3 41 01 018 06 7 - Titel Seite 1 Mittwoch, 8. August 2007 8:40 08 KBM 65 Q 7 270 29 3 41 01 018 06 7 Printed in Germany 03.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 2 Dienstag, 16.
41 01 018 06 7 - Buch Seite 3 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 4 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 5 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 6 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 DE Bedienungsanleitung Kernbohrmaschine. Auf einen Blick. 1 Schraube für Hubbereichseinstellung des Bohrmotors Hubbereich stufenlos einstellbar, für schnellen und sicheren Werkzeugwechsel. 2 Drehkreuz Auf- und Abwärtsbewegung des Bohrmotors. 3 Tiefenskala 1 Teilstrich bedeutet 1 mm Auf- und Abwärtsbewegung des Bohrmotors. 4 Magnetschalter Ein- und Ausschalten der Kernbohrmaschine.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 7 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Diese Bedienungsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise sind zum späteren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen. Bestimmungsgemäße Verwendung.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 8 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 DE Bedienen. Der Späneschutz (13) muss zum Schutz des Benutzers vor Spänen immer montiert sein. Die Aufstellfläche für den Magnetfuß muss eben, sauber und rostfrei sein. Lack- und Spachtelschichten entfernen. Für nicht magnetisierbare Materialien ist die Kernbohrmaschine ungeeignet.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 9 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Werkzeug wechseln. ! Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen. Arbeiten mit Kernbohrer. ■ ■ ■ Zentrierstift (d) durch den Kernbohrerkopf schieben. Quick IN-Spannhülse nach links drehen und Kernbohrer mit Zentrierstift (d) einsetzen. Spannhülse loslassen und Kernbohrer so weit drehen, bis die Spannhülse durch zurückfedern den Kernbohrer verriegelt. Arbeiten mit Vollbohrer.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 10 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 DE Warten und Reparieren. ! Verletzungsgefahr Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften. Zum Warten und Reparieren. Wir empfehlen unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertragswerkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen. Diese Bedienungsanleitung der Reparaturwerkstatt mitgeben.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 11 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF DE Technische Daten. Bestellnummer Bauart Nennaufnahme Motor-Nennleistung Lastdrehzahl (SLOW/FAST) 1. Gang 2. Gang Stromart Gewicht Schutzklasse Bohr-Ø Stahl max. - Kernbohrer - Spiralbohrer (mit Bohrfutter) - Spiralbohrer (mit MK 3) Gewindebohrer Reibahle Magnethaltekraft Bohrtiefe, max.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 12 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 DE KBM 65 Q / KBM 65 QF Garantie. CE-Konformität. Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfältig geprüft und unterliegt den strengen Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung. Über die gesetzlichen Gewährleistungspflichten hinaus leisten wir Garantie entsprechend der FEIN HerstellerGarantieerklärung. Details darüber erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEINVertretung im Land oder beim FEIN-Kundendienst.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 13 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Operating instructions for core drill. Overview. 1 Screw for setting the stroke range of the core drill motor Infinitely variable stroke range for a quick, safe tool change. 2 Turnstile Upward and downward movement of the drill motor. 3 Depth scale 1 stroke mark stands for a 1 mm upward and downward motion of the drill motor. 4 Main switch For switching the core drill ON and OFF.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 14 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 EN These operating instructions and the enclosed safety instructions should be kept carefully for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold. Intended use.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 15 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Handling. The chipping protector (13) must always be mounted to protect the user from the chippings. The contact surface for the magnetic foot must be smooth, clean and rust-free. Remove any varnish or flat coat. The core drill is unsuitable for anti-magnetic materials.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 16 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EN Changing the tool. ! Risk of injury by switching the tool ON unintentionally. Before changing the tool, pull out the mains plug. Working with core drill bits. ■ ■ ■ Push the centering pin (d) through the core drill head. Turn the Quick IN adaptor sleeve anticlockwise and insert the core drill bit with centering pin (d).
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 17 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Maintenance and repairs. ! Risk of injury Service, testing and repairs may only be carried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country. Maintenance and repairs. We recommend our customer service department (repair centre), FEIN authorised service centres and agencies.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 18 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EN Specifications. Reference number Type Rated input Motor output On-load speed (SLOW/FAST) 1st gear 2nd gear Current type Weight Class of protection Drill bit Ø steel max. - Core drill - Twist drill (with chuck) - Spiral drill (with MT 3) Tappers Reamer Magnetic adhesion force Drilling depth, max.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 19 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EN Guarantee. CE conformity. All the FEIN electric power tools are tested carefully and are subject to the stringent requirements of the quality assurance at FEIN. In addition to the legal warranty we also provide the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please contact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN customer service centre.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 20 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 FR Notice d’utilisation, carottière. Vue générale. 1 Vis pour réglage de la course du moteur de carottage Réglage progressif de la course de levage pour un changement d’outil rapide et précis. 2 Croisillon Mouvement vers le haut et vers le bas du moteur de perçage. 3 Graduation de profondeur 1 trait signifie 1 mm dans le mouvement vers le haut et vers le bas du moteur de perçage. 4 Bouton magnétique Mise en marche et arrêt de la carottière.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 21 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Pour votre sécurité. Avant d’utiliser cet appareil, lire et respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité ci-joints (réf. documents 3 41 30 054 06 1), les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 22 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF FR ! Détérioration du matériel La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil. Equipements de protection individuelle. Pendant les travaux avec cet appareil, porter l’équipement de protection suivant : Lunettes de sécurité, chaussures solides, protection acoustique, filet à cheveux (pour cheveux longs) et, le cas échéant, également tablier et casque de protection. Utilisation.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 23 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Réglage des vitesses de rotation. Pour les travaux de carottage en vitesse « FAST » (9), choisir le bon réglage de l’engrenage au moyen du commutateur de vitesses de rotation (10). Dans la position « SLOW » (9), la vitesse de rotation réglée se trouve réduite de moitié env. Cette position est prévue pour les travaux de centrage précis et d’alésage.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 24 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF FR Nettoyage et entretien. ! Risques de blessures pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant. A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente : ■ Nettoyer les ouïes de ventilation. ■ Nettoyer le compartiment moteur de l’extérieur en y soufflant de l’air comprimé sec.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 25 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF O Douille de réduction pour cône morse, adaptation MK 3/MK 2. P Mandrin à serrage rapide, forme pointue R avec cône B 16. Q Queue cône morse, adaptation MK 3/B 16. R Plaque ventouse pour matériaux antimagnétiques. FR S Plaque à vide d’air pour matériaux antimagnétiques (à utiliser avec pompe à vide). T Pompe à vide. U Dispositif de perçage pour tuyaux (plaque métallique avec sangle de sécurité). V Pompe à main.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 26 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 FR KBM 65 Q / KBM 65 QF Garantie. Déclaration de conformité CE. Chaque outil électroportatif FEIN a été soigneusement contrôlé ; il est soumis à des critères stricts établis par le département « FEIN-Assurance de qualité ». Outre les obligations de garantie légales, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 27 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Istruzioni per l’uso dell’unità mobile di carotatura. Guida rapida. 1 Vite per la regolazione del campo della corsa del motore della punta Area della corsa a regolazione continua, per una veloce e sicura sostituzione utensili. 2 Croce di regolazione Movimenti verso l’alto e verso il basso del motore della punta.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 28 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 IT Per la Vostra sicurezza. Utilizzare la macchina solo dopo avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso, le accluse istruzioni di sicurezza (codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1), le norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 29 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF ! Pericolo di danneggiare la macchina La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sulla macchina. Abbigliamento protettivo. Quando si lavora con questa macchina, usare il seguente abbigliamento di protezione: Occhiali di protezione, scarpe di sicurezza, cuffie di protezione, reticella per i capelli (in caso di capelli lunghi), event. anche grembiule ed elmetto. Uso.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 30 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 IT Impostazione numero di giri. Per operazioni di carotaggio con lo stadio di commutazione del motore «FAST» (9) è indispensabile registrare il cambio di marcia consigliato operando con il cambio velocità per numero di giri (10). Lo stadio di commutazione del motore «SLOW» (9) riduce di circa la metà la velocità impostata. Questo stadio di commutazione è previsto per cominciare a forare e per sfregare.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 31 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF In caso di lavorazione su materiale a struttura stratificata, l’operazione di foratura con punta a corona è possibile soltanto estraendo man mano il materiale tagliato ed il materiale di sfrido subito dopo la carotatura di ogni strato. Pulizia e cura. ! Pericolo di ferirsi Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle pulizia.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 32 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF IT M Adattatore per attacco Quick IN con presa di forza B 16. N Spine di centraggio. O Manicotto di riduzione per cono Morse, attacco MK 3/MK 2. P Mandrino a serraggio rapido, punta forma R con cono B 16. Q Cono mandrino, attacco MK 3/B 16. R Piastra di aspirazione per materiali antimagnetici. S Piastra sottovuoto per materiali antimagnetici (necessario un depressore). T Depressore.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 33 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF IT Garanzia. Conformità con la norma CE. Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad un accurato controllo e deve rispondere ai rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia della qualità FEIN. Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla Legge, assicuriamo prestazioni conformemente alla dichiarazione di garanzia della casa produttrice FEIN.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 34 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 NL Gebruiksaanwijzing kernboormachine. In één oogopslag. 1 Schroef voor slagbereikinstelling van de boormotor Slagbereik traploos instelbaar, voor snel en veilig toebehoren wisselen. 2 Draaikruis Omhoog en omlaag bewegen van de boormotor. 3 Diepteschaalverdeling Eén streep betekent 1 mm omhoog of omlaag bewegen van de boormotor. 4 Magneetschakelaar Kernboormachine in- en uitschakelen.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 35 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Voor uw veiligheid. Lees voordat u deze machine gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de meegeleverde veiligheidsvoorschriften (documentnummer 3 41 30 054 06 1) en de geldende arbeidsveiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsvoorschriften voor later gebruik.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 36 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF NL Persoonlijke bescherming. In- en uitschakelen. Draag bij werkzaamheden met deze machine de volgende beschermende uitrusting: Draag een veiligheidsbril, stevige schoenen, gehoorbescherming en haarnet (bij lang haar), indien nodig ook een schort en helm. Controleer eerst kabel en stekker op beschadigingen.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 37 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Toerentalinstelling. Voor kernboren met de transmissiestand „FAST” (9) moet met de toerentalschakelaar (10) de geadviseerde transmissiestand worden ingesteld. In de transmissiestand „SLOW” (9) wordt het toerental met ongeveer de helft verminderd. Deze transmissiestand is bedoeld voor aanboren en wrijven. Het elektrisch halveren van het toerental leidt tot wrijvingsverlies. Toebehoren wisselen.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 38 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 NL Onderhoud en reparaties. ! Verwondingsgevaar De machine mag alleen worden onderhouden, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgens de geldende voorschriften. Over onderhoud en reparaties. Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing samen met de machine aan uw importeur mee.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 39 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF NL Technische gegevens. Bestelnummer Type Opgenomen vermogen Nominale capaciteit motor Belast toerental (SLOW/FAST) Stand 1 Stand 2 Stroomsoort Gewicht Isolatieklasse Boor-Ø staal max. - Kernboor - Spiraalboor (met boorhouder) - Spiraalboor (met MK 3) Schroefdraadboor Wrijfpriem Magnetische bevestigingskracht Boordiepte, max.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 40 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 NL KBM 65 Q / KBM 65 QF Garantie. CE-conformiteit. Elk elektrisch gereedschap van FEIN wordt zorgvuldig gecontroleerd en is onderworpen aan de strenge maatstaven van de FEIN-kwaliteitszorg. Naast de wettelijk verplichte garantie bieden wij garantie volgens de FEIN-garantieverklaring. Raadpleeg voor meer details uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordiging in uw land of de FEIN-klantenservice.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 41 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Instrucciones de manejo de la unidad de taladrado. De un vistazo. 1 Tornillo de ajuste de la carrera del motor de taladrars Carrera ajustable de forma continua, para permitir un cambio rápido y seguro del útil. 2 Palanca Regulación de altura del motor de taladrar. 3 Escala de profundidad 1 división corresponde a un desplazamiento de 1 mm del motor de taladrar.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 42 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 ES Para su seguridad. Antes de utilizar este aparato leer y atenerse a las instrucciones comprendidas en: estas instrucciones de manejo, las instrucciones de seguridad adjuntas (nº de documento 3 41 30 054 06 1), las respectivas prescripciones nacionales de protección en el trabajo. Guardar estas instrucciones de manejo y las instrucciones de seguridad que se adjuntan para posteriores consultas, o para entregarlas a otro usuario, p. ej.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 43 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Equipo de protección personal. Utilizar el siguiente equipo de protección al trabajar con el aparato: Gafas de protección, calzado fuerte, protectores auditivos, redecilla (si lleva el pelo largo), y dado el caso, también un mandil y casco. Manejo. La protección contra virutas (13) debe montarse siempre, ya que protege al usuario de las virutas.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 44 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 ES Cambio de útil. ! Riesgo de lesión debido a una conexión involuntaria. Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de la red. Perforación con coronas perforadoras. ■ ■ ■ Introducir el perno de centrado (d) por el cabezal de la corona perforadora. Girar hacia la izquierda el casquillo tensor Quick IN y montar la corona perforadora con el perno de centrado (d).
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 45 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Mantenimiento y reparación. ! Riesgo de lesión Los trabajos de mantenimiento, control y reparación deberán ser realizados por personal especializado debiéndose respetar las prescripciones vigentes en el país respectivo. Para el mantenimiento y la reparación. Recomendamos recurrir a nuestro taller técnico (centro de reparación) o a nuestros talleres concertados o representantes FEIN.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 46 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF ES Datos técnicos. Nº de pedido Tipo constructivo Potencia absorbida nominal Potencia nominal de motor Revoluciones bajo carga (SLOW/FAST) 1a velocidad 2a velocidad Tipo de corriente Peso Clase de protección Ø de perforación en acero máx. - Corona perforadora - Broca helicoidal (con portabrocas) - Broca helicoidal (con MK 3) Macho de roscar Escariador Fuerza magnética de sujeción Profundidad de taladro, máx.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 47 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF ES Garantía. Conformidad CE. Toda herramienta eléctrica FEIN se somete a un esmerado control y debe satisfacer las rigurosas normas del Control de Calidad FEIN. Por encima de la garantía que prescribe la ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 48 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 PT Instrução de serviço Perfuradora saca-amostras. Com um golpe de vista. 1 Parafuso para ajuste da faixa de curso do motor de perfuração A faixa de curso é ajustável sem escalonamento, para uma rápida e segura de ferramentas. 2 Molinete Movimento ascendente e descendente do motor de perfuração. 3 Escala de profundidade 1 Um traço parcial significa 1 mm de movimento ascendente ou descendente do motor de perfuração.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 49 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Para sua segurança. Antes de utilizar esta máquina, leia estas instruções de utilização e proceda de acordo com: esta instrução de utilização, as recomendações de segurança em anexo (número de prospecto 3 41 30 054 06 1), e as respectivas disposições nacionais de protecção laboral.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 50 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF PT Equipamento de protecção pessoal. Ligar e desligar. Ao trabalhar com este aparelho, deverá utilizar os seguintes equipamentos de protecção: Óculos de protecção, sapatos firmes, protecção auricular, rede para cabelos (no caso de cabelos compridos), se necessário também avental e capacete. Deverá primeiro controlar, se o cabo e a ficha apresentam danos.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 51 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Ajuste do número de rotação. Para trabalhar com o saca amostras no nível de funcionamento do motor “FAST” (9) é necessário ajustar a comutação de engrenagem recomendada com o comutador de número de rotação (10). O nível de funcionamento do motor “SLOW” (9) reduz o número de rotação ajustado por aprox. a metade. Este nível de comutação é previsto para furar e friccionar.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 52 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF PT Limpeza e tratamento. ! Perigo de lesões devido a uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de realizar trabalhos de tratamento. Executar as seguintes tarefas uma vez por semana, e no caso de emprego frequente, em intervalos menores: ■ Limpar as aberturas de arrefecimento. ■ Soprar a caixa do motor pelo lado de fora com ar comprimido seco. Manutenção e reparação.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 53 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF O Bucha de redução para cone Morse, admissão MK 3/MK 2. P Mandril de brocas de aperto rápido, ponta com forma de R com cone B 16. Q Cone de mandril de brocas, admissão MK 3/B 16. R Placa de sucção para materiais anti-magnéticos. PT S Placa a vácuo para materiais anti-magnéticos (é necessário uma bomba a vácuo). T Bomba a vácuo. U Dispositivo para perfurar tubos (placa de metal com cinto de aperto). V Bomba manual.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 54 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 PT KBM 65 Q / KBM 65 QF Garantia. Conformidade CE. Cada ferramenta eléctrica FEIN é cuidadosamente controlada e está sujeita aos rígidos critérios da segurança de qualidade FEIN. Além das obrigações legais de garantia, prestamos uma garantia conforme a declaração de garantia de fabricante FEIN.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 55 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ‰Ú·¿ÓÔ˘ ˘Ú‹ÓˆÓ. ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿. EL 10 µ·ıÌ›‰· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÁÈ· ¯·ÌËÏfi (•) ‹ ˘„ËÏfi (••) ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ùfi ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ȯÓËÏ·Ù› (¿ÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ) ‹ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÎÈÓ›ٷÈ. 11 ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (Quick IN) °È· ÙË Û‡ÛÊÈÍË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 56 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EL ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ê˘Ï·¯ÙÔ‡Ó ÁÈ· οı ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ Ù˘ Û˘Î¢‹˜ Ó· ÂÈÛ˘Ó·ÊÙÔ‡Ó Ûã ·˘Ù‹Ó. ∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 57 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF ÃÂÈÚÈÛÌfi˜. ■ ∆Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎfi ÁÚÂ˙ÈÒÓ (13) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ·fi Ù· ÁÚ¤˙È·. ∏ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ Ì·ÁÓËÙÈÎÔ‡ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ï›·, ηı·Ú‹ Î·È ¯ˆÚ›˜ ÛÎÔ˘ÚȤ˜. ∞Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ¯ÚÒÌ·Ù· Î·È ÛÙfiÎÔ˘˜. ∆Ô ‰Ú¿·ÓÔ ˘Ú‹ÓˆÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÌË Ì·ÁÓËÙÈ˙fiÌÂÓ· ˘ÏÈο.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 58 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EL ∞ÏÏ·Á‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·fi ·Úfi‚ÏÂÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∂ÚÁ·Û›· Ì ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ. ■ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (d) ̤۷ ·fi ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ. ■ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ Quick IN ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ Ì ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÂÓÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (d).
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 59 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹. ! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ë ÂÈÛ΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó Û οı ¯ÒÚ·. °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 60 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EL ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ∆‡Ô˜ √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· ™ÙÚÔʤ˜ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô (SLOW/FAST) 1Ë Ù·¯‡ÙËÙ· 2Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ∆‡Ô˜ Ú‡̷ÙÔ˜ µ¿ÚÔ˜ ªfiÓˆÛË Ø ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ Ã¿Ï˘‚·˜ ̤Á. - ∆Ú˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ - ∂ÏÈÎÔÂȉ¤˜ ÙÚ˘¿ÓÈ (Ì ÙÛÔÎ) - ∂ÏÈÎÔÂȉ¤˜ ÙÚ˘¿ÓÈ (Ì MK 3) ∫ÔÏ·Ô‡˙Ô ™Ô˘‚Ï› Ï›·ÓÛ˘ πÛ¯‡˜ Ì·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ µ¿ıÔ˜ ÙÚ˘‹Ì·ÙÔ˜, ̤Á.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 61 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF EL ∂ÁÁ‡ËÛË. ¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE. ∫¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ FEIN Â›Ó·È ÚÔÛÂÎÙÈο ÂÏÂÁ̤ÓÔ Î·È ˘fiÎÂÈÙ·È ÛÙÔ˘˜ ·˘ÛÙËÚÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ Ù˘ ‰È·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ FEIN. ∂ÎÙfi˜ Ù˘ ·fi ÙÔ ÓfiÌÔ ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Û·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ì ›Û˘ Î·È ÌÈ· › ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 62 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF DA Betjeningsvejledning til kerneboremaskine. Oversigt. 1 Skrue til indstilling af boremotorens arbejdsdybde Trinløs indstilling af arbejdsdybden til hurtig og sikker maskinskift. 2 Betjeningshåndtag Betjening af maskinen. 3 Dybdeskala 1 delstreg svarer til 1 mm op- og nedadbevægelse af boremotoren. 4 Magnetkontakt Tænd og sluk for kerneboremaskinen. 5 Støtteanordning Ekstra støtte så magnetborestanderen ikke vælter.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 63 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Beregnet anvendelsesområde. Denne maskine er beregnet: til erhvervsmæssig brug i industri og håndværk i vejrbeskyttede omgivelser, til boring i magnetiske materialer med kernebor og til skæring af gevind, til brug med tilbehør, der er angivet i denne betjeningsvejledning, eller som anbefales af FEIN. Maskinen kan benyttes vandret, lodret samt over hovedhøjde. Sikkerhedsråd.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 64 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF DA Tænd og sluk. Kontrollér først om kablet og stikket er beskadiget. ■ Tænd for magnetkontakten (4), så magneten sætter sig fast. Herefter kan man være sikker på, at borestanderen står sikkert. ■ Når der arbejdes i vægge og lofter: Sikre enheden med sikringsstrop (k). ■ Tænd for maskinen. Motoren kører kun, når magnetkontakten (4) tændes før motorkontakten (9). Magnetfoden (8) overvåges af en strømsensor.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 65 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Fjern spåner og den udborede kerne, når borearbejdet er færdigt; HM platterne må ikke beskadiges. Tag altid fat i spånerne med spånkrogen (f), ikke med de bare fingre. Stød ikke mod HM platterne, når boret skiftes. Kerneboring er kun mulig i lagdelt materiale, hvis kerne og spåner fjernes umiddelbart efter gennemboring af hvert lag. Rengøring og vedligeholdelse. ! Risiko for tilskadekomst hvis maskinen tændes utilsigtet.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 66 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF DA P Lynspændeborepatron, spids form R med konus B 16. Q Borepatronkonus, holder MK 3/B 16. R Sugeplade til umagnetiske materialer. S Vakuumplade til umagnetiske materialer (vakuumpumpe påkrævet). T Vakuumpumpe. U Rørboreanordning (metalplade med sikringsstrop). V Håndpumpe. W Quick IN-holderskafter. X MK 3 – Til senere montering. Tekniske data.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 67 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF DA Garanti. CE-overensstemmelse. Hvert FEIN el-værktøj kontrolleres omhyggeligt og er underkastet de strenge krav, der stilles af FEIN kvalitetssikringen. Udover de lovmæssige garantipligter yder vi garanti iht. FEIN fabrikant-garantierklæringen. Hvis du ønsker at vide mere, er du velkommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kundeservice.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 68 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 NO Bruksanvisning for kjernebormaskin. Oversikt. 1 Skrue for innstilling av boremotorens slagområde Sleidebevegelsen kan innstilles trinnløst for et hurtig og sikkert verktøybytte. 2 Dreiekryss Matebevegelse opp/ned. 3 Dybdeskala 1 delstrek betyr 1 mm opp/ned for matebevegelse av bormotoren. 4 Magnetbryter Inn- og utkobling av kjernebormaskinen. 5 Støtte Ekstra støtte slik at magnetborstativet ikke løftes opp.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 69 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Forskriftsmessig bruk. Denne maskinen er beregnet: til yrkesmessig bruk i industri og håndverk i værbeskyttede omgivelser, til boring av materialer med magnetiserbar overflate med kjernebor, spiralbor og til gjenging, til bruk med tilbehør, som er angitt i denne bruksanvisningen eller som anbefales av FEIN. Maskinen kan brukes vannrett, loddrett og over hodet. Sikkerhetsinformasjoner.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 70 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF NO Inn- og utkobling. Kontrollér først at kabelen og støpselet ikke er skadet. ■ Slå på magnetbryteren (4), slik at magneten hefter og borstativet holdes fast. ■ Ved arbeid på vegger og tak må enheten sikres med spennstroppen (k). ■ Slå på boremotoren. Motoren starter kun når først magnetbryteren (4) og deretter motorbryteren (9) slås på. Magnetfoten (8) overvåkes av en strømsensor.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 71 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Etter hver boring må spon og anboret kjerne fjernes; pass samtidig på å ikke skade de støtømfindtlige skjære-eggene. Ikke berør sponene med hendene, men bruk sponhaken (f). Ved utskifting av borene må det ikke støtes mot skjære-eggene. Kjerneboring av sjiktmaterial er kun mulig hvis kjerne og spon fjernes etter gjennomboring av hvert sjikt. Rengjøring og pleie.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 72 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF NO P Hurtigchuck, spiss form R med kon B 16. Q Chuckkon, feste MK 3/B 16. R Vakuumplate (manuell) for antimagnetiske materialer. S Vakuumplate for antimagnetiske materialer (vakuumpumpe nødvendig). T Vakuumpumpe. U Rørboreinnretning (metallplate med spennstropp). V Håndpumpe. W Quick IN-festeadapter. X MK 3 – Til senere montering. Tekniske data.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 73 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF NO Garanti. CE-samsvarserklæring. Hvert FEIN-elektroverktøy kontrolleres nøye og oppfyller de strenge kravene i FEIN-kvalitetssikringen. Utover den lovfestede garantien yter vi også garanti i henhold til FEIN produsentgarantierklæringen. Nærmere informasjoner får du hos din forhandler, FEIN-representanten i Norge eller hos FEINkundeservice.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 74 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 SV Bruksanvisning kärnborrmaskin. Överblick. 1 Skruv för inställning av borrmotorns slagområde Slagområdet steglöst inställbart för snabbt och säkert verktygsbyte. 2 Vridkors Borrmotorns uppåt- och nedåtgående rörelse. 3 Djupskala För 1 delstreck förflyttas borrmotorn 1 mm uppåt eller nedåt. 4 Solenoidkontakt In- och urkoppling av kärnborrmaskinen. 5 Stöd Extra stöd som skydd mot upplyftning av magnetborrstativet.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 75 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Avsedd användning. Maskinen är avsedd: för yrkesmässig användning inom industri och hantverk i väderleksskyddad omgivning, för borrning i material med magnetiserbar yta med kärnborrar, massivborrar och för gängskärning, för användning med tillbehör som anges i denna bruksanvisning eller som FEIN rekommenderat. Maskinen kan användas i vågrätt och lodrätt läge samt underupp. Säkerhetsanvisningar.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 76 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF SV In- och urkoppling. Kontrollera först sladdens och stickkontaktens tillstånd. ■ Slå på solenoidkontakten (4) så att magneten häfter och garanterar att borrstativet sitter stadigt fast. ■ Vid arbeten på väggar och tak ska enheten säkras med spännrem (k). ■ Slå på borrmotorn. Motorn startar först sedan solenoidkontakten (4) och därefter motorströmställaren (9) slagits till. Magnetfoten (8) övervakas av en strömsensor.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 77 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Efter varje borrning ska spån och urborrad kärna avlägsnas. Var försiktig att de känsliga skären inte skadas. Grip inte tag i spån med blottad hand utan använd spånhaken (f). Vid byte av borrar, se till att skären inte skadas. Vid kärnborrning i skiktmaterial måste kärna och spån avlägsnas efter genomborrning av varje skikt. Rengöring och vård. ! Risk för personskador genom oavsiktlig inkoppling.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 78 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF SV O Reducerhylsa för morsekona, fäste MK 3/MK 2. P Snabbchuck, spetsig form R med kona B 16. Q Chuckkona, fäste MK 3/B 16. R Sugplatta för antimagnetiskt material. S Vakuumplatta för antimagnetiskt material (vakuumpump behövs). T Vakuumpump. U Rörborranordning (metallplatta med spännrem). V Handpump. W Quick IN-fästskaft. X MK 3 – för komplettering. Tekniska data.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 79 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Garanti. Varje FEIN-elverktyg kontrolleras noggrant och underkastas FEIN-kvalitetssäkringens stränga normer. Förutom de i lagen föreskrivna garantiförpliktelserna lämnar vi garanti enligt FEINs tillverkargarantiförklaring. Detaljerad information får du hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land eller FEIN-kundservicen.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 80 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 FI Sydänporakoneen käyttöohje. Laitteen osat. 1 Ruuvi porakoneen liikealueen asetusta varten Liikealue on portaattomasti säädettävissä, nopean ja varman työkalunvaihdon varmistamiseksi. 2 Kääntövarsi Porakoneen siirto ylös- ja alaspäin. 3 Syvyysasteikko 1 jakoviiva merkitsee porakoneen 1 mm:n liikettä ylös- ja alaspäin. 4 Magneettikytkin Sydänporakoneen käynnistys ja pysäytys. 5 Tuki Lisätuki magneettiporatelineen irrotuksen estämiseksi.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 81 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Asianmukainen käyttö. Tämä laite on suunniteltu: ammattimaiseen ja teolliseen käyttöön sään vaikutuksilta suojatuissa tiloissa, se soveltuu magnetisoituvien materiaalien poraukseen keerna- ja kierukkaporilla sekä kierteiden leikkaukseen, sallittuja ovat ainoastaan lisävarusteet, jotka on mainittu tässä käyttöohjeessa tai jotka muutoin ovat FEINin suosittamia.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 82 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 FI Käyttö. Lastusuojan (13) tulee aina olla asennettu suojaamassa käyttäjää lastuilta. Magneettijalan kiinnityspinnan tulee olla tasainen, puhdas ja ruosteeton. Poista lakka- ja tasoitekerrokset. Sydänporakone ei sovellu käytettäväksi ei-magnetoituviin materiaaleihin. Magneetin pitovoiman varmistamiseksi alle 12 mm teräksessä, tulisi työkappale vahvistaa teräksisellä lisälevyllä. Käytä oikeaa kierroslukua taulukon mukaan.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 83 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Työkalun vaihtaminen. ! Loukkaantumisvaara tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa. Työskentely sydänporan kanssa ■ ■ ■ Työnnä keskitystappi (d) sydänporan pään läpi. Kierrä Quick IN-kiinnityshylsy vasemmalle ja asenna sydänpora keskitystappeineen (d). Päästä kiinnityshylsy vapaaksi ja kierrä sydänporaa, kunnes kiinnityshylsy lukitsee sydänporan ponnahtamalla takaisin.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 84 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 FI Huolto ja korjaus. ! Loukkaantumisvaara Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja korjata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö noudattaen kyseisen maan voimassaolevia määräyksiä. Huolto ja korjaus. Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopimuskorjaamoiden tai -maahantuojan puoleen. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen lopusta sekä liitteenä olevista turvallisuusohjeista.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 85 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF FI Tekniset tiedot. Tilausnumero Malli Ottoteho Moottorin nimellisteho Kierrosluku kuormitettuna (SLOW/FAST) 1. vaihde 2. vaihde Virtalaji Paino Suojausluokka Poranterä-Ø teräs maks. - Sydänpora - Sydänpora (poraistukalla) - Kierrepora (MK 3 kiinnityksellä) Kierretappi Avarrin Magneetin pitovoima Poraussyvyys, maks.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 86 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 FI KBM 65 Q / KBM 65 QF Takuu. CE-yhdenmukaisuus. Kaikki FEIN-sähkötyökalut on tarkastettu huolella ja niiden on täytettävä valmistajan asettamat tiukat laatuvaatimukset. Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmistajan takuun. Lisätietoja näistä takuuehdoista saa ko. tuotteita myyvistä sähköliikkeistä, FEIN-maantuojalta tai suoraan valmistajan asiakaspalvelusta.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 87 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Magfúrógép, kezelési utasítás. A gép részei. 1 Csavar a fúrómotor lökettartományának beállítására A lökettartomány fokozatmentesen beállítható a gyors és biztonságos szerszámcsere érdekében. 2 Forgatókar A fúrómotor felemelésére és lesüllyesztésére. 3 MélységmérŒ skála 1 Osztás a fúrómotor 1 mm-es elmozdulásának felel meg. 4 Mágneskapcsoló A magfúrógép be- és kikapcsolására.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 88 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF HU Az Ön biztonsága érdekében. A készülék használata előtt olvassa el a következő előírásokat és tartsa be a bennük foglaltakat: ezt a kezelési utasítást, a mellékelt biztonsági utasításokat (rendelési szám 3 41 30 054 06 1), az idevonatkozó munkavédelmi rendelkezéseket.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 89 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF HU Egyéni védŒfelszerelések. Be- és kikapcsolás. Az ezen készülékkel végzett munkálatok során a következő védőfelszereléseket kell használni: Viseljen védőszemüveget, a lábat tartó cipőt, zajtompító fülvédőt, hajhálót (hosszú haj esetén), valamint szükség esetén kötényt és védősisakot. ■ A készülék kezelése. A (13) forgácsvédőt a a felhasználó forgácsokkal szembeni védelmére minden munkához fel kell szerelni.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 90 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 HU A fordulatszám beállítása. Ha magfúráshoz a (9) „FAST” motorfokozatot használja, akkor a (10) fordulatszámátkapcsolóval állítsa be a javasolt hajtóműfokozatot. A (9) „SLOW” motorfokozat a beállított fordulatszámot kb. a felére csökkenti. Ez a motorfokozat előfúrásra és dörzsárazásra szolgál. Ha a fordulatszámot elektromos úton felére csökkenti, úgy ez teljesítmény veszteséghez vezet. Szerszámcsere.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 91 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF A készülék tisztítása és karbantartása. ! Sérülésveszély véletlen bekapcsolás esetén. A karbantartási műveletek végrehajtása előtt húzza ki a csatlakozódugót. A következő műveleteket hetente egyszer, gyakori használat esetén többször végre kell hajtani: ■ Tisztítsa ki a hűtőnyílásokat. ■ Száraz sűrített levegővel fúvassa ki kívülről a motorteret. Karbantartás és javítás.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 92 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF HU K Adapter a Quick IN-befogópatronhoz, Weldon Spezial lehajtással. L Adapter a Quick IN-befogópatronhoz, 1/2" lehajtással. M Adapter a Quick IN-befogópatronhoz, B 16 lehajtással. N Központosító csap. O Morse-kúp-adapter, MK 3/MK 2 patron. P Gyorsbefogó fúrótokmány, „R” alakú, B 16 kúppal. Q Fúrótokmány-kúp, MK 3 /B 16 patron. R Szívólap nem mágneseshető anyagokhoz.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 93 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF HU Garancia. CE-megfelelŒség. Valamennyi FEIN elektromos szerszámot a FEIN minőségbiztosítás szigorú kritériumainak megfelelően gyártjuk és gondosan ellenőrizzük. Termékeinket a törvényes jótállási kötelezettségeken túlmenően a FEIN mint gyártó jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 94 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 CZ Návod k obsluze korunkové vrtaãky. Pfiehled. 1 ·roub pro nastavení oblasti zdvihu vrtaãky Plynule měnitelná oblast zdvihu, pro rychlou a bezpečnou výměnu nástroje. 2 Otoãn˘ pákov˘ kfiíÏ Pohyb vrtačky nahoru a dolů. 3 Stupnice hloubky 1 ryska dílku znamená 1 mm zdvihu vrtačky nahoru či dolů. 4 Spínaã magnetu Zapnutí a vypnutí korunkové vrtačky. 5 Podpûra Dodatečná podpěra proti nadzdvihnutí magnetického vrtacího stojanu.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 95 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Pro Va‰i bezpeãnost. Před použitím tohoto stroje si pročtěte a jednejte podle: tohoto návodu k obsluze, přiložených bezpečnostních předpisů (číslo spisu 3 41 30 054 06 1), příslušných místních ustanovení týkajících se bezpečnosti práce. Tento návod k obsluze a přiložené bezpečnostní předpisy uschovejte k pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte nebo prodáte, přiložte je ke stroji. Rozsah pouÏití.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 96 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 CZ Obsluha. Ochrana proti třískám (13) musí být z důvodu ochrany uživatele před třískami vždy namontována. Pokládací plocha pro magnetickou nohu musí být rovná, čistá a bez rzi. Odstraňte vrstvy laku a tmelu. Pro nemagnetické materiály je korunková vrtačka nevhodná. Aby byla zajištěna přilnavá magnetická síla i u ocelových materiálů tloušťky menší než 12 mm, měl by být obrobek zesílen dodatečnou ocelovou deskou.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 97 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF V˘mûna nástroje. ! Nebezpeãí poranûní vlivem neúmyslného zapnutí. Před výměnou vytáhněte zástrčku. Práce s korunkov˘m vrtákem. ■ ■ ■ Středící kolík (d) prostrčte stopkou korunkového vrtáku. Upínací pouzdro Quick IN otočte vlevo a nasaďte korunkový vrták se středícím kolíkem (d). Uvolněte upínací pouzdro a korunkový vrták otočte natolik až upínací pouzdro zapružením zpět zajistí korunkový vrták.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 98 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 CZ ÚdrÏba a opravy. ! Nebezpeãí poranûní Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět pouze odborníci v oboru elektrických zařízení, vždy podle předpisů příslušné země. K údrÏbû a opravám. Doporučejeme naše oddělení servisní služby (centrální servis), smluvní servisy a zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou uvedeny na konci tohoto návodu a v přiložených bezpečnostních předpisech. Předejte opravně tento návod k obsluze.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 99 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF CZ Technická data. Objednací číslo Typové označení Jmenovitý příkon Jmenovitý výkon motoru Otáčky při zatížení (SLOW/FAST) 1. stupeň 2. stupeň Proudová soustava Hmotnost Třída ochrany Ø vrtání-ocel max. - Korunkový vrták - Spirálový vrták (se sklíčidlem) - Spirálový vrták (se stopkou MK 3) Závitový dřík Výstružník Přilnavá síla magnetu Hloubka vrtání, max.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 100 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 CZ KBM 65 Q / KBM 65 QF Záruka. Prohlá‰ení o shodû (CE). Každé elektronářadí FEIN se pečlivě kontroluje a podléhá přísným měřítkům kontroly firmy FEIN. Navíc oproti zákonným záručním povinnostem poskytujeme záruku podle prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o tom se dozvíte u svého odborného prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi nebo servisu FEIN.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 101 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Návod na pouÏívanie Jadrová v⁄taãka. Na jeden pohºad. 1 Skrutka pre nastavovanie rozsahu zdvihu v⁄tacieho motora Rozsah zdvihu sa dá nastavovať plynule, aby sa dal nástroj vymieňať rýchlejšie a bezpečnejšie. 2 Otoãn˘ kríÏ Pohyb pracovného stroja smerom hore a smerom dole. 3 Stupnica pre nastavovanie hæbky 1 dielik znamená 1 mm pohybu pracovného stroja smerom hore a smerom dole.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 102 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 SK Pre Va‰u bezpeãnosÈ. Pred použitím náradia si najprv prečítajte a potom manipulujte s náradím: tento návod na používanie, priložené bezpečnostné pokyny (čísla textov 3 41 30 054 06 1), príslušné národné predpisy bezpečnosti pri práci. Uschovajte tento návod na používanie aj priložené bezpečnostné predpisy na neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo odpredaji náradia ich priložte k nemu. PouÏívanie podºa urãenia.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 103 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Osobné ochranné pomôcky. Pri práci s týmto náradím používajte nasledovné osobné ochranné pomôcky: Pri práci používajte ochranné okuliare, pevnú obuv, chránič sluchu, sieťku na vlasy (ak máte dlhé vlasy) a prípadne aj zásteru a ochrannú prilbu. Obsluha. Ochrana pred trieskami (13) musí byť namontovaná na náradí kvôli bezpečnosti užívateľa vždy. Inštalačná plocha pre magnetickú pätku musí byť rovná, čistá a bez hrdze.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 104 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 SK V˘mena nástroja. ! Nebezpeãenstvo poranenia neúmyselným zapnutím. Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Práca s jadrov˘mi vrtákmi. ■ ■ ■ Vystreďovací kolík (d) presuňte cez hlavu jadrového vrtáka. Upínacie skľučovadlo Quick IN otáčajte doľava a vložte doň jadrový vrták s vystreďovacím kolíkom (d). Skľučovadlo pustite a jadrový vrták otáčajte dovtedy, kým bude upínacia objímka zablokovaná spätným pružením jadrového vrtáka.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 105 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF ÚdrÏba a oprava. ! Nebezpeãenstvo poranenia Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba vyučení elektrikári podľa predpisov platných v príslušnej krajine. ÚdrÏba a opravy. Odporúčame Vám naše Oddelenie služby zákazníkom (ústredná opravovňa) zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia FEIN. Adresy nájdete na konci tohto návodu na používanie a v priložených bezpečnostných pokynoch.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 106 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF SK Technické údaje. Objednávacie číslo Druh konštrukcie Menovitý príkon Menovitý výkon motora Obrátky zaťaženého náradia (SLOW/FAST) 1. stupeň 2. stupeň Druh prúdu Hmotnosť Ochranná trieda Vŕtanie do oceľ Ø max. - Jadrový vrták - Špirálový vrták (s upínacou hlavou) - Špirálový vrták (s MK 3) Závitník Trecie šidlo Magnetická upevňovacia sila Vŕtacia hĺbka, max.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 107 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF SK Záruka. Konformita CE. Každé ručné elektrické náradie FEIN je podrobené starostlivej kontrole a podlieha prísnym kritériám riadenia kvality FEIN. Okrem zákonom stanovenej záruky poskytujeme záruku podľa vyhlásenia záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás poinformuje Váš predajca, autorizované obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej krajine alebo servisné stredisko FEIN.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 108 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 PL Instrukcja obs∏ugi wiertnicy do odwiertów rdzeniowych. Opis urzàdzenia. 1 Âruba do regulacji skoku silnika nap´dowego Bezstopniowa regulacja skoku, dla szybkiej i bezpiecznej wymiany narzędzi. 2 Krzy˝ak Ruch do przodu i do tyłu silnika wiertarki. 3 Skala g∏´bokoÊci 1 podziałka oznacza 1 mm skoku do przodu lub do tyłu silnika wiertarki. 4 W∏àcznik/wy∏àcznik magnesu Włączanie i wyłączanie wiertnicy.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 109 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać i odpowiednio stosować: instrukcję obsługi, załączone przepisy bezpieczeństwa (numer pisma 3 41 30 054 061), obowiązujące krajowe przepisy BHP. Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do niej wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać do późniejszego wykorzystania i dołączyć do urządzenia w przypadku przekazania lub sprzedaży.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 110 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF PL ! Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia urzàdzenia Napięcie źródła prądu musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Ârodki ochrony osobistej. Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia należy stosować następujące środki ochrony osobistej: Stosować okulary ochronne, odpowiednie obuwie robocze, środki ochrony słuchu, siatkę na włosy (w przypadku długich włosów), również fartuch i hełm ochronny.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 111 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Regulacja pr´dkoÊci obrotowej. Do odwiertów przy wybranym zakresie obrotów „FAST“ (9) należy ustawić za pomocą przełącznika obrotów (10) zalecane przełożenie przekładni biegów. Zakres obrotów silnika „SLOW“ (9) redukuje ustawioną prędkość obrotową o ok. połowę. Ten zakres przekładni przeznaczony jest do nawiercania otworów. Elektryczna redukcja obrotów o połowę prowadzi również do spadku mocy. Wymiana narz´dzi.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 112 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 PL Czyszczenie i piel´gnacja. ! Niebezpieczeƒstwo zranienia poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i pielęgnacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Jeden raz na tydzień, a przy częstym użyciu wcześniej, należy: ■ Wyczyścić otwory wentylacyjne. ■ Komorę silnika przedmuchać z zewnątrz strumieniem suchego, sprężonego powietrza. Przeglàdy, konserwacja i naprawy.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 113 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF M Adapter do uchwytu Quick IN, wyjście B 16. N Trzpienie centrujące. O Tuleja redukcyjna do stożka, uchwyt MK 3/MK 2. P Szybkomocujący uchwyt wiertarski, forma szpiczasta R ze stożkiem B 16. Q Stożek uchwytu wiertarskiego, uchwyt MK 3/B 16. R Płyta zasysająca do materiałów antymagnetycznych. PL S Płyta próżniowa do materiałów antymagnetycznych (wymagana pompa próżniowa). T Pompa próżniowa.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 114 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 PL KBM 65 Q / KBM 65 QF Gwarancja. Deklaracja zgodnoÊci CE. Każde elektronarzędzie firmy FEIN jest starannie kontrolowane i podlega ścisłym miarom zabezpieczenia jakości firmy FEIN. Poza obowiązkami gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi świadczymy gwarancję odpowiednio do orzeczenia firmy FEIN o gwarancji producenta.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 115 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Руководство по эксплуатации сверлильного станка для работы с корончатыми сверлами (для высверливания «керна»). Краткий обзор. 1 Винт для установки высоты подъема двигателя сверлильного станка Высота подъема устанавливается бесступенчато для быстрой и безопасной замены рабочего инструмента. 2 Поворотный крест Обеспечение подъема и опускания двигателя сверлильного станка.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 116 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 RU Держатель баллона (n), Защита от стружки, для 7 270 28 (o), Защита от стружки, для 7 270 29 (p), Чемодан для инструмента, пластмассовый (q). Для Вашей безопасности. Перед использованием настоящего прибора прочитать и соответственно действовать: настоящее руководство по эксплуатации прибора, прилагаемые указания по технике безопасности (номенклатурный номер 3 41 30 054 06 1), национальные положения об охране труда.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 117 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF При обработке металлов внутри прибора может осаждаться токопроводящая пыль. В таких случаях рекомендуется часто снаружи продувать секцию двигателя сухим сжатым воздухом и подключать инструмент через автоматический выключатель защиты от токов повреждения (FI) (с током срабатывания не более 30 мА). Руки прочь от вращающихся частей. Не допускается крепить на приборе таблички и знаки заклепками или винтами.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 118 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF RU Включение и выключение. Сначала проверить исправность кабеля и штепсельной вилки. ■ Включить выключатель магнитной плиты (4), чтобы она закрепилась и обеспечила устойчивость сверлильному станку. ■ При работах на стенах и на потолках зафиксировать блок с помощью натяжного ремня (k). ■ Включить двигатель сверлильного станка.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 119 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF Работа со сплошными сверлами. Сверлильный патрон с зубчатым венцом пригоден только для работы со сплошными сверлами. ■ Ввинтить адаптер в сверлильный патрон и вставить его в зажимную гильзу системы приема инструмента «Quick IN». ■ Сверло в сверлильном патроне (c) закрепить с помощью ключа для сверлильного патрона. Указания по работе с инструментом. Руки прочь от вращающихся частей.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 120 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 RU Техобслуживание и ремонт. ! Опасность травмирования Техобслуживание, проверку и ремонт разрешается производить только электрикам-специалистам в соответствии с действующими в стране предписаниями. Техобслуживание и ремонт. Мы рекомендуем пользоваться услугами нашего пункта сервисной службы (центральной ремонтной мастерской), мастерских гарантийного ремонта и представительств фирмы ФАЙН.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 121 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 KBM 65 Q / KBM 65 QF P Быстрозажимный сверлильный патрон, форма острая, R, с конусом B 16. Q Конусное гнездо сверлильного патрона, крепежная деталь MK 3/B 16. R Присасывающаяся плита для антимагнитных материалов. S Вакуумная плита для антимагнитных материалов (требуется вакуумный насос). RU T Вакуумный насос. U Приспособление для сверления отверстий в трубах (металлическая плита с натяжным ремнем). V Ручной насос.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 122 Dienstag, 16. März 2004 7:47 07 RU KBM 65 Q / KBM 65 QF Гарантия. Декларация соответствия. Каждый электроприбор фирмы ФАЙН подвергается тщательному контролю и удовлетворяет строгим требованиям системы обеспечения качества фирмы ФАЙН. Кроме гарантий, предусмотренных законом, мы предоставляем также гарантию в соответствии с гарантийным письмом изготовителя ФАЙН.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 123 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 124 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 125 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 126 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 127 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 128 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 129 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 130 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 131 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 132 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 133 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 134 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Buch Seite 135 Dienstag, 16.
3 41 01 018 06 7 - Adressen Seite 136 Mittwoch, 8. August 2007 8:41 08 FEIN Service. C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau Telefon 0 71 73/183 465 Telefax 0 71 73/183 844 www.fein.