3 41 01 128 06 0 - Cover 297.fm Seite 1 Dienstag, 15. März 2011 8:51 08 EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Quality Manager Dr. Schreiber Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com © C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 128 06 0 BY 2011.03 DE.
3 41 01 128 06 0.book Seite 2 Dienstag, 15.
41 01 128 06 0.book Seite 3 Dienstag, 15.
3 41 01 128 06 0.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 4 3. 1. MBS16 2. 5. 6. 4.
3 41 01 128 06 0.book Seite 5 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 5 2. MBS23 MBS23F MBS32F = 0 mm 4 mm 3. 3x 4 mm 6. 5. 4 mm 4. 1.
3 41 01 128 06 0.book Seite 6 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 6 2. MBS16: 5 mm MBS23: 5 mm MBS23F: 5 mm MBS32F: 6 mm 1. 3. 4.
3 41 01 128 06 0.book Seite 7 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 7 MBS23F 2. 1. 3. 2. MBS32F 1. 2. 3. 2. 4. 2. 3. 1. 2. 3.
3 41 01 128 06 0.book Seite 8 Dienstag, 15.
3 41 01 128 06 0.book Seite 9 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 9 MBS16 3. 1. 2. MBS23 MBS23F MBS32F 2. 3. 1.
3 41 01 128 06 0.book Seite 10 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 10 MBS23 MBS23F MBS32F 3. 1. 2. 4.
3 41 01 128 06 0.book Seite 11 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 11 MBS23 MBS23F MBS32F 2. 3. 4. 1. 5. 13 mm = 0 mm 9. 8. 7. 13 mm 6.
3 41 01 128 06 0.book Seite 12 Dienstag, 15.
3 41 01 128 06 0.book Seite 13 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 de 13 Originalbetriebsanleitung Magnetbohrständer. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
3 41 01 128 06 0.book Seite 14 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 de 14 Zeichen Einheit international Einheit national mm mm Erklärung Justierbereich lxb mm mm mm mm Abmessungen Magnetfußplatte d1 =Spannhalsdurchmesser Antriebsmaschine m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internationalen Einheitensystem SI. Zu Ihrer Sicherheit.
3 41 01 128 06 0.book Seite 15 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 de Verwenden Sie den Magnetbohrständer nur mit eingeschaltetem Magnetfuß. Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien müssen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befestigungsvorrichtungen, wie z. B. Ansaugplatte, Vakuumplatte oder Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden.
3 41 01 128 06 0.book Seite 16 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 en 16 Original Instructions for Magnetic Drill Stand. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Do not touch the rotating parts of the power tool.
3 41 01 128 06 0.book Seite 17 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 en Character lxw 17 Unit of measure, international mm Unit of measure, national mm Adjustment range mm mm mm mm Magnetic foot plate dimensions d1 = collar diameter of drive motor m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Basic and derived units of measure from the international system of units SI. For your safety.
3 41 01 128 06 0.book Seite 18 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 18 en When work on steel materials with a material thickness of less than 12 mm, the workpiece must be reinforced with an additional steel plate in order to guarantee the magnetic holding power. Connect the drive motor only to the socket outlet on the backside of the magnetic drill stand. The magnetic foot is monitored by means of a power sensor. If the magnetic foot is defective, the drive motor will not start.
3 41 01 128 06 0.book Seite 19 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 fr 19 Notice originale support de perçage électromagnétique. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
3 41 01 128 06 0.book Seite 20 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 fr 20 Signe Unité internationale mm Unité nationale mm Explication Plage d’ajustage lxb mm mm mm mm Dimensions de l’embase électromagnétique d1 =Diamètre col de serrage de la machine d’entraînement m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Unités de base et unités dérivées du système international SI. Pour votre sécurité.
3 41 01 128 06 0.book Seite 21 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 fr Veiller à ce que la surface sur laquelle est posée l’embase électromagnétique soit plane, propre et exempte de rouille. Enlever les couches de vernis et de mastic. N’utiliser le support de perçage électromagnétique que lorsque l’embase électromagnétique est mise en marche. Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, disponibles comme accessoires, tels que par ex.
3 41 01 128 06 0.book Seite 22 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 22 it Istruzioni originali supporti di foratura magnetici. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Leggere assolutamente i documenti allegati come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza. Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato! Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato! Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
3 41 01 128 06 0 - I Seite 23 Dienstag, 15. März 2011 10:19 10 it Simbolo l x lar. 23 Unità internazionale Unità nazionale ° ° Descrizione Raggio d’azione mm mm Campo di regolazione mm mm mm mm Dimensioni piastra base magnetica d1 = Diametro collare di fissaggio unità di azionamento m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità internazionale SI. Per la Vostra sicurezza.
3 41 01 128 06 0.book Seite 24 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 24 it Istruzioni per l’uso. Manutenzione ed Assistenza Clienti. In caso di montaggio di un elettroutensile non espressamente previsto per l’impiego nel supporto di foratura magnetico può causare la caduta del supporto di foratura magnetico stesso. Utilizzare il supporto di foratura magnetico adatto alle caratteristiche di potenza dell’unità di azionamento.
3 41 01 128 06 0.book Seite 25 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 nl 25 Originele gebruiksaanwijzing magneetboorstandaard. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen naast de tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen naast de tekst of afbeelding op. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
3 41 01 128 06 0.book Seite 26 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 26 Teken lxb nl Eenheid internationaal ° Eenheid nationaal ° Verklaring Zwenkbereik mm mm Instelbereik mm mm mm mm Afmetingen magneetvoetplaat d1 = spanhalsdiameter aandrijfmachine m, s, kg, A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 min, m/s2 Voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen die bij de magneetboorstandaard en het elektrische gereedschap worden meegeleverd.
3 41 01 128 06 0.book Seite 27 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 nl 27 Bedieningsvoorschriften. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. Als een elektrisch gereedschap gemonteerd wordt dat niet voor het gebruik in de magneetboorstandaard is voorzien, kan de magneetboorstandaard kantelen. Gebruik voor de aandrijfmachine een geschikte magneetboorstandaard. Let erop dat het opstellingsoppervlak voor de magneetvoet vlak, schoon en roestvrij is. Verwijder lak- en plamuurlagen.
3 41 01 128 06 0.book Seite 28 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 es 28 Manual original de soporte magnético para taladrar. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
3 41 01 128 06 0.book Seite 29 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 es Símbolo lxb 29 Unidad internacional Unidad nacional ° ° Definición Margen de giro lateral mm mm Margen de ajuste mm mm mm mm Dimensiones de la base magnética d1 = diámetro del cuello de sujeción de la máquina de accionamiento m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SI. Para su seguridad.
3 41 01 128 06 0.book Seite 30 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 30 es Indicaciones para el manejo. Garantía. El soporte para taladrar magnético ADVERTENCIA puede volcar en caso de acoplar al mismo una herramienta eléctrica que no haya sido prevista para ser utilizada con dicho soporte. Seleccione el soporte magnético para taladrar de acuerdo a las prestaciones de su máquina de accionamiento.
3 41 01 128 06 0.book Seite 31 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 pt 31 Instruções originais de serviço Coluna de perfuração magnética. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
3 41 01 128 06 0.book Seite 32 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 32 Sinal lxb pt Unidade internacional Unidade nacional ° ° Explicação Faixa de rotação mm mm Faixa de ajuste mm mm mm mm Dimensões da base magnética d1 = Diâmetro da gola de aperto da máquina de accionamento m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internacional SI. Para a sua segurança.
3 41 01 128 06 0.book Seite 33 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 pt 33 Instruções de serviço. Garantia de evicção e garantia. Se for montada uma ferramenta eléctrica, que não for prevista para o funcionamento com a coluna de perfuração magnética, é possível que a coluna de perfuração magnética tombe. Utilize uma coluna de perfuração magnética com características de potência apropriadas para a sua máquina de accionamento.
3 41 01 128 06 0.book Seite 34 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 34 el ¶ÚˆÙfiÙ˘Â˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ì·ÁÓËÙÈ΋˜ ‚¿Û˘ ‰Ú·¿ÓÔ˘. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›· ¢È·‚¿ÛÙ Ԉۉ‹ÔÙ ٷ Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·, . ¯. ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi ΛÌÂÓÔ ‹ Ù· ÁÚ·ÊÈο! ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi ΛÌÂÓÔ ‹ Ù· ÁÚ·ÊÈο! ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
3 41 01 128 06 0.book Seite 35 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 el ÷ڷÎÙ‹Ú·˜ ¢ÈÂıÓ‹˜ ÌÔÓ¿‰· mm ∂ıÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰· mm ∂ÚÌËÓ›· ¶ÂÚÈÔ¯‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ lxb mm mm mm mm ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ Ì·ÁÓËÙÈÎÔ‡ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ d1 = ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ï·ÈÌÔ‡ Û‡ÛÊÈ͢ ÂÚÁ·Ï›Ԣ m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 £ÂÌÂÏÈÒ‰ÂȘ Î·È ·Ú¿ÁˆÁ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ·fi ÙÔ ¢ÈÂıÓ¤˜ ™‡ÛÙËÌ· ªÔÓ¿‰ˆÓ SI. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
3 41 01 128 06 0.book Seite 36 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 36 el °È· Ó· ÂÚÁ·Ûı›Ù Û ÌË Ì·ÁÓËÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηٿÏÏËϘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ô˘ ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ FEIN Û·Ó ÂȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, . ¯. ϿΘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘, ϿΘ ÎÂÓÔ‡ ‹ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙÚ˘‹Ì·ÙÔ˜ ۈϋӈÓ.
3 41 01 128 06 0.book Seite 37 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 da 37 Original brugsanvisning til magnetborestander. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Træk stikket ud af stikdåsen før dette arbejdsskridt.
3 41 01 128 06 0.book Seite 38 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 38 da Tegn Enhed international mm Enhed national mm Forklaring Justeringsområde lxb mm mm mm mm Magnetfodpladens mål d1 = spændehalsdiameter maskine m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Basisenheder og afledte enheder fra det internationale enhedssystem SI. For sin sikkerheds skyld.
3 41 01 128 06 0.book Seite 39 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 da Magnetfoden overvåges af en strømsensor. Er magnetfoden defekt, kører maskinen ikke. Motoren skal altid gå, når tilbehøret trækkes ud af borehullet. Hvis tilbehøret bliver siddende i materialet, stop da maskinen og drej tilbehørsværktøjet forsigtigt ud til venstre. Fjern spånerne og evt. den udborede kerne efter hver boring. Tag ikke fat i spånerne med bare fingre/hænder. Brug altid en spånekrog.
3 41 01 128 06 0.book Seite 40 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 40 no Original driftsinstruks for magnetborestativ. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten.
3 41 01 128 06 0.book Seite 41 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 no 41 Tegn Enhet internasjonalt mm Enhet nasjonalt mm Forklaring Justeringsområde lxb mm mm mm mm Mål magnetfot d1 = Spennhalsdiameter bormaskin m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Basis- og avledede enheter fra det internasjonale enhetssystemet SI. For din egen sikkerhet.
3 41 01 128 06 0.book Seite 42 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 42 no Magnetfoten overvåkes av en strømsensor. Hvis magnetfoten er defekt, starter bormaskinen ikke. Trekk innsatsverktøyet kun ut av borehullet mens motoren går. Hvis innsatsverktøyet blir hengende fast i materialet, stanser du bormaskinen og dreier innsatsverktøyet forsiktig ut mot urviserne. Fjern eventuelt spon og utbort kjerne etter hver boring. Ikke ta i sponene med hånden. Bruk alltid en sponkrok.
3 41 01 128 06 0.book Seite 43 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 sv 43 Bruksanvisning i original för magnetborrstativ. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. instruktionsbok och Allmänna säkerhetsanvisningar ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Berör inte elverktygets roterande delar. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
3 41 01 128 06 0.book Seite 44 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 44 sv Tecken Internationell enhet mm National enhet mm Förklaring Justerområde lxb mm mm mm mm Magnetfotplattans dimensioner d1 = Verktygsmaskinens spännhalsdiameter m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Bas- och härledda enheter från det Internationella enhetssystemet SI. För din säkerhet.
3 41 01 128 06 0.book Seite 45 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 sv En strömsensor övervakar magnetfoten. Om magnetfoten är defekt, startar inte verktygsmaskinen. Dra insatsverktyget ur borrhålet endast när motorn är igång. Om insatsverktyget skulle blockera i materialet, stoppa verktygsmaskinen och vrid moturs försiktigt ut insatsverktyget. Ta efter varje borrning bort spån och urborrad kärna. Grip inte spånen med bar hand. Använd alltid en spånkrats. Skada inte insatsverktygets skär vid byte.
3 41 01 128 06 0.book Seite 46 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 46 fi Alkuperäiset ohjeet - Magneettiporateline. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata tekstissä ja kuvissa annettuja ohjeita! Noudata tekstissä ja kuvissa annettuja ohjeita! Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
3 41 01 128 06 0.book Seite 47 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 fi Merkki Kansainvälinen yksikkö mm Kansallinen yksikkö mm Selitys Säätöalue lxb mm mm mm mm Magneettijalan mitat d1 = sähkökoneen kiristyskaran halkaisija m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt. Työturvallisuus.
3 41 01 128 06 0.book Seite 48 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 48 fi Sähkökoneen saa liittää ainoastaan magneettiporatelineen takapinnalla olevaan pistorasiaan. Magneettijalkaa valvotaan virrantunnistimen välityksellä. Jos magneettijalka on vioittunut, moottori ei käynnisty. Koneen on oltava käynnissä, kun vedät poranterän ulos reiästä. Jos terä juuttuu porattavaan materiaaliin, sammuta kone ja kierrä poranterää varoen vastapäivään, kunnes sen voi ottaa irti.
3 41 01 128 06 0.book Seite 49 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 hu 49 Mágneses fúróállvány, eredeti használati utasítás. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást és az általános biztonsági előírásokat.
3 41 01 128 06 0.book Seite 50 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 50 Jel h x sz hu Nemzetközi egység mm Magyarországon használatos egység mm Teljes lökettartomány ° ° Elforgatási szög mm mm Beállítási tartomány mm mm mm mm A mágneses talplemez méretei D1 = hajtóberendezés nyakátmérője m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és levezetett egységei. Az Ön biztonsága érdekében.
3 41 01 128 06 0.book Seite 51 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 hu Üzembe vétel elŒtt ellenŒrizze, nincs-e megrongálódva a hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó. Javaslat: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy 30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú hibaáram védŒkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse. Kezelési tájékoztató. Ha egy olyan elektromos kéziszerszámot szerel fel, amely nem a mágneses fúróállványon való használatra van elŒirányozva, a mágneses fúróállvány felbillenhet.
3 41 01 128 06 0.book Seite 52 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 52 cs PÛvodní návod k obsluze magnetického vrtacího stojanu. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvûtlení Přiložené dokumenty, jako návod k provozu a všeobecné bezpečnostní předpisy, si nezbytně přečtěte. Uposlechněte pokyny ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokyny ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
3 41 01 128 06 0.book Seite 53 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 cs Znaãka lxb Jednotka mezinárodní mm Jednotka národní Vysvûtlení mm Rozsah seřízení mm mm mm mm Rozměry desky magnetické paty d1 = průměr upínacího krku hnacího stroje m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Základní a odvozené jednotky z mezinárodní soustavy jednotek SI. Pro Va‰i bezpeãnost.
3 41 01 128 06 0.book Seite 54 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 54 cs Při práci na nezmagnetizovatelném povrchu musí být použity vhodné upevňovací přípravky FEIN, jež jsou k dostání jako příslušenství, jako např. přísavková deska, vakuová deska nebo přípravek na vrtání trubek. Při práci i na ocelových materiálech s tloušťkou materiálu menší než 12 mm musí být k zaručení přilnavé magnetické síly obrobek zesílen dodatečnou ocelovou deskou.
3 41 01 128 06 0.book Seite 55 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 sk 55 Originálny návod na pouÏitie pre magnetick˘ v⁄tací stojan. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na používanie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
3 41 01 128 06 0.book Seite 56 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 56 Znaãka lxb sk Medzinárodná jednotka ° Národná jednotka Vysvetlenie ° Rozpätie otočenia mm mm Justovací (nastavovací) rozsah mm mm mm mm Rozmery platne magnetickej pätky d1 = Priemer upínacieho kŕčka pohonného náradia m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Základné a odvodené jednotky Medzinárodného systému jednotiek SI. Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
3 41 01 128 06 0.book Seite 57 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 sk Ak chcete náradie pouÏívaÈ, skontrolujte najprv, ãi nie je po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka. Odporúãanie: PouÏívajte toto ruãné elektrické náradie vÏdy iba cez ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (RCD) s kalkulovan˘m poruchov˘m prúdom 30 mA alebo Návod na pouÏívanie.
3 41 01 128 06 0.book Seite 58 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 58 pl Instrukcja oryginalna eksploatacji magnetycznego stojaka wiertarskiego. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbol, znak ObjaÊnienie Należy koniecznie przeczytać wszystkie załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“.
3 41 01 128 06 0.book Seite 59 Dienstag, 15.
3 41 01 128 06 0.book Seite 60 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 60 pl Nie wolno kierowaç elektronarz´dzia ani w swoim kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierzàt. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub gorące narzędzia robocze. Mocowanie na stojaku magnetycznym tabliczek lub znaków przy u˝yciu çrub lub nitów jest surowo wzbronione. Uszkodzona izolacja nie daje ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Używać wolno jedynie naklejek.
3 41 01 128 06 0 - RUS Seite 61 Dienstag, 15. März 2011 2:20 14 ru 61 Оригинальное руководство по эксплуатации магнитной стойки сверлильного станка. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Обязательно прочтите прилагающиеся документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
3 41 01 128 06 0.book Seite 62 Dienstag, 15.
3 41 01 128 06 0.book Seite 63 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 ru Предотвращайте попадание (охлаждающей) жидкости в магнитную стойку сверлильного станка, в частности, при работах на стенах и потолках. Попадание жидкости влечет за собой опасность поражения электрическим током. Подключайте магнитную стойку сверлильного станка только к исправным сетевым розеткам, оборудованным заземляющим контактом.
3 41 01 128 06 0 - TJ Seite 64 Dienstag, 15. März 2011 2:22 14 64 zh(CM) . . ! "#$%& '()*+ ,-. /01 '()*+ ,-. /01 23456789 :7; & <=>?@AB CD6E. FGH.
3 41 01 128 06 0.book Seite 65 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 zh(CM) _xý âãä ¤¥¦ §¨ mm mm Z¤ §¨ ¸¹ ¸¹ !ö þ d1 = ® ¼½ m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ~ Í " ¸¹ d! © ´µ ~ ~ ¹ / ¤¥!§¨ SI ] |}§¨ §¨& "# .
3 41 01 128 06 0.book Seite 66 Dienstag, 15. März 2011 8:58 08 66 zh(CM) ò . æ Z ò 'í» ¤ ¹ ${& t ¾e (FEIN) b ÎUø ò & Z FbÆ |0 #; ÛÜ]& u{ . ¾e (FEIN) Í § s Z uZ îF W${ |}& D ÜkÛ .