06 0.book Seite 62 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 RU Специальные указания по технике безопасности. Зарядка аккумулятора. Закрепляйте обрабатываемую деталь. Закрепленная в зажимном устройстве деталь удерживается надежнее, чем в Вашей руке. Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста. Асбест является возбудителем рака. Крепко держите электроинструмент в руках. Кратковременно могут возникнуть высокие моменты реакции.
3 41 01 094 06 0 - RUS Seite 63 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:56 12 RU Светится красный светодиод без свистящего сигнала. При насаживании аккумулятора Вы нажали на кнопку реверса вращения (B) или выключатель (A). Отпустите выключатели. Если красный светодиод погаснет, то машина опять готова к эксплуатации. Если красный светодиод не гаснет, то это означает погрешность памяти или неисправность выключателя (A). Электроника повреждена и должна быть заменена сервисной службой.
3 41 01 094 06 0 - TJ Seite 64 Donnerstag, 28. Juni 2007 1:02 13 CN ÆÇ . . ÈÉÊ /01 J/Ã:2 EF !" 9: Ç .Ë$%& ÌÍ2 ÎÏ 0YÐÑÒµ ¶Ó /01ÔÕÖ× Ø ÙÚ-fÛÜjÝÞÎ/ /01|Mß2 0YDFàá7)â2 0YDFàá7ãä2 å æ /01 çèéêQë '^ì2 íÎîïð /01® /ñò ó. çô5Sõ ;´öî-÷ øù2 ð × Øj-.úû üýþ Ô2 (FEIN) öîð × Ø V 2 Ø : ½ ; ½ ç EPTA-Procedure 01/2003 '^ì V V V V n0 /min Nm /í ! § J " M… LwA LpA K… mm dB dB #! í' í' $% & ()* ( j-+& m/s2 ! / ,;- k .
3 41 01 094 06 0.book Seite 65 Donnerstag, 28. Juni 2007 12:03 12 CN Ü /01ÁÂ23450Y.Ë67 6801Òµ F à¶9Ö /01Ô × Ø2jÝÞÎ/ /01 :Mß ;<2 ÈÉ=Î× Ø -fñyz> Á|Å?@2 j-.G× ØúA?Ô j-.B× ØCD EFÔ2 :GH ;<2 IJ Ô '(2 j-. KLM N /01 O P2j-.GO PQ RSTU VW2xQXxÖ QwßYVW2 /01 Z[ jM\]^_ 0Yô`Ô dÌ´ 7 a (FEIN) a^ 01 !: -. Á bA®bÖ c2 ª Y a Í2 /01de f g/ab2 hO'^iÅbijk+lmw/Xn ~ oj 0,8 Ò+,fgp.q/2Hrfgstp.biuovb i 2 Ü× Ø 2 Ü× Ø w$x × ØÒµ Fà¶ y× Ø 2z × ØFàoj{. ®8 Ò+ Ø ,fv à |2uo i Øj-.