Attention! Read this manual before using the air-rifle! Bedienungsanleitung Operator´s Manual Modell 800 X und 800 Basic Field Target Originalschussbild Original grouping 1 2 3 4 5 Printed in Germany | Rev B 12/14 Achtung! Vor Gebrauch der Waffe Bedienungsanleitung lesen! 6 Achtung! Vor Gebrauch der Waffe Bedienungsanleitung lesen! 7 1 2 3 4 5 6 7 7 7 6 5 Attention! Read this manual before using the air-rifle! 4 3 2 1 Seriennummer Serial number 6 5 4 3 2 1
Die gesetzliche Garantie übernehmen wir auf Material- oder Bearbeitungsfehler (ausgenommen Schaftbrüche), sofern ein Mangel nachweisbar bereits zum Zeitpunkt der Übergabe des Artikels vorlag. Die gesetzliche Gewährleistung besteht nicht für Verschleißteile. Für Mängel, die auf unsachgemäße Behandlung oder Reparaturen zurückzuführen sind, stehen wir nicht ein. Schadensersatzansprüche - aus welchem Rechtsgrund auch immer - sind ausgeschlossen.
Lieber Sportschütze, Sie sind jetzt Besitzer eines FEINWERKBAU Luftgewehres und haben damit eine Sportwaffe erworben, die in Schussleistung, präziser Verarbeitung und Lebensdauer höchsten Ansprüchen gerecht wird. FEINWERKBAU-Sportwaffen werden in Oberndorf am Neckar hergestellt. Schon seit Beginn des 19. Jahrhunderts werden in dieser kleinen Stadt am Rande des Schwarzwaldes Waffen gefertigt.
Dear Shoot-Sport Friend, you are now the owner of a FEINWERKBAU air-rifle and by purchasing this rifle you have obtained a sporting arm which meets the highest standards of function, firing efficiency, precision and durability. FEINWERKBAU sporting arms are produced in Oberndorf, Germany. Even since the beginning of the 19th Century guns are produced in this little town at the boundary of the Black Forest.
Vorbemerkung Unsere aktuellen Kataloge, einschließlich Zubehörkatalog sowie unsere Bedienungsanleitungen können Sie auf: www.feinwerkbau.de herunterladen. Ebenso finden Sie dort aktuelle Hinweise und Änderungen. 1. Ihr neues Luftgewehr Mod. 800 Field Target wird ab Werk in einer Spezialverpackung bzw. Koffer ausgeliefert. Bitte bewahren Sie diese Verpackung gut auf. Ihre wertvolle Waffe ist darin bei Versand hervorragend geschützt. 1.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Gewehren Safety notes for the handling of rifles • Lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung der Waffe gründlich durch. Benutzen Sie die Waffe erst dann, wenn Sie die Anleitung verstanden haben. • Die Handhabungssicherheit des Gewehrs ist gegeben durch ausgereifte Konstruktion und präzise Fertigung aller Einzelteile. • Carefully read this manual before handling the air-rifle. Only use the air-rifle if you have understood the manual.
ALLGEMEINES Die Luftgewehre der Modellreihe 800 X Field Target und 800 Basic Field Target sind Präzisionsgewehre für das sportliche Schießen. Die Modelle 800 Field Target zeichnen sich aus durch • ausgereifte Technik • kurze Schussentwicklungszeit • erschütterungsfreien Schussabgang • konstante Energie und • beste Schusspräzision. GENERAL The air rifles of the model 800 X Field Target and 800 Basic Field Target series are precision rifles for sport shooting.
Technische Daten 800 Field Target / Technical specifications 800 Field Target 800 X Field Target (800 Field Target Basic) Gesamtlänge ca. Total length approx. mm 896 - 1264 (925 - 1155) 160 - 296 Gesamthöhe ca. Total height approx. mm (160 - 170) Barrel length approx. mm Lauf Ø / Barrel Ø Kaliber / Caliber mm mm 15 4,5 / .177 kg 4,6 (3,7) ohne ZF mm 756 - 925 (785 - 815) Gesamtgewicht ca. Total weight approx. Schaftlänge ca. Stock length approx. Abzugsgewicht ca. Trigger weight approx.
SCHAFTBACKE CHEEKPIECE HINWEIS: Bei allen Einstellungen müssen die entsprechenden Regelfestlegungen beachtet werden! NOTE: For all adjustments the respective rules must be observed! Die Schaftbacke ist seitlich mit unterschiedlichen Rundungen versehen. Bei Bedarf die Backe um 180° versetzen [Schrauben (3) herausdrehen, Schaftbacke umsetzen und Schrauben wieder eindrehen]. Die Schaftbacke kann in der Höhe und Länge verstellt sowie seitlich verschoben und geschwenkt werden.
SCHAFTBACKE CHEEKPIECE SCHAFTKAPPE BUTT PLATE HINWEIS: Bei allen Einstellungen müssen die entsprechenden Regelfestlegungen beachtet werden! NOTE: For all adjustments the respective rules must be observed! 180° Schaftbacke um 180° drehen Turning of butt plate through 180° Soll die Schaftbacke im montierten Zustand um die Laufachse geschwenkt werden können, so muss die Schaftbacke um 180° gedreht werden. Danach ist die Schraube (2) von hinten erreichbar.
SCHAFTKAPPE BUTT PLATE SCHAFTKAPPE BUTT PLATE Längeneinstellung Length displacement Neigung Inclination ⇒ Klemmschraube (5) lösen und mittels Verstelltrieb (5a) die Schaftkappe in die gewünschte Längsstellung drehen. ⇒ Klemmschraube wieder festdrehen. (Längsverstellung ca. 30 mm). ⇒ Loosen clamping screw (5) and move buttplate via adjustment wheel (5a) into desired length position. ⇒ Tighten clamping screw (length adjustment approx. 30 mm). ⇒ Schrauben (5 und 7) lösen.
SCHAFTKAPPE BUTT PLATE HINTERSCHAFT REAR STOCK Schrägstellung / Parallelverschiebung Angularity/Parallel translation Höhe Height ⇒ Klemmschraube (5) lösen und mittels Verstelltrieb (5a) die Schaftkappe aus dem Schaft schieben. ⇒ Schrauben (10) lösen. ⇒ Schaftkappe entweder in gewünschte Winkelstellung bringen oder um gewünschtes Maß parallel verschieben. ⇒ Schrauben (10) anziehen.
GRIFF GRIP ABZUG TRIGGER Warnung! Der vom Werk eingestellte Abzug gewährleistet höchstmögliche Sicherheit. Beachten Sie beim Umgang mit dem Gewehr alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung, vor allem die "Sicherheitshinweise zum Umgang mit Gewehren". Abzugszüngel Das Abzugszüngel kann individuell an den Abzugsfinger des Schützen angepaßt werden. Je nach Handgröße kann das Abzugszüngel auch an eine der beiden parallel angebrachten Befestigungsschienen des Züngelträgers montiert werden.
ABZUG TRIGGER 45 48 49 47 46 Trigger weight Das Abzugsgewicht kann individuell über Vorzugsgewicht und Druckpunktgewicht eingestellt werden. The trigger weight can individually be adjusted by trigger slack weight and trigger point weight. a) Vorzugsgewicht Drehung des Rändelringes (44) nach links erhöht, Drehung nach rechts verringert das Vorzugsgewicht.
SPANNHEBEL COCKING LEVER Der Spannhebel kann nach außen geschwenkt und/ oder in jede beliebige Position gedreht werden. The cocking lever can be swung outwards and/or rotated in user-defind position. Schwenken nach außen Swing outward ⇒ Feststellschrauben (51) lösen. ⇒ Loosen clamping screws (51). ⇒ Spannhebel (50) nach außen in die gewünschte Position schwenken. ⇒ Swing cocking lever (50) outward in the desired position. ⇒ Feststellschrauben (51) festziehen. ⇒ Fasten screws (51) tight.
TROCKENTRAINING DRY-FIRING DEMONTAGE SYSTEM UND SCHAFT Warnung! Das Modell 800 X Field Target ist für Trockentraining geeignet. Damit kann der Abzug gespannt und ausgelöst werden, ohne dass eine Treibladung freigesetzt wird. The Model 800 X Field Target can be used for dryfiring. So the trigger can be cocked and operated without releasing the propelling charge. Zum Trockentraining ⇒ Mit dem Spannhebel (50) bis zum Anschlag den Abzug spannen.
UMBAU AUF LINKSAUSFÜHRUNG ALTERATION TO LEFT-HAND VERSION Für die Linksausführung müssen folgende Baugruppen umgebaut werden: For the left-hand version the following components must be altered: - Schaftbacke, - Cheekpiece, - Griff, - Grip, - Schaft - Verstellmechanismus Schaftbacke und Schaftkappe, - Stock - Adjustment mechanism cheekpiece and buttplate - Spannhebel, - Cocking lever, - Visierung (entsprechend dem Kapitel dieser Beschreibung "Visierung - Seitenverstellung").
UMBAU AUF LINKSAUSFÜHRUNG ALTERATION TO LEFT-HAND VERSION UMBAU AUF LINKSAUSFÜHRUNG ALTERATION TO LEFT-HAND VERSION Schaft Stock Verstelleinrichtung Schaftkappe Adjustment mechanism buttplate Am Schaft müssen die beiden Verstelleinrichtungen für die Schaftbacke und die Schaftkappe umgebaut werden. At the stock both adjustment mechanisms for the cheekpiece and buttplate must be altered. Zum Ausbau For disassembly ⇒ Klemmschraube (5) herausdrehen. ⇒ Unscrew clamping screw (5).
UMBAU AUF LINKSAUSFÜHRUNG ALTERATION TO LEFT-HAND VERSION UMBAU AUF LINKSAUSFÜHRUNG ALTERATION TO LEFT-HAND VERSION Verstelleinrichtung Schaftkappe Adjustment mechanism buttplate Spannhebel Cocking lever Zum Ausbau For disassembly ⇒ Feststellschraube (52) lösen. ⇒ Loosen clamping screw (52). ⇒ Spannhebel (50) und Buchse (58) nach außen abnehmen. ⇒ Remove cocking lever (50) and bushing (58) to the side. ⇒ Auf der Gegenseite die Schubstange (55) herausnehmen.
MODELL 800 BASIC FIELD TARGET Das Luftgewehr Modell 800 Basic Field Target mit Bucheschaft unterscheidet sich gegenüber dem Modell 800 X Field Target mit Aluschaft durch den speziellen Bucheschaft (1u), der sowohl für Rechtsund Linkshänder gleichermaßen geeignet ist. Der Bucheschaft ist mit einer verstellbaren Schaftbacke (2u) und einer verstellbaren Schaftkappe (3u) ausgestattet. In diesem Zusatz zur Bedienungsanleitung sind nur die Unterschiede zum Modell 800 X Field Target mit Aluschaft beschrieben.
PRESSLUFTBEHÄLTER COMPRESSED-AIR CYLINDER Umgang mit dem Pressluftbehälter Handling of compressed-air cylinders • Pressluftbehälter dürfen nur mit der Hand an das Luftgewehr oder den Füllstutzen angeschraubt bzw. von diesen abgeschraubt werden. • Die Verwendung von Werkzeug ist nicht zulässig. • Das Gewinde am Pressluftbehälter muss von Zeit zu Zeit leicht gefettet werden, z.B. mit FEINWERKBAU Spezial-Gleitfett (Bestell-Nr. 1750.010.3).
SICHERHEITSHINWEIS SECURITY NOTE Sollte der Pressluftbehälter, trotz oben beschriebener Maßnahme, nicht von dem Luftgewehr abgeschraubt werden können, Luftgewehr einem Fachmann oder dem Hersteller zur Überprüfung oder Instandsetzung geben. If for any reason it is not possible to unscrew compressed-air cylinder of the air-rifle give your air-rifle to an expert or the manufacturer for a check or repair.
REINIGUNG / PFLEGE CLEANING / MAINTENANCE Hauptreinigung Major cleaning Die Hauptreinigung sollte mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden. ⇒ Normalreinigung durchführen. Major cleaning should be done at least once a year: ⇒ Perform the regular cleaning. Zusätzlich: ⇒ Alte Fettrückstände von den Abzugsteilen vorsichtig abreiben. ⇒ Abzugsteile nur an den Abgangskanten leicht mit Spezialgleitfett einfetten. Laufreinigung Das Laufinnere sollte nach Bedarf gereinigt werden.