Manual

2120
Abzugsgewicht
Das Abzugsgewicht kann individuell über
Vorzugsgewicht und Druckpunktgewicht
eingestellt werden.
a) Vorzugsgewicht
Drehung des Rändelringes (10) nach
links erhöht, Drehung nach rechts ver-
ringert das Vorzugsgewicht.
b) Druckpunktgewicht
Drehung des Rändelringes (11) nach
links verringert, Drehung nach rechts er-
höht das Druckpunktgewicht.
c) Umstellschraube für Druckpunkt-
gewicht
Mit der Umstellschraube kann das Druck-
punktgewicht in zwei Bereichen einge-
stellt werden.
Gewichtsbereich ca. 60 - 150 g:
Umstellschraube (12) bis zum An-
schlag eindrehen.
Gewichtsbereich ca. 30 - 90 g:
Umstellschraube (12) ca. 1 Umdre-
hung herausdrehen.
Einstellung Vorweg
Drehung der Schraube (13) nach rechts
vergrößert, Drehung nach links verklei-
nert den Vorweg.
Einstellung Direktabzug
a) Rändelring (10) nach rechts drehen
bis zum Anschlag.
Damit ist das Abzugsgewicht gleich
Druckpunktgewicht.
b) Einstellung des Abzuggewichtes
siehe oben.
Druckpunkt
Der Druckpunkt wird im Werk optimal ein-
gestellt.
Schraube (14) nicht verstellen.
Werkseitige Grundeinstellung:
Abzug spannen. Durch Drehen der
Schraube (14) nach rechts Abzug aus-
lösen.
Vom Auslösepunkt aus Schraube (14)
um ca. 10' nach links drehen.
Abzug erneut spannen und Auslöse-
charakteristik prüfen.
Poids de détente
Le poids de détente est individuellement
réglable par le poids de la course de
garde et le poids de bossette.
a) Poids de la course de garde
En tournant I’anneau moleté (10) à
droite, le poids de la course de garde est
diminué, et à gauche, il est augmenté.
b) Poids de bossette
En tournant I’anneau moleté (11) à
gauche, le poids de bossette est diminué,
et à droite, il est augmenté.
c) Vis de réglage pour le poids de
bossette
Le poids de bossette est réglable par la
vis de réglage en deux deux secteurs.
Poids environ 60 - 150 g:
Visser la vis de réglage (12) jusqu’à
I’arrêt.
Poids environ 30 - 90 g:
Dévisser la vis de réglage (12) pour
environ un tour.
Réglage de course de garde
En tournant la vis (13) à droite, la course
de garde est augmentée, et à gauche,
elle est diminuée.
Ajustage de la détente directe
a) Tourner I’anneau moleté (10) à droite
jusqu’à I’arrêt. Ainsi le poids de détente
et de bossette est le même.
b) Réglage du poids de détente - voir ci-
dessus.
Bossette
La bossette est soigneusement réglée
par I’usine. N’ajustez pas la vis (14).
Réglage fondamental par I’usine:
Armer la détente. En tournant la vis (14)
à droite, déclencher la détente.
De ce point de déclenchement, tourner
la vis (14) pour environ 10' à gauche.
Armer la détente de nouveau et vérifier
la caractéristique du déclenchement.
Trigger weight
The trigger weight can individually be
adjusted by trigger slack weight and
trigger point weight.
a) Trigger slack weight
Turning the knurled ring (10) to the left,
will increase the trigger slack weight, and
turning to the right will reduce it.
b) Trigger point weight
Turning the knurled ring (11) to the left,
will reduce the trigger point weight, and
turning to the right will increase it.
c) Adjusting screw for trigger point
weight
The trigger point weight can be adjusted
with the adjusting screw into two stages.
Weight approx. 60 - 150 g:
Screw in the adjusting screw (12) until
stop.
Weight approx. 30 - 90 g:
Unscrew the adjusting screw (12) for
about 1 turn.
Adjustment of trigger slack
Turning the screw (13) to the right, will
increase the trigger slack and turning to
the left will reduce it.
Adjustment direct trigger
a) Turn the knurled ring (10) to the right
until stop. So the trigger weight is same
as trigger point weight.
b) Adjustment of the trigger weight see
above.
Trigger point
The trigger point is carefully adjusted at
factory. Do not adjust screw (14).
Basic adjustment from factory:
Cock the trigger. By turning screw (14)
to the right, release the trigger.
From this releasing point, turn screw (14)
for approx. 10' to the left.
Cock the trigger again and check the
releasing characteristic.