3 41 01 011 06 3 - Cover ZZ Seite 1 Freitag, 23. November 2012 2:56 14 FEIN Service FEIN KBM 32 Q 3 41 01 011 06 3 • 06.07 ZZ • Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © C. & E. FEIN GmbH • Printed in Germany. C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau Telefon 0 71 73/183 465 Telefax 0 71 73/183 844 7 270 27 www.fein.com EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Quality Manager Dr.
3 41 01 011 06 3.book Seite 2 Mittwoch, 20.
41 01 011 06 3.book Seite 3 Mittwoch, 20.
3 41 01 011 06 3.book Seite 4 Mittwoch, 20.
3 41 01 011 06 3.book Seite 5 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DE Gebrauchsanleitung Kernbohrmaschine. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Gebrauchsanleitung und ggf. auf dem Elektrowerkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken.
3 41 01 011 06 3.book Seite 6 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DE Symbol mm kg V A W N min ~ oder a. c. oder d. c. 1~ no 1/min Ø Begriff, Bedeutung GEFAHR Erklärung Dieser Hinweis warnt vor einer unmittelbar bevorstehenden gefährlichen Situation. Eine falsche Handlungsweise kann zu einer schweren Verletzung oder zum Tod führen. WARNUNG Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzungen oder zum Tod führen kann.
3 41 01 011 06 3.book Seite 7 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Spezielle Sicherheitshinweise. Sichern Sie das Elektrowerkzeug bei Absturzgefahr mit dem mitgelieferten Spanngurt, insbesondere bei Arbeiten in der Höhe, an senkrechten Bauelementen oder Überkopf. Bei Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers bleibt die Magnethaltekraft nicht erhalten. Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen oder Überkopf ohne Verwendung des Kühlmittelbehälters durch. Verwenden Sie hier ein Kühlmittelspray.
3 41 01 011 06 3.book Seite 8 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DE Berühr- und Späneschutz montieren (Bild 7). 11 Adapter für Zahnkranzbohrfutter und Kernbohrergewinde (M 18x6/P 1,5) Voll- und Kernbohrer einspannen.
3 41 01 011 06 3.book Seite 9 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Voll- und Kernbohrer mit M 18x6/P 1,5 (Bild 11). ➤ Schrauben Sie den Adapter (11) auf das Zahnkranzbohrfutter. ➤ Drehen Sie die Quick IN-Spannhülse (10) der Werkzeugaufnahme nach links und setzen Sie den Adapter (11) wie den Kernbohrer ein. Der Adapter kann auch für geeignete Kernbohrer verwendet werden. Allgemeine Bedienungsanweisungen. In Betrieb setzen.
3 41 01 011 06 3.book Seite 10 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DE Diese Gebrauchsanleitung immer dem Ausführenden der Instandsetzung mitgeben. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-Kundendienst erhältlich ist. Höhe Bohrständer Hub Gesamter Hubbereich Abmessungen Magnetfußplatte Zubehör.
3 41 01 011 06 3.book Seite 11 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EN Instruction manual for core drill. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols used in this Instruction Manual and where necessary on the power tool, serve to draw your attention to possible hazards when working with this power tool. Symbol ➤ It is mandatory for you to understand the symbols/information and to act accordingly, in order for the power tool to be implemented more efficiently and more safely.
3 41 01 011 06 3.book Seite 12 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EN Symbol Term, meaning DANGER WARNING CAUTION It is forbidden to dispose of the product in the unsorted household waste. Class of protection I mm kg V A W N min ~ or a. c. or d. c. 1~ no 1/min Millimeter Kilogram Volt Ampere Watt Newton Minutes Current type Current type Power supply type No-load speed per minute Ø Diameter For your safety.
3 41 01 011 06 3.book Seite 13 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Avoid touching the drilled core that is automatically ejected by the centering pin when the working procedure is finished. Contact with the core when it is hot, or if it falls, can cause personal injuries. Operate the power tool only from earthing contact sockets that comply with the specifications. Do not use any connection cables that are damaged; use extension cables with an earthing contact that are checked at regular intervals.
3 41 01 011 06 3.book Seite 14 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EN Mounting the coolant container. Coolant container (12h), Pump holder (12i), Coolant tube (12j), Power tool carry case, plastic (12k). Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included with your power tool. ➤ Place the filled coolant container (12h) into the holder provided on the motor housing. Only use cooling lubricant that is capable of being pumped. ➤ Connect the coolant tube (12j).
3 41 01 011 06 3.book Seite 15 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ➤ Switch on the main (magnet) switch (5) for the magnet to clamp and hold the core drill. Starting and stopping the motor: Starting: ➤ Switch on the motor switch (2). Stopping: ➤ Switch off the motor switch (2). Putting out of operation: ➤ Switch the magnet off by pressing the main switch (5). Instructions: – The magnetic foot (6) is monitored by a current sensor. If the magnetic foot is defective the motor will not start.
3 41 01 011 06 3.book Seite 16 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EN Declaration of conformity. FEIN declares itself solely responsible for this product conforming with the documents and standards given on the last page of this Instruction Manual. Specifications. Type KBM 32 Q Reference number 7 270 27 Power input 700 W Output 450 W Speed, full load 440 rpm Power supply type 1~ Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 10.0 kg Class of protection I Drilling-Ø Steel max.
3 41 01 011 06 3.book Seite 17 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FR Notice d’utilisation unité de carottage. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’outil électrique, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet outil électrique.
3 41 01 011 06 3.book Seite 18 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FR Symbole mm kg V A W N min (mn) ~ ou a. c. ou d. c. 1~ no 1/min (1/mn) Ø Terme, signification Signe de conformité européenne DANGER Explication Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne. Cette indication met en garde contre une situation dangereuse imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
3 41 01 011 06 3.book Seite 19 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q De même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question (en Allemagne, par ex. : BGV A3). Le non-respect des instructions de sécurité se trouvant dans la documentation mentionnée peut entraîner un choc électrique, un incendie et /ou de graves blessures.
3 41 01 011 06 3.book Seite 20 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FR 7 Dispositif anti-contact/anti-copeaux Empêche tout contact accidentel de parties en rotation. Crochet pour verrouillage (7a). 8 Encoche pour sangle de serrage Blocage de l’unité de carottage à l’aide de la sangle de serrage. 9 Raccordement du produit de refroidissement Au moyen du tuyau du produit de refroidissement, le raccorder au réservoir du produit de refroidissement.
3 41 01 011 06 3.book Seite 21 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ➤ Desserrer le levier (1) et régler la plage de la course souhaitée. ➤ Avant de commencer le travail, resserrer le levier (1). Changement d’outil. Carotteur (Figure 10). ➤ Faire passer la goupille de centrage (12d) à travers le carotteur. ➤ Tourner la douille de serrage Quick IN (10) du porte-outil vers la gauche et monter le carotteur avec la goupille de centrage.
3 41 01 011 06 3.book Seite 22 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FR Utiliser des outils non-métalliques pour nettoyer les ouïes de ventilation. ➤ Souffler régulièrement de l’air comprimé sec vers l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation.
3 41 01 011 06 3.book Seite 23 Mittwoch, 20.
3 41 01 011 06 3.book Seite 24 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q IT Istruzioni per l’uso Unità mobile di carotatura. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in questo libretto delle Istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’elettroutensile hanno la funzione di richiamare la Vostra attenzione su possibili pericoli che possono svilupparsi lavorando con questo elettroutensile.
3 41 01 011 06 3.book Seite 25 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Simbolo mm kg V A W N min ~ oppure a. c. oppure d. c. 1~ no 1/min Ø IT Termine, Significato Marcatura europea di conformità PERICOLO Descrizione Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea. Questo avvertimento mette in guardia dalla possibilità dello sviluppo di una imminente situazione di pericolo. Un comportamento inadeguato può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
3 41 01 011 06 3.book Seite 26 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q IT Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro (per esempio in Germania: BGV A3). In caso di inosservanza delle norme e delle leggi locali inerenti la sicurezza riportate nella suddetta documentazione vi è il pericolo dello sviluppo di scossa di corrente elettrica, incendio e/ o serio incidente.
3 41 01 011 06 3.book Seite 27 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q 4 Scala di profondità 1 trattino significa spostamento di 1 mm verso il basso o verso l’alto del motore della punta. 5 Interruttore elettromagnetico Attivazione e disattivazione del magnete. 6 Base magnetica Bloccare l’unità mobile di carotatura su una base magnetica. 7 Protezione anticontatto ed antisfrido Impedisce che si possano toccare involontariamente parti in rotazione. Gancio per bloccaggio (7a).
3 41 01 011 06 3.book Seite 28 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q IT Montaggio del contenitore per il liquido refrigerante. ➤ Applicare il contenitore per il liquido refrigerante pieno (12h) nel supporto appositamente previsto alla cassa del supporto a colonna. Come prodotto refrigerante deve essere utilizzato un lubrificante con proprietà refrigeranti alimentabile attraverso una pompa. ➤ Collegare il tubo per refrigerante (12j). Istruzioni operative. Posizioni.
3 41 01 011 06 3.book Seite 29 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Durante l’operazione della foratura, non spegnere il motore della punta. La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato solo quando il motore è ancora in moto. ➤ Fermare il motore della punta ed, operando con attenzione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso antiorario qualora la fresa a corona dovesse essere rimasta bloccata nel materiale. Dopo ogni foratura eliminare il materiale di sfrido ed il nucleo alesato.
3 41 01 011 06 3.book Seite 30 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q IT Dati tecnici. Tipo Numero d’ordine Potenza assorbita nominale Potenza resa Numero di giri a carico Tipo di collegamento alla rete Peso conforme alla EPTAProcedure 01/2003 Classe protezione Foratura Ø Acciaio mass. Trapano carotatore Punta spirale Maschio per filettare Potenza magnetica Profondità della foratura max.
3 41 01 011 06 3.book Seite 31 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NL Gebruiksaanwijzing kernboormachine. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het elektrische gereedschap gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met dit elektrische gereedschap.
3 41 01 011 06 3.book Seite 32 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NL Symbool Begrip, betekenis Europees conformiteitsteken GEVAAR WAARSCHUWING VOORZICHTIG Het product mag niet bij het ongesorteerde afval worden weggegooid. Isolatieklasse I mm Millimeter kg V A W N min ~ of AC of DC 1~ no 1/min Kilogram Volt Ampère Watt Newton Minuten Stroomsoort Stroomsoort Netaansluitsoort Onbelast toerental per minuu Ø Diameter Voor uw veiligheid.
3 41 01 011 06 3.book Seite 33 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Bijzondere veiligheidsvoorschriften. Bevestig het elektrische gereedschap met de meegeleverde spanriem bij gevaar voor vallen, in het bijzonder bij werkzaamheden op hoogte, aan verticale bouwelementen of boven het hoofd. De magnetische bevestigingskracht blijft niet in stand als de stroom uitvalt of als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken.
3 41 01 011 06 3.book Seite 34 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NL 11 Adapter voor tandkransboorhouder en kernboorschroefdraad (M 18x6/P 1,5) Boor en kernboor inspannen. 12 Meegeleverd toebehoren Adapter (M 18x6/P 1,5) (12b), Tandkransboorhouder (1,5–13 mm) met boorhoudersleutel (12c), Centreerstift lang (119 mm) (12d), Centreerstift kort (104 mm) (12e), Spanenhaak (12f), Spanriem (12g), Koelmiddelreservoir (12h), Fleshouder (12i), Koelmiddelslang (12j), Opbergkoffer, kunststof (12k).
3 41 01 011 06 3.book Seite 35 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ➤ Laat de Quick IN-spanhuls (10) los en draai de kernboor in de gereedschapopname tot de vergrendeling vastklikt. Volle en kernboor met M 18x6/P 1,5 (Afbeelding 11). ➤ Schroef de adapter (11) op de tandkransboorhouder. ➤ Draai de Quick IN-spanhuls (10) van de gereedschapopname naar links en zet de adapter (11) net als de kernboor in. De adapter kan ook voor geschikte kernboren worden gebruikt. Algemene bedieningsvoorschriften.
3 41 01 011 06 3.book Seite 36 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NL Voor reparatiewerkzaamheden door een vakman voor elektriciteit stellen wij op aanvraag documentatie ter beschikbaar. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman voor elektriciteit volgend de geldende voorschriften. Geef deze gebruiksaanwijzing altijd mee aan degene die de reparatiewerkzaamheden uitvoert.
3 41 01 011 06 3.book Seite 37 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NL Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschappen en toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af. Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
3 41 01 011 06 3.book Seite 38 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ES Instrucciones de uso de la unidad de taladrado. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso y en la herramienta eléctrica, pretende advertirle sobre los posibles peligros que puedan presentarse al trabajar con esta herramienta eléctrica.
3 41 01 011 06 3.book Seite 39 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Símbolo mm kg V A W N min ~ o a.c. o d.c. 1~ no 1/min Ø ES Término, significado Símbolo europeo de conformidad PELIGRO Definición Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad Europea. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal.
3 41 01 011 06 3.book Seite 40 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ES En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad mencionadas en la documentación previamente citada, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesión grave. Guarde estas instrucciones de uso y las “Instrucciones generales de seguridad” adjuntas para posteriores consultas, o para entregarlas a otro usuario en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad especiales.
3 41 01 011 06 3.book Seite 41 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q 7 Protección contra contacto y virutas Evita el contacto fortuito con las piezas en rotación. Palanca de retención (7a). 8 Abertura para pasar la cinta tensora Para asegurar la unidad de taladrado con la cinta tensora. 9 Conexión para refrigerante Conectar la manguera que va al depósito de refrigerante. 10 Portaútiles (Quick IN) Sujeción del útil.
3 41 01 011 06 3.book Seite 42 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ES ➤ Afloje la palanca (1) y ajuste la carrera deseada. ➤ Antes comenzar a trabajar vuelva a apretar la palanca (1). Cambio de útil. Coronas perforadoras (Figura 10). ➤ Inserte el perno de centrado (12d) en la corona perforadora. ➤ Enrosque a izquierdas el casquillo tensor Quick IN (10) del portaútiles y monte la corona perforadora con el perno de centrado.
3 41 01 011 06 3.book Seite 43 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Reparación y servicio técnico. Limpieza periódica. Realice los pasos siguientes semanalmente, o con mayor frecuencia, si el uso es intenso: ➤ Limpie las rejillas de ventilación. No emplee herramientas metálicas para limpiar las rejillas de refrigeración. ➤ Sople periódicamente desde afuera aire comprimido seco por las rejillas de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta eléctrica. Si fuese preciso, puede sustituir Ud.
3 41 01 011 06 3.book Seite 44 Mittwoch, 20.
3 41 01 011 06 3.book Seite 45 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PT Instrução de serviço Caroteadora. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nesta instrução de serviço e eventualmente na ferramenta eléctrica servem para chamar a sua atenção para possíveis riscos durante o trabalho com esta ferramenta eléctrica.
3 41 01 011 06 3.book Seite 46 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PT Símbolo Termo, significado ATENÇÃO CUIDADO É proibido deitar o produto no lixo doméstico comum. Classe de protecção I mm Milímetro kg V A W N min ~ ou a. c. ou d. c. 1~ no 1/min Quilograma Volt Ampére Watt Newton Minutos Tipo de corrente Tipo de corrente Tipo de conexão à rede N° de rotação em vazio por minuto Ø Diâmetro Para a sua segurança.
3 41 01 011 06 3.book Seite 47 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Evite o contacto com o núcleo que é automaticamente expulso da cavilha de centragem no final do processo de trabalho. O contacto com o núcleo quente expulso pode levar a lesões. A ferramenta eléctrica só deverá ser operada em tomadas de contacto de segurança. Só devem ser utilizados cabos de conexão em perfeito estado e cabos de extensão regularmente controlados. Um condutor de protecção com falhas pode causar um choque eléctrico.
3 41 01 011 06 3.book Seite 48 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PT Gancho para aparas (12f), Correia de aperto (12g), Recipiente do líquido refrigerante (12h), Fixação do cilindro (12i), Mangueira do líquido refrigerante (12j), Mala de ferramentas, plástico (12k). É possível que o volume de fornecimento da sua ferramenta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço. Finalidade da ferramenta.
3 41 01 011 06 3.book Seite 49 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ➤ Girar a bucha de aperto Quick IN (10) da fixação da ferramenta para a esquerda e introduzir o adaptador (11) como a caroteadora. O adaptador também pode ser utilizado para caroteadoras apropriadas. Instruções gerais de comando. Colocar em funcionamento. Controlar primeiramente se o cabo de rede e a ficha de rede apresentam danos. Se houver algum risco de queda, deverá fixar a ferramenta eléctrica com uma correia de aperto (12g).
3 41 01 011 06 3.book Seite 50 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PT Manutenções só devem ser realizadas por electricistas especializados, conforme os regulamentos vigentes. Esta instrução de serviço deve sempre estar à disposição da pessoa a realizar a manutenção. Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo de conexão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-venda FEIN. Acessórios. Só utilizar acessórios homologados pela FEIN.
3 41 01 011 06 3.book Seite 51 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PT Protecção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, ferramentas eléctricas e acessórios dispensados devem ser reciclados de forma ecológica. Mais informações a este respeito estão disponíveis no seu revendedor especializado.
3 41 01 011 06 3.book Seite 52 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EL √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‰Ú·¿ÓÔ˘ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. ∆· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û’ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÂÊÈÛÙÔ‡Ó ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ › Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ìã ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
3 41 01 011 06 3.book Seite 53 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ™‡Ì‚ÔÏÔ mm kg V A W N min ~ ‹ a. c. ‹ d. c. 1~ no 1/min Ø EL ŸÚÔ˜, ÛËÌ·Û›· ∫π¡¢À¡√™ ∂ÚÌËÓ›· ∏ ˘fi‰ÂÈÍË ·˘Ù‹ ÚÔÂȉÔÔÈ› ÁÈ· ÌÈ· ¿ÌÂÛ· ÂÈΛÌÂÓË ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. ªÈ· Ù˘¯fiÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ÛÙÔ ı¿Ó·ÙÔ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∏ ˘fi‰ÂÈÍË ·˘Ù‹ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ· Èı·Ó‹ ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÛÙÔ ı¿Ó·ÙÔ.
3 41 01 011 06 3.book Seite 54 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EL ∂ȉÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ÙfiÙ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÔˆÛ‰‹ÔÙ Ì ÙË ˙ÒÓË Û‡ÛÊÈ͢ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û ˘„ËϤ˜ ı¤ÛÂȘ, Û ηٷÎfiÚ˘Ê· ÛÙÔȯ›· ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ Û·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ fiÙ·Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Ô Ì·ÁÓ‹Ù˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Î·È Ë Ì·ÁÓËÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È.
3 41 01 011 06 3.book Seite 55 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q 10 ∆ÛÔÎ (Quick IN) ™‡ÛÊÈÍË ÂÚÁ·Ï›Ԣ. 11 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi ÁÈ· ÔÙËÚÔÎÔÚfiÓ· Î·È Û›ڈ̷ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ (M 18x6/P 1,5) ™‡ÛÊÈÍË Û˘Ì·ÁÒÓ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ Î·È ÙÚ˘·ÓÈÒÓ ÎÔ‹˜.
3 41 01 011 06 3.book Seite 56 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q EL ∞ÏÏ·Á‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆Ú˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ (∂ÈÎfiÓ· 10). ➤¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (12d) ̤۷ ·fi ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜. ➤°˘Ú›ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ Quick IN (10) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ Ì·˙› Ì ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. ➤∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ Quick IN (10) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ ̤۷ ÛÙÔ ÙÛÔΠ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
3 41 01 011 06 3.book Seite 57 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service. ∆·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜. ¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰· ‹ Î·È ÈÔ Û˘¯Ó¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÙ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘: ➤∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡. ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡. ➤¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο, ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ ·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÛÙÂÁÓfi ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
3 41 01 011 06 3.book Seite 58 Mittwoch, 20.
3 41 01 011 06 3.book Seite 59 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DA Brugsanvisning kerneboremaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisnig og i givet fald på el-værktøjet, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med dette el-værktøj, når det benytes. Symbol ➤ Du skal forstå betydningen af symbolerne/henvisningerne og handle herefter, så el-værktøjet kan bruges effektivt og sikkert.
3 41 01 011 06 3.book Seite 60 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DA Symbol mm kg V A W N min ~ eller a. c. eller d. c. 1~ no 1/min Ø Begreb, betydning FARE Forklaring Denne henvisning advarer mod en umiddelbart forestående farlig situation. En forkert handling kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med døden til følge. ADVARSEL Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med døden til følge.
3 41 01 011 06 3.book Seite 61 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DA Specielle sikkerhedsforskrifter. Oversigt. Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det medleverede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på lodrette byggeelementer eller over hovedet. Magnetholdekraften opretholdes ikke ved strømsvigt eller hvis netstikket trækkes. Gennemfør arbejde på lodrette elementer eller over hovedet uden brug af kølemiddelbeholderen. Anvend her et kølemiddelspray.
3 41 01 011 06 3.book Seite 62 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q DA El-værktøjets formål. Driftsinstruktioner. Dette el-værktøj er som kerneboremaskine beregnet til at bore i materialer med magnetiserbar overflade med kernebor, massive bor, til at rive og sænke samt til at skære gevind i vejrbeskyttede omgivelser med det af FEIN godkendte indsatsværktøj og tilbehør. El-værktøjet kan bruges vandret, lodret samt over hovedhøjde. Indstillinger. Instruktioner i forbindelse med ibrugtagning.
3 41 01 011 06 3.book Seite 63 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Sætte ud af drift: ➤ Sluk for magneten med magnetkontakten (5). Bemærk: – Magnetfoden (6) overvåges af en strømsensor. Er magnetfoden defekt, går motoren ikke i gang. – Motoren slukker automatisk, hvis den overbelastes. Den kan startes igen med motorkontakten (2). – Afbrydes strømtilførslen, mens motoren går, forhindrer en beskyttelseskontakt en automatisk genstart af motoren. Motoren skal startes igen med motorkontakten (2).
3 41 01 011 06 3.book Seite 64 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 DA KBM 32 Q Tekniske data. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse. Type KBM 32 Q Bestillingsnummer 7 270 27 Optagende effekt 700 W Afgivende effekt 450 W Omdrejningstal under belastning 440/min Nettilslutningstype 1~ Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003 10,0 kg Beskyttelsesklasse I Bore-Ø Stål maks. Kernebor 32 mm Spiralbor 13 mm Gevindskærer M 12 Magnetholdekraft 9 000 N Boredybde max.
3 41 01 011 06 3.book Seite 65 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NO Bruksanvisning for kjernebormaskin. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som brukes i denne bruksanvisningen og eventuelt på elektroverktøyet skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer i løpet av arbeidet med elektroverktøyet. Symbol ➤ Du må forstå betydningen til symbolene/henvisningene og følge informasjonene, slik at elektroverktøyet brukes sikkert og effektivt.
3 41 01 011 06 3.book Seite 66 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NO Symbol Uttrykk, betydning ADVARSEL FORSIKTIG Det er forbudt å kaste dette produktet i vanlig usortert husholdningssøppel. Isolasjonsklasse I mm kg V A W N min ~ eller a.c. eller d.c. 1~ no 1/min Millimeter Kilo Volt Ampere Watt Newton Minutter Strømtype Strømtype Strømtilkoblingstype Turtall, ubelastet pr. minutt Ø Diameter For din egen sikkerhet.
3 41 01 011 06 3.book Seite 67 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Bruk elektroverktøyet kun på forskriftsmessige jordede stikkontakter. Bruk kun uskadede tilkoblingsledninger og jordede skjøteledninger som kontrolleres med jevne mellomrom. En ikke gjennomgående jordledning kan føre til elektriske støt. Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elektroverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot elektriske støt. Bruk klebeskilt. Bruk verneutstyr.
3 41 01 011 06 3.book Seite 68 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NO Instrukser for igangsettingen. Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er plan, ren og rustfri. Fjern lakk- og sparkelsjikt. Ved arbeid på ikke magnetiserbare materialer må det brukes egnede FEIN-festeinnretninger som fås kjøpt som tilbehør, slik som f. eks. vakuumplate eller rørboreinnretning.
3 41 01 011 06 3.book Seite 69 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Arbeidshenvisninger om kjerneboring. ➤ Kjørne det markerte borestedet. ➤ Sett boret med sentreringsstiften (12d) på kjørnemerket. ➤ Bor forsiktig litt inn på stedet til skjæreflaten avmerkes sirkelrundt. Ikke stans boremotoren i løpet av boringen. Trekk kjerneboret kun ut av borehullet mens motoren går. ➤ Stans boremotoren og drei kjerneboret forsiktig ut mot urviserne, hvis kjerneboret blir sittende fast i materialet.
3 41 01 011 06 3.book Seite 70 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q NO Emisjonsverdier for støy og vibrasjon (Totall-informasjoner jf.
3 41 01 011 06 3.book Seite 71 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q SV Bruksanvisning kärnborrmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på elverktyget gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid arbetet med elverktyget. Symbol ➤ Du måste förstå symbolernas/anvisningarnas betydelse för att kunna använda elverktyget effektivt och säkert.
3 41 01 011 06 3.book Seite 72 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q SV Symbol Begrepp, betydelse FARA VARNING SE UPP Det är förbjudet att kasta produkten i osorterat hushållsavfall. Skyddsklass I mm kg V A W N min ~ eller AC eller DC 1~ no 1/min Millimeter Kilogram Volt Ampere Watt Newton Minuter Strömtyp Strömtyp Nätanslutningstyp Tomgångsvarvtal per minut Ø Diameter För din säkerhet.
3 41 01 011 06 3.book Seite 73 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Undvik att beröra borrkärnan som centrerpinnen automatiskt stöter ut efter avslutat arbetsmoment. En beröring av den heta eller nedfallande kärnan innebär risk för kroppsskada. Anslut elverktyget endast till föreskrivna vägguttag med skyddsjord. Använd endast oskadade anslutningsledningar och regelbundet kontrollerade skarvsladdar med jorddon. En icke genomgående skyddsledare kan leda till elstöt.
3 41 01 011 06 3.book Seite 74 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q SV Anvisningar för driftstart. Kontrollera att magnetfotens ställyta är plan, ren och utan rost. Avlägsna lack och spackelskikt. Vid arbeten på material som inte är magnetiserbara måste en lämplig fastspänningsutrustning användas; FEIN erbjuder som tillbehör t. ex. sugplatta, vakuumplatta eller rörborranordning.
3 41 01 011 06 3.book Seite 75 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Arbetsanvisningar för kärnborrning. ➤ Körna borrstället. ➤ Placera borren med centrerpinnen (12d) på körnarmärket. ➤ Borra försiktigt tills en cirkelrund skäryta bildats. Stanna inte borrmotorn under borrning. Dra kärnborren ur borrhålet med motorn igång. ➤ Slå från borrmotorn och vrid försiktigt ut kärnborren moturs om den råkat komma i kläm i arbetsstycket. Ta efter varje borrning bort spånen och den urborrade kärnan.
3 41 01 011 06 3.book Seite 76 Mittwoch, 20.
3 41 01 011 06 3.book Seite 77 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FI Käyttöohje–Magneettiporakone. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä ohjeessa ja osittain myös itse sähkötyökalussa käytettyjen symbolien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio riskeihin ja vaaroihin, joita voi ilmetä työstön aikana.
3 41 01 011 06 3.book Seite 78 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FI Symboli mm kg V A W N min ~ tai a. c. tai d. c. 1~ no 1/min Ø Termi, merkitys VAROITUS Selitys Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan tai jopa hengenvaaraan. VARO Teksti varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa työtapaturmaan. Ei saa heittää tavallisten koti- Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut talousjätteiden sekaan.
3 41 01 011 06 3.book Seite 79 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Sähkötyökalun saa liittää ainoastaan suojamaadoitettuun suko-pistorasiaan. Koneen liitäntäjohdon on oltava kunnossa, samoin jatkojohdon, jossa myös on oltava suojakosketin. Liitäntäjohdoissa on oltava läpimenevä suojajohdin, muutoin on olemassa sähköiskun vaara. Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena voi olla sähköiskun vaara.
3 41 01 011 06 3.book Seite 80 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FI Ennen käyttöönottoa. Alustan, johon magneettijalka kiinnitetään, on oltava puhdas ja ruosteeton. Maali ja pohjustusaineet on poistettava pinnalta. Jos kiinnitysalusta ei ole magnetisoituva, kiinnitysapuna on käytettävä FEIN-lisävarusteisiin sisältyviä osia, esim. imukuppi- tai tyhjiökiinnitysleveyä tai putkiporaustukea.
3 41 01 011 06 3.book Seite 81 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Ohjeita keernaporan käyttöön. ➤ Merkitse haluttu porauskohta pistepuikolla. ➤ Aseta keskiötappi (12d) merkkauskoloon. ➤ Poraa aluksi varoen, kunnes pinnassa näkyy tasaisen pyöreä porauskehä. Moottoria ei pidä sammuttaa porauksen aikana. Moottorin on oltava käynnissä, kun keernapora nostetaan irti reiästä. ➤ Jos keernapora on juuttunut kiinni reikään, sammuta moottori ja irrota pora varovasti vastapäivään kiertäen.
3 41 01 011 06 3.book Seite 82 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q FI Emissioarvot – melu ja tärinä (kaksinumeroiset arvot, vrt.
3 41 01 011 06 3.book Seite 83 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q HU Magfúró gép, kezelési utasítás. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Az ezen kezelési utasításban és esetleg magán az elektromos kéziszerszámon található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen elektromos kézi szorszámmal végzett munkák során fellépő veszélyekre.
3 41 01 011 06 3.book Seite 84 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q HU Jel mm kg V A W N min ~ vagy A.C. vagy D.C. 1~ no 1/min (1/perc) Ø Fogalom, magyarázat Európai CE-jel Magyarázat A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió irányelveinek. VESZÉLY Ez a tájékoztató egy közvetlenül bekövetkező veszélyes szituációra figyelmeztet. Egy helytelen cselekedet súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
3 41 01 011 06 3.book Seite 85 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q A megnevezett dokumentációkban található biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A későbbi használathoz gondosan őrizze meg ezt a kezelési utasítást és a mellékelt „Általános biztonsági előírásokat“, és az elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása esetén mellékelje ezeket a dokumentumokat az elektromos kéziszerszámhoz. Biztonsági információk.
3 41 01 011 06 3.book Seite 86 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q HU 8 Bemélyedés a feszítŒ hevederhez A magfúrógép feszítő hevederrel való biztosítására. 9 HıtŒanyagcsatlakozó A hűtőanyagtömlő segítségével kösse össze a hűtőanyag tartállyal. 10 Szerszámbefogó egység (Quick IN) A szerszám befogására. 11 Adapter a fogazott fúrótokmányhoz és a menetes koronafúróhoz (M 18x6/P 1,5) Csigafúrók és koronafúrók befogására.
3 41 01 011 06 3.book Seite 87 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Szerszámcsere. Magfúró (Kép 10). ➤ Tolja keresztül a (12d) központosító csapot a magfúrón. ➤ Forgassa el balra a szerszámbefogó egység (10) Quick IN befogópatronját és helyezze be a magfúrót a központosító csappal. ➤ Engedje el a (10) Quick IN befogópatront és forgassa el a magfúrót a szerszámbefogó egységben, amíg az bepattan a reteszelési helyzetbe. M 18x6/P 1,5 csigafúrók és koronafúrók (Kép 11).
3 41 01 011 06 3.book Seite 88 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q HU A következŒ alkatrészeket szükség esetén Ön sajátmaga is kicserélheti: – Betétszerszámok – Hűtőanyag tartály (12h) – Hűtőanyag tömlő (12j) A javításhoz a FEIN-vevőszolgálatot, a szerződéses FEIN-műhelyeket és a FEIN-képviseleteket ajánljuk. Ha az elektromos kéziszerszámot saját villamos szakembereivel kívánja javíttatni, akkor kérésre javítási dokumentumokat bocsátunk rendelkezésére.
3 41 01 011 06 3.book Seite 89 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q HU Környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a kimustrált elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. További információkat a szakkereskedőknél kaphat.
3 41 01 011 06 3.book Seite 90 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CS Návod k pouÏití korunkové vrtaãky. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. Symboly použité v tomto návodu k použití a případně na elektronářadí slouží k zaměření Vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto elektronářadím. Symbol ➤ Musíte rozumět významu těchto symbolů/ upozornění a přesně podle smyslu jednat, abyste elektronářadí používali efektivněji a bezpečněji.
3 41 01 011 06 3.book Seite 91 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Symbol CS Pojem, v˘znam VAROVÁNÍ POZOR Výrobek je zakázáno vyhazovat do netříděného komunálního odpadu. Třída ochrany I mm kg V A W N min ~ nebo a. c. nebo d. c. 1~ no 1/min Milimetr Kilogram Volt Ampér Watt Newton Minuta Druh proudu Druh proudu Druh síťového připojení Otáčky naprázdno za minutu Ø Průměr Pro Va‰i bezpeãnost.
3 41 01 011 06 3.book Seite 92 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CS Elaktronáfiadí provozujte pouze na pfiedpisÛm vyhovujících zásuvkách s ochrann˘m kontaktem. PouÏívejte pouze nepo‰kozené pfiipojovací vedení a pravidelnû kontrolované prodluÏovací kabely s ochrann˘m kontaktem. Přerušený ochranný vodič může vést k úderu elektrickým proudem. Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na elektronáfiadí ‰títky nebo znaãky. Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu proti úderu elektrickým proudem.
3 41 01 011 06 3.book Seite 93 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q řezání závitů v prostředí chráněném před vlivy počasí s firmou FEIN schválenými nasazovacími nástroji a příslušenstvím, v průmyslovém nasazení. Elektronářadí lze nasadit vodorovně, svisle a nad hlavu. Pokyny k uvedení do provozu. Dbejte na to, aby instalační plocha pro magnetickou patu byla rovná, čistá a bez rzi. Odstraňte lak a vrstvy tmelu.
3 41 01 011 06 3.book Seite 94 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CS Vyfiazení z provozu: ➤ Pomocí spínače magnetu (5) vypněte magnet. Upozornûní: – Magnetická pata (6) je hlídána proudovým senzorem. Je-li magnetická pata vadná, motor se nerozeběhne. – Při přetížení se motor automaticky vypne. Znovu nastartovat ho lze spínačem motoru (2). – Pokud se při běžícím motoru přeruší přívod proudu, zamezí ochrana samočinnému znovurozběhnutí motoru. Motor se musí znovu nastartovat spínačem motoru (2).
3 41 01 011 06 3.book Seite 95 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CS Technická data. Typ Objednací číslo Příkon Výkon Počet otáček při zatížení Druh síťového připojení Hmotnost podle EPTAProcedure 01/2003 Třída ochrany Ø vrtání Ocel max. Korunkový vrták Spirálový vrták Závitový vrták Přilnavá síla magnetu Vrtaná hloubka max.
3 41 01 011 06 3.book Seite 96 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q SK Návod na pouÏívanie Jadrová v⁄taãka. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na ručnom elektrickom náradí slúžia na to, aby pri práci s ručným elektrickým náradím upriamili Vašu pozornosť na možné ohrozenia.
3 41 01 011 06 3.book Seite 97 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Symbol SK Pojem, v˘znam Európska značka konformity produktu NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE BUĎTE OPATRNÝ Je zakázané odhadzovať opotrebovaný výrobok do netriedeného komunálneho odpadu. Trieda ochrany I mm kg V A W N min ~ alebo a. c. alebo d. c. 1~ no 1/min Millimeter Kilogram Volt Ampér Watt Newton Minúty Druh prúdu Druh prúdu Druh pripojenia na sieť Počet voľnobežných obrátok za minútu Ø Priemer Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
3 41 01 011 06 3.book Seite 98 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q SK Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov uvedených v spomínanej dokumentácii môže viesť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a/ alebo spôsobiť vážne poranenia. Tento Návod na používanie a priložené Všeobecné bezpečnostné predpisy uschovajte na neskoršie používanie a v prípade odovzdania alebo predaja výrobku ich k nemu priložte. ·peciálne bezpeãnostné pokyny.
3 41 01 011 06 3.book Seite 99 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q 8 Otvor pre upínací remeÀ Zabezpečte jadrovú vŕtačku pomocou upínacieho remeňa. 9 Prípojka chladiaceho prostriedku Pomocou hadice prepojte s nádržou na chladiacu kvapalinu. 10 Upínacia hlava (skºuãovadlo Quick IN) Upínanie nástroja. 11 Adaptér pre skºuãovadlo s ozuben˘m vencom a závit jadrovej v⁄taãky (M 18x6/P 1,5) Upínanie vrtákov na plné vŕtanie a jadrových vrtákov.
3 41 01 011 06 3.book Seite 100 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q SK ➤ Uvoľnite páku (1) a nastavte požadovaný rozsah zdvihu. ➤ Pred začiatkom práce páku (1) opäť utiahnite. V˘mena nástroja. Jadrov˘ vrták (Obrázok 10). ➤ Prevlečte centrovací kolík (12d) cez jadrový vrták. ➤ Otočte skľučovadlo Quick IN (10) upínacej hlavy doľava a pomocou centrovacieho kolíka vložte dovnútra jadrový vrták. ➤ Uvoľnite skľučovadlo Quick IN (10) a otáčajte jadrový vrták v upínacej hlave tak, aby zaskočil.
3 41 01 011 06 3.book Seite 101 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ➤ Pomocou suchého stlačeného vzduchu pravidelne prefúknite vetracími otvormi zvonka vnútorný priestor ručného elektrického náradia. V prípade potreby vymeÀte nasledujúce súãiastky: – Pracovné nástroje – Nádrž na chladiaci prostriedok (12h) – Hadica na chladiaci prostriedok (12j) V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN.
3 41 01 011 06 3.book Seite 102 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 SK Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia. Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Ōalšie informácie Vám poskytne Váš odborný predajca.
3 41 01 011 06 3.book Seite 103 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PL Instrukcja obs∏ugi wiertarki rdzeniowej. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbole użyte w instrukcji obsługi, a w niektórych przypadkach znajdujące się na elektronarzędziu, służą do zwrócenia Państwa uwagi na możliwe zagrożenia przy pracy tym elektronarzędziem. Symbol ➤ Eksploatacja elektronarzędzia będzie wydajniejsza i bezpieczniejsza, gdy zrozumieją Państwo znaczenie symboli i wskazówek i będą się do nich stosować.
3 41 01 011 06 3.book Seite 104 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PL Symbol mm kg V A W N min (min.) ~ lub a.c. lub d.c. 1~ no 1/min. Ø 104 Poj´cie, znaczenie Europejski znak zgodności ObjaÊnienie Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ta wskazówka ostrzega przed mającą bezpośrednio nastąpić niebezpieczną sytuacją. Błędny sposób postępowania może doprowadzić do ciężkiego obrażenia lub śmierci.
3 41 01 011 06 3.book Seite 105 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa. Nie należy używać tego elektronarzędzia, zanim nie przeczytali Państwo dokładnie instrukcji obsługi jak i dołączonych „Ogólnych przepisów bezpieczeństwa“ (numer pisma 3 41 30 054 061) i ich nie zrozumieli, włącznie ze szkicami, wyszczególnieniami, regułami bezpieczeństwa, jak i oznaczonymi wksazówkami jak NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE.
3 41 01 011 06 3.book Seite 106 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PL Jednym rzutem oka. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Zastosowana poniżej numeracja elementów obsługi dotyczy szkiców na początku niniejszej instrukcji obsługi. Dêwignia nastawienia zakresu skoków Zakres skoków silnika nastawiany jest bezstopniowo. W∏àcznik/wy∏àcznik silnika Uruchomienie i zatrzymanie silnika. Krzy˝ak obrotowy Do podnoszenia i opuszczania silnika wiertarki.
3 41 01 011 06 3.book Seite 107 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ➤ W celu usunięcia nagromadzonych wiórów należy ochronę przed dotykiem i przed wiórami (7) otworzyć. ➤ Przed rozpoczęciem procesu pracy ochronę przed dotykiem i przed wiórami (7) należy zaryglować haczykiem (7a). Monta˝ pojemnika na ch∏odziwo. ➤ Napełniony pojemnik na chłodziwo (12h) należy nasadzić na przewidziany dla niego uchwyt na obudowie wiertarki.
3 41 01 011 06 3.book Seite 108 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PL Wiertło rurowe należy wyciągać z otworu wiercenia tylko przy silniku będącym w ruchu. ➤ W przypadku, gdy wiertło rurowe utknęło w materiale należy zatrzymać silnik i ostrożnie wykręcić wiertło rurowe w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Po każdym procesie wiercenia należy usunąć wióry i wywiercony rdzeń. Nie należy dotykać wiórów gołą ręką. Należy używać zawsze haczyka do wiórów.
3 41 01 011 06 3.book Seite 109 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q PL Dane techniczne. WartoÊci emisji ha∏asu i drgaƒ (liczba podwójna dane według ISO 4871) Typ KBM 32 Q Numer katalogowy 7 270 27 Moc pobierana 700 W Moc wyjściowa 450 W Prędkość obrotowa pod obciążeniem 440/min. Rodzaj podłączenia do sieci 1~ Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii) 10,0 kg Klasa ochrony I Ø-otworu Stal max.
3 41 01 011 06 3.book Seite 110 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q RU Руководство по эксплуатации машины кольцевого сверления. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Условные обозначения, использованные в настоящем руководстве по эксплуатации и при случае на электроинструменте, служат для обращения Вашего внимания на возможные опасности при работе с этим электроинструментом.
3 41 01 011 06 3.book Seite 111 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Условное обозначение RU Понятие Пояснение Опасность ожога mm (мм) kg (кг) V (В) A W (Вт) Н min (мин) ~ или a. c. или d. c. 1~ no 1/min (1/мин) Ø Поверхность, доступная для прикосновения, нагрелась до высокой температуры и поэтому опасна. Европейский знак Подтверждает соответствие соответствия электроинструмента директивам Европейского Сообщества.
3 41 01 011 06 3.book Seite 112 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 RU Для Вашей безопасности. Перед первым применением настоящего электроинструмента необходимо внимательно прочитать и полностью усвоить настоящее руководство по эксплуатации и прилагаемые «Общие указания по технике безопасности» (номер брошюры 3 41 30 054 06 1), включая иллюстрации, спецификации, правила безопасности, а также указания, обозначенные словами «ОПАСНОСТЬ», «ОСТОРОЖНО» и «ВНИМАНИЕ».
3 41 01 011 06 3.book Seite 113 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q С первого взгляда. Использованная ниже нумерация элементов управления и обслуживания дана согласно иллюстрациям в начале настоящего руководства по эксплуатации. 1 Рычаг установки диапазона хода Бесступенчатая установка диапазона хода двигателя. 2 Выключатель двигателя Пуск и останов двигателя. 3 Крестообразная рукоятка Для подъема и спуска сверлильного двигателя.
3 41 01 011 06 3.book Seite 114 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q RU Установка защиты от прикосновения и стружки (рис. 7). Защита от прикосновения и стружки должна устанавливаться для всех видов работ. ➤ Установите защиту от прикосновения и стружки (7). ➤ Для удаления скопившейся стружки откройте защиту от прикосновения и стружки (7). ➤ До начала рабочего процесса закройте крючок (7a) защиты от прикосновения и стружки (7). Установка бака для охлаждающей жидкости.
3 41 01 011 06 3.book Seite 115 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q Указания для работы с сверлильной коронкой. ➤ Накерните помеченное место сверления. ➤ Установите сверло центрирующим штифтом (12d) на керновую метку. ➤ Осторожно засверлите это место до образования круглой поверхности реза. Не останавливайте двигатель во время сверления. Вынимайте сверлильную коронку из отверстия только при включенном двигателе.
3 41 01 011 06 3.book Seite 116 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q RU Технические данные. Тип KBM 32 Q Номер заказа 7 270 27 Потребляемая мощность 700 Вт Отдаваемая мощность 450 Вт Число оборотов под нагрузкой 440/мин Вид присоединения к сети 1~ Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 10,0 кг Класс защиты от поражения электротоком I Ø сверла Для стали макс.
3 41 01 011 06 3.book Seite 117 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CN . # $%&' ()*+,-.
3 41 01 011 06 3.book Seite 118 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CN 8 9 89 bz I mm kg V A W N min ~ a. c. d. c. 1~ no 1/min ¢£ Ú K¦ ¨ ©ª æ §kç §kç §ç¬ |®o¯ ±æ Ø ,º ö÷2 KL . KL øù:úû 7 üabcKLWýü þ q 3 41 30 054 06 1) Á D-E ()* þ Q WXQKLOPrü01ü üMNü üiYü ! 8 \ Ë+ ¶iY $ )'KL[\Wý þ B r$UW BGV A3) BÏäg q ! KLWX ,- Þ Q « ÕÖÑÒÓÔ t¬ ò üabcKLW ýü _ Á ()*+ 3 ! q"Ë)*a#o$%Þ # & ' KLWX .
3 41 01 011 06 3.book Seite 119 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CN .( R , K K ) * ½ ¾ .( R, 3¶+¿ÀÁÂÃ\Ä (790) ÀÁÆ£¤¥¦ :Ç½È ï (950) iY n Èï½µ UÉÊj fËÌ æ7 |X (12g), 89:; (12h), 89:Ñá (12j), ½j qÎ Ï 7Ï aÒ 1 À Ð ²³Z\ ÑÒ $ ÑÒ -E|SÀÁ.( ²³Z\ . .( $ 2 .( ÕÖo $ 3 Ô ÕÖo Q½×(.( . 4 ö÷ ØÙ ±ÀÁ 1 æU .( 5Ú Ú½×( 1 (mm). 3$ 3 (Q$Ó 6 3c 3 c |X -E3Û Üû . 7 k l / l m [¯ ³ [¯³ ,[eR© kl o( q . ÝÞ (7a).
3 41 01 011 06 3.book Seite 120 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CN = & ' 7 . – 3cû¦ (6) - §./ 01 ¦23 .( R5°o ÀÁ . X²³Z\ – BÏ 45 .( 5F($Ó C+, .( $ (2) %(.( ( 1). -E|`ÀÁ²³Z\ ! ¯ !")* V³ R ➤ #$ÑÒ (1) : Xg¶ ²³Z\ ➤ß ( 10). E (12d) xB ➤© e ➤ Ú&Öo Quick IN ¸â (10) ß "ËX EB ➤ # Quick IN ¸â (10) o( ÖÝ'L= e å M 18x6/P 1,5 ( 11).
3 41 01 011 06 3.book Seite 121 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q CN BÏFZf[ö LM¶ó!ær$ )K? ()* UÜ5ç K? q K? )'Q-$%[ö XP K+aX¶Ë+!æ BÏ ()* U Q-!"-õ q þFEIN LMN !æ U q . q òK . r$ àá VWX = ) ) g r$W Q- õq þ FEIN =X pq f ( .g .gh pq ( i ´Õ - ef ISO 4871 òK\q fËÌ]& $U CZõq þ FEIN !ætªuv òKN r$òK ùÐ fÚ2 [öåEvQõq þ FEIN ^ T? 2 õq þFEIN LMN _` ÉR . ÉR õq þ FEIN ¢a bòÈ àá É c Î jr$WX Ì d e c ´f .